Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/zh_CN.po

2743 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified) translation for clementine
# Copyright (c) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-17 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
msgid " pt"
msgstr " 磅"
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
msgid " songs"
msgstr " 首"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 个专辑"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 天"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 天前"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr "%1 位其他听众"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 播放列表 (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 选定"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 首"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 首"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "找到 %1 首"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "找到 %1 首(显示 %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr "总计播放 %1 次"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 首"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n 失败"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n 完成"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 剩余"
msgid "&Align text"
msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
msgid "&Custom"
msgstr "自定义(&C)"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..."
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
msgid "1 track"
msgstr "1 条音轨"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 个随机音轨"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"智能播放列表是产生于您的媒体库的动态列表。不同的智能播放列表提供帮您选歌的不"
"同方式。"
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "关于 %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "关于 Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "关于 Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "帐号详情"
msgid "Action"
msgstr "操作"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "启用/禁用 Wii 遥控器"
msgid "Add Stream"
msgstr "添加流媒体"
msgid "Add action"
msgstr "添加动作"
msgid "Add another stream..."
msgstr "添加其他流媒体..."
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..."
msgid "Add file..."
msgstr "添加文件..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件"
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
msgid "Add folder..."
msgstr "添加文件夹..."
msgid "Add media"
msgstr "添加媒体"
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流媒体..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
msgid "Added this week"
msgstr "本周加入"
msgid "Added this year"
msgstr "今年加入"
msgid "Added today"
msgstr "今日加入"
msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高级分组..."
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "专辑"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "专辑 (所有音轨采用一个合适的音量)"
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺人"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "jamendo.com 上的专辑信息..."
msgid "Albumartist"
msgstr "专辑艺人"
msgid "Albums with covers"
msgstr "有封面的专辑"
msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑"
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "全部专辑"
msgid "All artists"
msgstr "全部艺人"
msgid "All files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "全部播放列表 (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr ""
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr "总是隐藏主窗口"
msgid "Always show the main window"
msgstr "总是显示主窗口"
msgid "Always start playing"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "加载 iTunes数据库时出错"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "一个未知的 last.fm错误出现: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
msgid "Artist info"
msgstr "艺人信息"
msgid "Artist radio"
msgstr "艺人电台"
msgid "Artist tags"
msgstr "艺人标签"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "音频格式"
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在认证..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
msgid "Authors"
msgstr "作者"
msgid "Automatic updating"
msgstr "自动更新"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "背景流媒体"
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
msgid "Background opacity"
msgstr "背景透明度"
msgid "Ban"
msgstr "禁止"
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgid "Bit rate"
msgstr "比特率"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "蓝牙 MAC 地址"
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgid "Change cover art"
msgstr ""
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "更改快捷键..."
msgid "Change the language"
msgstr "更换语言"
msgid "Check for updates..."
msgstr "检测更新..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr "自动选择"
msgid "Choose color..."
msgstr "选择颜色..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "从列表中选择"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。"
msgid "Classical"
msgstr "古典"
msgid "Clear"
msgstr "清空"
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine 错误"
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine 视觉效果"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine 可在音轨发生变化时显示一条消息。"
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 图像查看器"
msgid "Clementine scripts"
msgstr ""
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "点击此处添加一些音乐"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
msgid "Close visualization"
msgstr "关闭视觉效果"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "关闭此窗口将取消下载"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面"
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Comment"
msgstr "备注"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "配置 Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "配置 Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "配置快捷键"
msgid "Configure library..."
msgstr "配置音乐库..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr "连接设备"
msgid "Convert all music"
msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
msgid "Copy to device..."
msgstr "复制到设备..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "复制到音乐库..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr "正在复制 iPod 数据库"
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "无法加载 last.fm 电台"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "无法打开输出文件 %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
msgid "De&fault"
msgstr "默认(&F)"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "在两个视觉化效果间延迟切换"
msgid "Delete files"
msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..."
msgid "Delete preset"
msgstr "删除预设"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "删除智能播放列表"
msgid "Delete the original files"
msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Developer mode"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgid "Device name"
msgstr "设备名称"
msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..."
msgid "Devices"
msgstr "设备"
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr "目录"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
msgid "Display options"
msgstr "显示选项"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "不要循环播放"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "不要显示不同的艺人"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "不要随机播放"
msgid "Don't stop!"
msgstr "不要停止!"
msgid "Double click to open"
msgstr "双击打开"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr "下载目录"
msgid "Download membership"
msgstr "下载会员"
msgid "Download this album"
msgstr "下载此专辑"
msgid "Download this album..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr "拖拽以重新定位"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..."
msgid "Edit tags"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr "编辑歌曲信息"
msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑音轨信息..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
msgid "Enqueue to playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "输入新播放列表的名称"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "输入一个 <b>艺人</b> 或 <b>标签</b> 来开始收听 Last.fm 电台."
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "请输入互联网广播流媒体地址:"
msgid "Entire collection"
msgstr "整个集合"
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "链接 MTP 设备出错"
msgid "Error copying songs"
msgstr "复制曲目出错"
msgid "Error deleting songs"
msgstr "删除曲目出错"
msgid "Error installing script"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "载入 %1 出错"
msgid "Error opening script archive"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "处理 %1 出错:%2"
msgid "Ever played"
msgstr "曾经播放"
msgid "Extras"
msgstr "附件"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "当停止一个音轨时淡出"
msgid "Fading"
msgstr "淡出"
msgid "Fading duration"
msgstr "淡出时长"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "最喜爱的音轨"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "获取缺少的封面"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自动获取"
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "Files to transcode"
msgstr "要转换的文件"
msgid "Filesystem name"
msgstr "文件系统名称"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr "文件系统类型"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "First level"
msgstr "第一阶段"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr "字号"
msgid "Forget device"
msgstr "忘记设备"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "表格"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "好友"
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer 音频引擎"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "流派"
msgid "Get new scripts"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr "获得频道"
msgid "Give it a name:"
msgstr "给它起个名字"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "全局快捷键"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr "分组"
msgid "Group by Album"
msgstr "按专辑分组"
msgid "Group by Artist"
msgstr "按艺人分组"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "按艺人/专辑分组"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "按艺人/年份分组 - 专辑"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "按流派/专辑分组"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "按流派/艺人/专辑分组"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理"
msgid "Hardware information"
msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "高(1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "高(35 fps)"
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "我没有 Magnatune 帐号"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgid "Icons on top"
msgstr "图标在上"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "增加4%的音量"
msgid "Increase volume"
msgstr "增加音量"
msgid "Information"
msgstr "信息"
msgid "Insert..."
msgstr "插入..."
msgid "Install from file..."
msgstr ""
msgid "Install script file"
msgstr ""
msgid "Install scripts"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "互联网"
msgid "Invalid API key"
msgstr "无效的 API 密钥"
msgid "Invalid format"
msgstr "无效格式"
msgid "Invalid method"
msgstr "无效方式"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "无效参数"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "指定的资源无效"
msgid "Invalid service"
msgstr "服务无效"
msgid "Invalid session key"
msgstr "会话钥匙无效"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Jamedo 最受欢迎曲目"
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr "Jamendo 曲目排行"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr "Jamendo 本月曲目排行"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Jamendo 本周曲目排行"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "跳转到当前播放的音轨"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "笔记本电脑/耳机"
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr "大专辑封面"
msgid "Large sidebar"
msgstr "大侧边栏"
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr "Last.fm 自定义广播:%1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Last.fm 邻居广播 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm 电台 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm 上 %1 的相似艺人"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm 标签广播:%1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm 正忙,请及分钟后再试"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm 密码"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Last.fm 播放计数"
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Last.fm 标签"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm 用户名"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Last.fm 维基"
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr "长度"
msgid "Library"
msgstr "音乐库"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "音乐库高级分组"
msgid "Library search"
msgstr "音乐库搜索"
msgid "Limits"
msgstr "限制"
msgid "Live"
msgstr "直播"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "从磁盘载入封面..."
msgid "Load playlist"
msgstr "载入播放列表"
msgid "Load playlist..."
msgstr "载入播放列表..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "正在载入 Last.fm 电台"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "正在载入 MTP 设备"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr "正在载入 Windows Media 设备"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "正在载入 iPod 数据库"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "正在载入智能播放列表"
msgid "Loading stream"
msgstr "正在载入媒体流"
msgid "Loading tracks"
msgstr "正在载入音轨"
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "载入文件或URL替换当前播放列表"
msgid "Love"
msgstr "喜爱"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "低(15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "低(256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "歌词来自 %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Magnatune 下载"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune 下载完成"
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手工设置代理"
msgid "Manufacturer"
msgstr "生产商"
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "中(25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "中(512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr "会员类型"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr "型号"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Most played"
msgstr "最常播放"
msgid "Mount point"
msgstr "挂载点"
msgid "Mount points"
msgstr "挂载点"
msgid "Move down"
msgstr "下移"
msgid "Move to library..."
msgstr "移动至音乐库..."
msgid "Move up"
msgstr "上移"
msgid "Music"
msgstr "音乐"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "音乐文件(*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "音乐库"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "我的 Last.fm 音乐库"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr "我的 Last.fm 邻居"
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr "我的 Last.fm 推荐广播"
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr "我的邻居"
msgid "My Radio Station"
msgstr "我的电台"
msgid "My Recommendations"
msgstr "我的推荐"
msgid "My scripts"
msgstr "我的脚本"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Naming options"
msgstr "命名选项"
msgid "Neighbors"
msgstr "邻居"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
msgid "Never"
msgstr "从不"
msgid "Never played"
msgstr "从未播放"
msgid "Never start playing"
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
msgid "New smart playlist..."
msgstr "新建智能播放列表..."
msgid "New songs"
msgstr "新曲目"
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "新音轨会被自动添加。"
msgid "Newest tracks"
msgstr "最新音轨"
msgid "Next"
msgstr "下一首"
msgid "Next track"
msgstr "下一音轨"
msgid "No analyzer"
msgstr "无均衡器"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "使用动态播放列表时不可用"
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
msgid "Not enough content"
msgstr "内容不足"
msgid "Not enough fans"
msgstr "歌迷不足"
msgid "Not enough members"
msgstr "会员不足"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "邻居不足"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载"
msgid "Notification type"
msgstr "提示类型"
msgid "Notifications"
msgstr "提示"
msgid "Now Playing"
msgstr "现在播放"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 预览"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgid "Open device"
msgstr "打开设备"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr "在浏览器中打开 dir.xiph.org"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr "在浏览器中打开 jamendo.com"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "在浏览器中打开 magnatune.com"
msgid "Open media..."
msgstr "打开媒体..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "在浏览器中打开 somafm.com"
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
msgid "Operation failed"
msgstr "操作失败"
msgid "Organise Files"
msgstr "组织文件"
msgid "Organise files..."
msgstr "组织文件..."
msgid "Organising files"
msgstr "组织文件"
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
msgid "Output device"
msgstr "输出设备"
msgid "Output options"
msgstr "输出选项"
msgid "Output plugin"
msgstr "输出插件"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr "正在解析 Jamendo 分类"
msgid "Party"
msgstr "晚会"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Password Protected"
msgstr "受密码保护"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr "播放艺人电台..."
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
msgid "Play custom radio..."
msgstr "播放自定义广播..."
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr "播放标签电台..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
msgid "Playback"
msgstr "播放"
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
msgid "Playlist search"
msgstr "播放列表搜索"
msgid "Playlist type"
msgstr "播放列表类型"
msgid "Pop"
msgstr "流行"
msgid "Popup duration"
msgstr "弹出时长"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
msgid "Preferences..."
msgstr "首选项..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr "按一个键"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
msgid "Previous track"
msgstr "上一音轨"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "随机打乱曲目顺序"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr "队列管理器"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr "加入队列"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr "重新载入"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "Remove action"
msgstr "删除操作"
msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表"
msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Results fetched"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr ""
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save Album Cover"
msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表"
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Script Manager"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgid "Search options"
msgstr ""
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "显示"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgid "Show duplicates only"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "显示“标记喜爱”和“禁止”按钮"
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
msgid "Small album cover"
msgstr "小专辑封面"
msgid "Small sidebar"
msgstr "小侧边栏"
msgid "Smart playlist"
msgstr "智能播放列表"
msgid "Smart playlists"
msgstr "智能播放列表"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
msgid "Song info"
msgstr "曲目信息"
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "按流派排序(字母顺序)"
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr "按流派排序(流行度)"
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr "排序曲目"
msgid "Sorting"
msgstr "正在排序"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr "开始转换"
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "正在开始 %1"
msgid "Starting..."
msgstr "正在开始..."
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "成功写入 %1"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "非常高(60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr "支持的格式"
msgid "Tabs on top"
msgstr "标签在上"
msgid "Tag"
msgstr "标签"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr "文本颜色"
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Today"
msgstr "今日"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "切换全屏"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Track"
msgstr "音轨"
msgid "Transcode Music"
msgstr "转换音乐"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "转换日志"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Turn off"
msgstr "关闭"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "无法下载 %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr "更新音乐库"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时更新音乐库"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "正在更新 %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "正在更新 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新音乐库"
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "使用 GNOME 快捷键"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgid "Use authentication"
msgstr "使用认证"
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "使用动态模式"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr "使用系统默认"
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置"
msgid "Used"
msgstr "已使用"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Various Artists"
msgstr "群星"
msgid "Various artists"
msgstr "群星"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "版本 %1"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Visualization mode"
msgstr "视觉效果模式"
msgid "Visualizations"
msgstr "视觉效果"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "视觉效果设置"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%"
msgid "Volume name"
msgstr "卷名称"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "WiFi MAC 地址"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media 音频"
msgid "Year"
msgstr "年份"
msgid "Year - Album"
msgstr "年份 - 专辑"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "您即将下载以下专辑"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr "您喜爱这个音轨"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "如果更改语言,您需要重启 Clementine 使设置生效。"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr "您的广播流媒体"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
msgid "Zero"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
msgid "after"
msgstr ""
msgid "before"
msgstr ""
msgid "biggest first"
msgstr ""
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgid "ends with"
msgstr ""
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr "大于"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr "小于"
msgid "longest first"
msgstr "最长优先"
msgid "move songs"
msgstr "移动歌曲"
msgid "newest first"
msgstr "最新优先"
msgid "oldest first"
msgstr "最老优先"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr "选项"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "移除 %n 歌"
msgid "shortest first"
msgstr "最短优先"
msgid "smallest first"
msgstr "最小优先"
msgid "starts with"
msgstr "起始为"
msgid "stop"
msgstr "停止"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgstr ""
#~ "图像文件(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgid "Complete automatically"
#~ msgstr "自动完成"
#~ msgid "Select engine"
#~ msgstr "选择引擎"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "隐藏 %1"
#~ msgid "Hide..."
#~ msgstr "隐藏..."
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "无法加载 last.fm 电台: %1"
#~ msgid "Delete files..."
#~ msgstr "删除文件..."
#~ msgid "Editing %n tracks"
#~ msgstr "编辑 %n 歌曲"
#~ msgid "My Loved Tracks"
#~ msgstr "我喜欢的音乐"
#~ msgid "No lyrics could be found"
#~ msgstr "无法找到歌词"