Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/tr.po

2021 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 01:29+0000\n"
"Last-Translator: ironic <fatih@ubuntu-tr.org>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-26 04:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " seconds"
msgstr " saniye"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albüm"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 gün"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 parça"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n başarısız"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n tamamlandı"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n kalan"
msgid "&Custom"
msgstr "&Özel"
msgid "&None"
msgstr "&Hiçbiri"
msgid "&Quit"
msgstr "&Çık"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
msgid "1 track"
msgstr "%1 parça"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 Hakkında"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Clementine Hakkında..."
msgid "Account details"
msgstr "Hesap ayrıntıları"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Müzik Yayını Ekle"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Başka bir yayın ekle..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Dizin ekle..."
msgid "Add file..."
msgstr "Dosya ekle..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr "Klasör ekle"
msgid "Add folder..."
msgstr "Klasör ekle..."
msgid "Add media"
msgstr "Ortam ekle"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Yeni dosya..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Yayın ekle..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
msgid "Added this month"
msgstr "Bu ay eklenenler"
msgid "Added this week"
msgstr "Bu hafta eklenenler"
msgid "Added this year"
msgstr "Bu yıl eklenenler"
msgid "Added today"
msgstr "Bugün eklenenler"
msgid "Added within three months"
msgstr "Son üç ay içinde eklenenler"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "İleri gruplama seçenekleri..."
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
msgid "Album artist"
msgstr "Albüm sanatçısı"
msgid "Albumartist"
msgstr "Albüm - Artist"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Kapak resmine sahip albümler"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Kapak resmi olmayan albümler"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Tüm albümler"
msgid "All artists"
msgstr "Tüm sanatçılar"
msgid "All files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Ana pencereyi her zaman gizle"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Ana pencereyi her zaman göster"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Bilinmeyen bir last.fm hatası meydana geldi: %1"
msgid "And:"
msgstr "Ve:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist radio"
msgstr "Sanatçı radyosu"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Ses formatı"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik doğrulaması yapılıyor..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Kendiliğinden güncelleme"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
msgid "Background opacity"
msgstr "Artalan bulanıklığı"
msgid "Ban"
msgstr "Yasakla"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar analizörü"
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr "İşleyiş"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit oranı"
msgid "Bitrate"
msgstr "Veri Akış Hızı"
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kısayolu değiştir..."
msgid "Change the language"
msgstr ""
msgid "Check for updates..."
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
msgid "Choose automatically"
msgstr "Kendiliğinden seç"
msgid "Choose color..."
msgstr "Rengi seç..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Listeden seç"
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Çalma listesini temizle"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine Hatası"
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine Görselleştirme"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Parça eklemek için buraya tıkla"
msgid "Close visualization"
msgstr "Görselleştirmeyi kapat"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapılan aramayı durdurur."
msgid "Club"
msgstr "Kulüp"
msgid "Color"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm'i Yapılandır..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune'ı Yapılandır..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Kısayolları Yapılandır"
msgid "Configure library..."
msgstr "Kütüphaneyi düzenle..."
msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr "Aygıtı bağla"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kütüphaneye kopyala..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "%1 çıktı dosyasıılamadı"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kapak Yöneticisi"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom..."
msgstr "Özel..."
msgid "DBus path"
msgstr "DBus yolu"
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
msgid "Date created"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
msgid "Date modified"
msgstr "Değiştirildiği tarih"
msgid "De&fault"
msgstr "&Öntanımlı"
msgid "Deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Ses seviyesini %4 azalt"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sesi azalt"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme"
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgid "Delete files..."
msgstr "Dosyaları sil..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Diskten sil..."
msgid "Delete preset"
msgstr "Ayarı sil"
msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
msgid "Details..."
msgstr "Detaylar..."
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
msgid "Device Properties"
msgstr "Aygıt Özellikleri"
msgid "Device properties..."
msgstr "Aygıt özellikleri..."
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Display options"
msgstr "Gösterim seçenekleri"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "Tekrarlama"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Çeşitli sanatçılarda gösterme"
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Don't stop!"
msgstr "Durma!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Açmak için çift tıkla"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr "İndirme dizini"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr "Bu albümü indir"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Etiketi düzenle..."
msgid "Edit track information"
msgstr "Parça bilgisini düzenle"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Parça bilgisini düzenle..."
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#, c-format, qt-plural-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "Yeni Çalma Listesi İçin İsim Girin"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Çalma listesi için yeni bir isim gir"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Aranacak ifadeyi girin"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Bir internet radyo yayın akışının URL'sini girin"
msgid "Entire collection"
msgstr "Tüm koleksiyon"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekolayzır"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 yüklemesinde hata"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 işlenmesinde hata: %2"
msgid "Extras"
msgstr "Ekler"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr "Dosya uzantısı"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dosya adı (yol hariç)"
msgid "File size"
msgstr "Dosya boyutu"
msgid "File type"
msgstr "Dosya türü"
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr "Aygıtı unut"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "Biçim"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "Framerate"
msgstr "Kare oranı"
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
msgid "Getting channels"
msgstr "Kanallar alınıyor"
msgid "Give it a name:"
msgstr "Bir isim verin:"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Genel Kısayollar"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr "Grupla"
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupla Albüm"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupla artist"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupla Artist/Albüm"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupla Artist/Yıl - Albüm"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupla Tür/Albüm"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupla Tür/Artist/Albüm"
msgid "Hardware information"
msgstr "Donanım bilgisi"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir."
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Gizle %1"
msgid "Hide..."
msgstr "Gizle..."
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Yüksek (35 fps)"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Magnatune hesabım yok"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"the\" kelimesini önemseme"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini dahil et"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Ses seviyesini %4 arttır"
msgid "Increase volume"
msgstr "Sesi arttır"
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr "Ekle..."
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Geçersiz API anahtarı"
msgid "Invalid format"
msgstr "Geçersiz biçim"
msgid "Invalid method"
msgstr "Geçersiz metod"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Geçersiz parametreler"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr "Geçersiz servis"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Geçersiz oturum anahtarı"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Şu anda çalınan parçaya atla"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Last.fm Kütüphanesi - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Last.fm Sevilen Parçalar - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Last.fm Komşu Radyo - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm Radyo İstasyonu - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Last.fm Önerilen Radyo - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm %1 ile Benzer Sanatçılar"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm Etiket Radyosu: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm şu anda meşgul, lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm parolası"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm kullanıcı adı"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", \"front"
"\" vs."
msgid "Length"
msgstr "Süre"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr "Çalma listesini yükle"
msgid "Load playlist..."
msgstr "Çalma listesi yükle..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm radyosu yükleniyor"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod veritabanı yükleniyor"
msgid "Loading stream"
msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Parçalar yükleniyor"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr "Sev"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Düşük (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Düşük (256x256)"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Orta (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Orta (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr "Üyelik türü"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Kütüphaneye taşı..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Müzik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Müzik Kütüphanesi"
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Sevdiğim Parçalar"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Komşularım"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Radyom"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Önerdiklerim"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgid "Neighbors"
msgstr "Komşular"
msgid "New playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi"
msgid "New songs"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr "Sonraki parça"
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu "
"temizleyin."
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlı Değil"
msgid "Not enough content"
msgstr "Yeterli içerik yok"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Yeterli hayran yok"
msgid "Not enough members"
msgstr "Yeterli üye yok"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Yeterli komşu yok"
msgid "Notification type"
msgstr "Bildirim türü"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "magnatune.com'u tarayıcıda aç"
msgid "Open media..."
msgstr "Ortam aç..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "somafm.com'u tarayıcıda aç"
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
msgid "Operation failed"
msgstr "İşlem başarısız"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dosyaları Sırala"
msgid "Organise files..."
msgstr "Dosyaları sırala..."
msgid "Organising files"
msgstr "Dosyalar sıralanıyor"
msgid "Other options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
msgid "Output device"
msgstr "Çıktı aygıtı"
msgid "Output options"
msgstr "Çıktı seçenekleri"
msgid "Output plugin"
msgstr "Çıktı eklentisi"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Parti"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
msgid "Pause playback"
msgstr "Beklet"
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
msgid "Play"
msgstr "Çal"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Sanatçı veya Etiket Çal"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Sanatçı radyosu çal..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Etiket radyosu çal..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Listesindeki <n> numaralı parçayı çal"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat"
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Parça listesi tamamlandı"
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
msgid "Playlist search"
msgstr "Çalma listesi araması"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Açılır pencere süresi"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Ön yükseltici"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
msgid "Preferred audio format"
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr "Bir tuşa basın"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Ön İzleme"
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki parça"
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr "Gerçekten iptal ediyorsun?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Kataloğu Yenile"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Kanalları yenile"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr "Dosyayı kaldır..."
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Çalma listesinden kaldır"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Çalma listesini sil"
msgid "Rename playlist"
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
msgid "Repeat album"
msgstr "Albümü tekrarla"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Çalma listesini tekrarla"
msgid "Repeat track"
msgstr "Parçayı tekrarla"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr "Örneklem oranı"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Çalma listesini kaydet..."
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune'da Ara"
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Albüm kapaklarını ara..."
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
msgid "Select engine"
msgstr "Çalma motorunu seç"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
msgid "Service offline"
msgstr "Hizmet çevrim dışı"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sesi seviyesini yüzde <value> yap"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 için kısayol"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Sistem tepsisinden bir açılır pencere göster"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tam boyutta göster"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"Sev\" ve \"Yasakla\" tuşlarını göster"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Karışık"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Hepsini Karıştır"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Albüme göre karıştır"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Rastgele kipi"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Çalma listesini karıştır"
msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış yap"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
msgid "Small album cover"
msgstr "Küçük albüm kapağı"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 Başlatılıyor"
msgid "Starting..."
msgstr "Başlatılıyor..."
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
msgid "Stop playback"
msgstr "Duraklat"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
msgid "Stream"
msgstr "Akış"
msgid "Streaming membership"
msgstr "Yayın akış üyeliği"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
msgid "Text color"
msgstr "Metin rengi"
msgid "Thanks to"
msgstr "Teşekkürler"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "%1 dizini geçersiz"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Bu dosyalar kütüphaneni oluşturacak parçalar için taranacak"
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr "Bu albüm istenilen biçimde mevcut değil"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekrana geçiş"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Track"
msgstr "Parça"
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr "Türbin"
msgid "URI"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr "Bilinmeyen çalma motoru \"%1\". Seçenekler:"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr "Kütüphaneyi Güncelle"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 Güncelleniyor"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% Güncelleniyor..."
msgid "Updating library"
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii remote"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Various Artists"
msgstr "Çeşitli Sanatçılar"
msgid "Various artists"
msgstr "Çeşitli sanatçılar"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Sürüm %1"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Year - Album"
msgstr "Yıl - Albüm"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Kütüphanedeki parçalarını farklı şekilde organize edebilirsin."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Kütüphane boş!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "Radyo yayın akışlarınız"
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "[click to edit]"
msgstr "[düzenlemek için tıklayın]"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "add %n songs"
msgstr "%n şakıyı ekle"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
msgid "kbps"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr "Parçaları taşı"
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n şakıyı çıkart"
msgid "stop"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "parça %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Sığa"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler"
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Müzik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Bağlı"
#~ msgid "Disconnect device"
#~ msgstr "Aygıt bağlantısını kes"
#~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Dosyaların üzerine yaz"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Orijinalleri Sil"