Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/el.po

2143 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of el.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 22:33+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Source-Language: en\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 άλμπουμ"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ημέρες"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 επιλεγμένα από"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 κομμάτια"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n απέτυχε"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n ολοκληρώθηκε"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n απομένει"
msgid "&Custom"
msgstr "&Προσωπική"
msgid "&None"
msgstr "&Καμιά"
msgid "&Quit"
msgstr "&Έξοδος"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 ημέρα"
msgid "1 track"
msgstr "1 κομμάτι"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
"p>\n"
"\n"
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Περί %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Περί του Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Προσθήκη ροής"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
msgid "Add file..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση"
msgid "Add folder"
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
msgid "Add folder..."
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
msgid "Add media"
msgstr "Προσθήκη μέσου"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Προσθήκη ροής..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
msgid "Added this month"
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
msgid "Added this week"
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
msgid "Added this year"
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
msgid "Added today"
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
msgid "Added within three months"
msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
msgid "After copying..."
msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
msgid "Album artist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
msgid "Albumartist"
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
msgid "All artists"
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
msgid "All files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα στο last.fm: %1"
msgid "And:"
msgstr "Και:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";"
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
msgid "Artist radio"
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
msgid "Audio format"
msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Πιστοποίηση..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
msgid "Background opacity"
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
msgid "Ban"
msgstr "Απαγόρευση"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Μπάρες"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Βασικό μπλε"
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
msgid "Bit rate"
msgstr "Ρυθμός bit"
msgid "Bitrate"
msgstr "Ρυθμός bit"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Block"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Διεύθυνση MAC του Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
msgid "Change the language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
msgid "Choose color..."
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
msgid "Classical"
msgstr "Κλασσική"
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Σφάλμα του Clementine."
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Οπτικά εφέ Clementine"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Ο Clementine δεν μπορεί να φορτώσει κάποιο projectM οπτικό εφέ. Βεβαιωθείτε "
"πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική"
msgid "Close visualization"
msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Το κλείσιμο του παραθύρου θα ακυρώσει το \"κατέβασμα\"."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Το κλείσιμο του παραθύρου θα σταματήσει την αναζήτηση για εξώφυλλα άλμπουμ."
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
msgid "Configure library..."
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων iPod"
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί το στοιχείο \"%1\" του GStreamer - βεβαιωθείτε "
"ότι έχετε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο εξόδου %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom..."
msgstr "Προσωπική..."
msgid "DBus path"
msgstr "Διαδρομή του DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Date created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
msgid "Date modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
msgid "De&fault"
msgstr "Προ&επιλογή"
msgid "Deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Μείωση έντασης"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
msgid "Delete files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
msgid "Delete files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
msgid "Delete from device..."
msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..."
msgid "Delete preset"
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
msgid "Delete the original files"
msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων"
msgid "Deleting files"
msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
msgid "Dequeue track"
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
msgid "Details..."
msgstr "Λεπτομέρειες..."
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
msgid "Device Properties"
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
msgid "Device properties..."
msgstr "Ιδιότητες συσκευής..."
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Disc"
msgstr "Δίσκος"
msgid "Display options"
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
msgid "Don't stop!"
msgstr "Μην σταματάς!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Διπλό κλικ σε ένα τραγούδι θα καθαρίσει πρώτα την λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Download directory"
msgstr "Φάκελος λήψης"
msgid "Download membership"
msgstr "\"Κατέβασμα\" συνδρομής"
msgid "Download this album"
msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου του Magnatune"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Σύρετε για μετακίνηση"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..."
msgid "Edit track information"
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#, c-format, qt-plural-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την νέα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
"Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:"
msgid "Entire collection"
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
msgid "Extras"
msgstr "Επιπλέον"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
msgid "Fading"
msgstr "«Σβήσιμο»"
msgid "Fading duration"
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
msgid "File extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
msgid "File size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
msgid "File type"
msgstr "Τύπος αρχείου"
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Αρχεία για επανακωδικοποίηση"
msgid "First level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Το «Ξέχνα» την συσκευή θα την αφαιρέσει από την λίστα και ο Clementine θα "
"πρέπει να σαρώσει ξανά όλα τα τραγούδια την επόμενη φορά που θα την "
"συνδέσετε."
msgid "Form"
msgstr "Μορφή"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
msgid "Framerate"
msgstr "Ρυθμός καρέ"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
msgid "Full Bass"
msgstr "Πλήρως μπάσα"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
msgid "Full Treble"
msgstr "Πλήρως πρίμα"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
msgid "Getting channels"
msgstr "Λήψη καναλιών"
msgid "Give it a name:"
msgstr "Δώστε του ένα όνομα:"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Καθολικές συντομεύσεις"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Έγινε λήψη %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 απέτυχαν)"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
msgid "Group by"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
msgid "Group by Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
msgid "Hardware information"
msgstr "Πληροφορίες υλικού"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη."
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Απόκρυψη %1"
msgid "Hide..."
msgstr "Απόκρυψη..."
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Υψηλή (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Υψηλά (35 fps)"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Αύξηση έντασης"
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr "Εισαγωγή..."
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
msgid "Invalid format"
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
msgid "Invalid method"
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή"
msgid "Invalid service"
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr "Διατήρηση των αρχικών αρχείων"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
msgid "Large Hall"
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
msgid "Large album cover"
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανά"
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο..."
msgid "Load playlist"
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Load playlist..."
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Love"
msgstr "Αγάπη"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Λίγα (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Χαμηλή (256x256)"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Λήψη Magnatune"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Η λήψη Magnatune ολοκληρώθηκε"
msgid "Malformed response"
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Μέση (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Μέση (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr "Τύπος συνδρομής"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr "Απόντες projectM προεπιλογές"
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
msgid "Mount points"
msgstr "Σημεία φόρτωσης (mount points)"
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
msgid "Move to library..."
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Η γειτονιά μου"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Naming options"
msgstr "Επιλογές ονομασίας"
msgid "Neighbors"
msgstr "Γείτονες"
msgid "New playlist"
msgstr "Νέα λίστα"
msgid "New songs"
msgstr "Νέα τραγούδια"
msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
msgid "No analyzer"
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η "
"λίστα αναπαραγωγής."
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Not connected"
msgstr "Αποσυνδεμένο"
msgid "Not enough content"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
msgid "Not enough members"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
msgid "Notification type"
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Άνοιγμα του magnatune.com στον περιηγητή"
msgid "Open media..."
msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή"
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
msgid "Organise Files"
msgstr "Οργάνωση Αρχείων"
msgid "Organise files..."
msgstr "Οργάνωση αρχείων..."
msgid "Organising files"
msgstr "Γίνετε οργάνωση αρχείων"
msgid "Other options"
msgstr "Άλλες επιλογές"
msgid "Output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
msgid "Output options"
msgstr "Επιλογές εξόδου"
msgid "Output plugin"
msgstr "Επέκταση εξόδου"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Εγγραφή και αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
msgid "Party"
msgstr "Πάρτι"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Password Protected"
msgstr "Προστασία Κωδικού"
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
msgid "Pause playback"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
msgid "Paused"
msgstr "Σταματημένο"
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
msgid "Playlist options"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Playlist search"
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις..."
msgid "Preferred audio format"
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Ρυθμίσεις:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Όμορφες OSD επιλογές"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
msgid "Queue track"
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-("
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
msgid "Random visualization"
msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Ανανέωση καταλόγου"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Rename playlist"
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια κατά αυτή την σειρά..."
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
msgid "Repeat album"
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Επανάληψη λίστας"
msgid "Repeat track"
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Safely remove device"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
msgid "Sample rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
msgid "Samplerate"
msgstr "Δειγματοληψία"
msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
msgid "Save preset"
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
msgid "Second level"
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
msgid "Seek backward"
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
msgid "Seek forward"
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό."
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι."
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Select None"
msgstr "Επιλογή κανενός"
msgid "Select engine"
msgstr "Επιλογή μηχανής"
msgid "Select visualizations"
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
msgid "Select visualizations..."
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
msgid "Serial number"
msgstr "Σειριακός αριθμός"
msgid "Service offline"
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Συντόμευση για %1"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Show OSD"
msgstr "Εμφάνιση OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
msgid "Show above status bar"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
msgid "Shuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Λειτουργία ανάμιξης"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Ανακάτεμα λίστας"
msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
msgid "Small album cover"
msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ"
msgid "Soft"
msgstr "Απαλή"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Απαλή Rock"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
msgid "Start transcoding"
msgstr "Εκκίνηση επανακωδικοποίησης"
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Εκκίνηση %1"
msgid "Starting..."
msgstr "Εκκίνηση..."
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
msgid "Stopped"
msgstr "Σταματημένο"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Streaming membership"
msgstr "Συνδρομή ροής"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Tag radio"
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
msgid "Thanks to"
msgstr "Ευχαριστίες σε"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει"
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι έγκυρος"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune"
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από τον δίσκο, είστε σίγουροι πως θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, είστε σίγουροι πως θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgid "Third level"
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr "Αυτό το άλμπουμ δεν είναι διαθέσιμο στην ζητούμενη μορφή"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέετε αυτή την συσκευή. Ο Clementine θα "
"σαρώσει την συσκευή για να βρει αρχεία μουσικής. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο "
"παραπάνω."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
msgid "Transcode Music"
msgstr "Επανακωδικοποίηση Μουσικής"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής επανακωδικοποίησης"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:"
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
msgid "Unset cover"
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
msgid "Update Library"
msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Ενημέρωση %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Ενημέρωση %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
msgid "Use Wii remote"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του συστήματος"
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Various Artists"
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
msgid "Various artists"
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Έκδοση %1"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Visualization mode"
msgstr "Τρόπος λειτουργίας οπτικών εφέ"
msgid "Visualizations"
msgstr "Οπτικά εφέ"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οπτικών εφέ"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Ένταση %1%"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "Διεύθυνση MAC του WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
msgid "Year - Album"
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
"Μπορείτε να ακούσετε τραγούδια δωρεάν από το Magnatune χωρίς λογαριασμό. Η "
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span "
"style=\" font-style:italic;\">\n"
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να "
"χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "add %n songs"
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "δίσκος %1"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "move songs"
msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
msgid "options"
msgstr "επιλογές"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
msgid "stop"
msgstr "διακοπή"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ραδιόφωνο"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Εισάγετε τις λεπτομέρειες για το Last.fm:"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Χωρίς ομαλό σβήσιμο"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα..."
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου"
#~ msgid "Delay between visualisations"
#~ msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικοποιήσεων"
#~ msgid "Visualisations"
#~ msgstr "Οπτικά εφέ"
#~ msgid "Visualisation mode"
#~ msgstr "Λειτουργία οπτικών εφέ"
#~ msgid "Random visualisation"
#~ msgstr "Τυχαία οπτικά εφέ"
#~ msgid "Select visualisations"
#~ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
#~ msgid "Select visualisations..."
#~ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
#~ msgid "Close visualisation"
#~ msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ..."
#~ msgid "Visualisations Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Οπτικών εφέ"
#~ msgid "Clementine Visualisation"
#~ msgstr "Οπτικά εφέ του Clementine"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Διαγραφή των αυθεντικών"
#~ msgid "File naming scheme"
#~ msgstr "Συνδυασμοί ονομασίας αρχείων"
#~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείων"
#~ msgid "Disconnect device"
#~ msgstr "Αποσύνδεση συσκευής"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Χωρητικότητα"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Συνδέθηκε"
#~ msgid "available"
#~ msgstr "διαθέσιμο"