Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ko.po

5454 lines
127 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# 며소 <>, 2012.
# 사월 <>, 2012.
# <bradlim980@gmail.com>, 2012.
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Hyeon-Gu Yim <bradlim980@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:292
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
msgid " seconds"
msgstr " 초"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
msgstr " 노래"
#: widgets/osd.cpp:188
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1개 앨범"
#: core/utilities.cpp:106
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1일"
#: core/utilities.cpp:127
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전"
#: podcasts/gpoddersync.cpp:79
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 재생목록 (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:326
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "다음 중 %1개 선택됨"
#: devices/deviceview.cpp:123
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1개 노래"
#: devices/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1개 노래"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:133
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1개 노래 찾음"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1개 노래 찾음 (%2개 표시 중)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:332
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1개 트랙"
#: ui/albumcovermanager.cpp:419
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 이동함"
#: widgets/osd.cpp:238 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:248
#: widgets/osd.cpp:253 widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wii 리모컨 모듈"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "다른 청취자 %L1명"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "총 %L1번 재생"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "%filename%"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:202
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n 실패함"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:197
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n 끝냄"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:192
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 남음"
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Align text"
msgstr "글자 정렬(&A)"
#: playlist/playlistheader.cpp:40
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 정의(&C)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "&Extras"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:70
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨김(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:39
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Playlist"
msgstr "재생목록(&P)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "셔플 모드(&S)"
#: playlist/playlistheader.cpp:34
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 글자열 넓히기(&S)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: ui/edittagdialog.cpp:48
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
#: ui/about.cpp:77
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "0px"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:106
msgid "1 day"
msgstr "1일"
#: playlist/playlistmanager.cpp:332
msgid "1 track"
msgstr "%n개 트랙"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
msgstr ""
#: library/library.cpp:60
msgid "50 random tracks"
msgstr "무작위 50개 트랙"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">프리미엄으로 업그레이드하기</a>"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
msgid ""
"<a "
"href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=de.qspool.clementineremote\">Get"
" the Android App now!</a>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:111
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr "Grooveshark Anywhere 계정이 필요합니다."
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Spotify 프리미엄 계정이 필요합니다."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:78
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "스마트 재생 목록은 라이브러리에서 불러온 음악의 다이나믹 목록입니다. 다른 방식으로 노래를 선택할 수 있는 스마트 재생 목록의 또 다른 형태입니다."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "노래가 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니다."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:297
msgid "A-Z"
msgstr "이름순"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:341
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HYPNOTOAD에 모든 영광을"
#: ui/albumcoversearcher.cpp:166
msgid "Abort"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:32
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 정보"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "About Clementine..."
msgstr "클레멘타인 정보"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt 정보"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:177
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Account details"
msgstr "계정 정보"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "계정 상세정보 (프리미엄)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Wii 리모컨 사용/중지"
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56
msgid "Add Podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Add Stream"
msgstr "스트림 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
msgstr "동작 추가"
#: internet/savedradio.cpp:103
msgid "Add another stream..."
msgstr "다른 스트림 추가..."
#: library/librarysettingspage.cpp:68
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉토리 추가..."
#: ui/mainwindow.cpp:1598
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Add file..."
msgstr "파일 추가..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
msgid "Add files to transcode"
msgstr "트랜스코딩할 파일 추가"
#: ui/mainwindow.cpp:1626
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Add folder..."
msgstr "폴더 추가..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add podcast..."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341
msgid "Add search term"
msgstr "검색 조건 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "앨범 가수 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377
msgid "Add song artist tag"
msgstr "가수 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
msgid "Add song disc tag"
msgstr "음악 디스크 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song filename"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song length tag"
msgstr "노래 길이 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Add song play count"
msgstr "재생 횟수 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song rating"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Add song skip count"
msgstr "무시 횟수 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
msgid "Add song year tag"
msgstr "연도 태그 추가"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:1085
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1097
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr "Grooveshark 재생목록에 추가"
#: ui/mainwindow.cpp:1423
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
msgid "Add to playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Add to the queue"
msgstr "큐에 추가"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Wii 리모컨 동작 추가"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
msgid "Added this month"
msgstr "이번 달에 추가됨"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
msgid "Added this week"
msgstr "이번 주에 추가됨"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this year"
msgstr "올해 추가됨"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added today"
msgstr "오늘 추가됨"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1392
msgid "Adding song to My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1369
msgid "Adding song to favorites"
msgstr "즐겨찾기에 곡 추가"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:116
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "고급 그룹화..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1206 ui/organisedialog.cpp:55
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Album"
msgstr "앨범"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:279
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)"
#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:58
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
msgid "Album artist"
msgstr "앨범 가수"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "Album cover"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:415
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "jamendo.com 앨범 정보..."
#: ui/albumcovermanager.cpp:122
msgid "Albums with covers"
msgstr "커버가 있는 앨범"
#: ui/albumcovermanager.cpp:123
msgid "Albums without covers"
msgstr "커버가 없는 앨범"
#: ui/mainwindow.cpp:155
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Hypnotoad에 모든 영광을!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:121
msgid "All albums"
msgstr "모든 앨범"
#: ui/albumcovermanager.cpp:246
msgid "All artists"
msgstr "모든 음악가"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47
msgid "All files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "전체 재생목록 (%1)"
#: ui/about.cpp:74
msgid "All the translators"
msgstr "모든 번역가"
#: library/library.cpp:84
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
msgid "Always hide the main window"
msgstr "항상 메인 창 숨기기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
msgid "Always show the main window"
msgstr "항상 메인 창 표시함"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:60
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Spotify를 이용하시려면 추가 플러그인이 있어야 합니다. 지금 설치하시겠습니까?"
#: devices/afcdevice.cpp:63
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "장치에서 iTunes 데이터베이스를 복사하던 중 오류 발생"
#: devices/afcdevice.cpp:157
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "장치로 iTunes 데이터베이스를 복사하던 중 오류 발생"
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
#: ui/edittagdialog.cpp:663
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:100
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:78
msgid "And:"
msgstr "그리고:"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:156
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Appearance"
msgstr "외형"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생목록에 파일/URL 추가"
#: devices/deviceview.cpp:211 globalsearch/globalsearchview.cpp:433
#: internet/internetservice.cpp:56 library/libraryview.cpp:367
#: widgets/fileviewlist.cpp:32
msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용"
#: ui/equalizer.cpp:191
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "\"%1\" 프리셋을 정말 지우시겠습니까?"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1290
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr "이 재생목록을 지우시겠습니까?"
#: ui/edittagdialog.cpp:769
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
#: library/librarysettingspage.cpp:152
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1205 ui/organisedialog.cpp:56
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
#: ui/mainwindow.cpp:242
msgid "Artist info"
msgstr "음악가 정보"
#: internet/lastfmservice.cpp:208
msgid "Artist radio"
msgstr "음악가 라디오"
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
msgid "Artist tags"
msgstr "음악가 태그"
#: ui/organisedialog.cpp:57
msgid "Artist's initial"
msgstr "음악가 이니셜"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식"
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:427
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:84
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:65
msgid "Authors"
msgstr "작성자"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
msgid "Automatic updating"
msgstr "자동 업데이트"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "라이브러리 트리에 자동으로 하나의 카테고리로 열기"
#: widgets/freespacebar.cpp:45
msgid "Available"
msgstr "이용 가능"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "평균 비트레이트"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Average image size"
msgstr "평균 이미지 크기"
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:80
msgid "BBC Podcasts"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1223 ui/organisedialog.cpp:64
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
msgstr "백그라운드 스트림"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
msgid "Background opacity"
msgstr "배경 투명도"
#: core/database.cpp:710
msgid "Backing up database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ban"
msgstr ""
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
msgid "Bar analyzer"
msgstr "막대"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
msgid "Behavior"
msgstr "행동"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "최고"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "%1의 바이오그래피"
#: playlist/playlist.cpp:1224 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
msgid "Bit rate"
msgstr "비트레이트"
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid "Bitrate"
msgstr "비트레이트"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:22
msgid "Block analyzer"
msgstr "블록"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr "블록 형식"
#: devices/ilister.cpp:122
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "블루투스 MAC 주소"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐"
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:291
msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간"
#: engines/gstengine.cpp:821
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
#: core/song.cpp:344
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: library/library.cpp:100
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE 시트 지원"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664
msgid "Change cover art"
msgstr "커버 아트 바꾸기"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:83
msgid "Change font size..."
msgstr "글꼴 크기 바꾸기..."
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
msgstr "반복 모드 바꾸기"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 바꾸기..."
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "셔플 모드 바꾸기"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:294
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:591
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
#: smartplaylists/wizard.cpp:86
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록에 이름 추가"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:287
msgid "Choose automatically"
msgstr "자동 선택"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Choose color..."
msgstr "색상 선택..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..."
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
msgid "Choose from the list"
msgstr "목록에서 선택"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "재생목록의 정렬 방식과 최대 곡수를 선택하세요."
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:132
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "클레멘타인이 가사를 찾을 사이트를 선택하세요."
#: ui/equalizer.cpp:109
msgid "Classical"
msgstr "클래식"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661 ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생목록 비우기"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:329 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:211
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
msgid "Clementine"
msgstr "클레멘타인"
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
msgid "Clementine Error"
msgstr "클레멘타인 오류"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Clementine Orange"
msgstr "클레멘타인 오렌지"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:151
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "클레멘타인 시각화"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "클레멘타인은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:111
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "클레멘타인은 트랙이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr "클레멘타인은 프로젝트M 시각화를 불러올 수 없습니다. 클레멘타인이 제대로 설치되었는지 확인해 보세요."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:110
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr "연결에 문제가 있어서 클레멘타인이 당신의 가입 정보를 가져올 수 없습니다. 재생중인 트랙은 캐시로 저장되고 나중에 Last.fm에 보낼 것입니다."
#: widgets/prettyimage.cpp:201
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "클레멘타인 이미지 뷰어"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "클레멘타인은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다"
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:349
msgid "Click here to add some music"
msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하세요"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "남은 시간과 전체 시간을 바꾸려면 클릭하세요"
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:47
msgid "Close playlist"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127
msgid "Close visualization"
msgstr "시각화 닫기"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "이 창을 닫으면 다운로드가 취소됩니다."
#: ui/albumcovermanager.cpp:200
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "이 창을 닫으면 앨범 커버 검색이 중지됩니다."
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Club"
msgstr "클럽"
#: devices/ilister.cpp:117
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1233 smartplaylists/searchterm.cpp:288
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 저장"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 저장..."
#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:59
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: internet/searchboxwidget.cpp:42
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr "Grooveshark 설정..."
#: internet/lastfmservice.cpp:126
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm 설정..."
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune 설정..."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "단축키 설정"
#: internet/spotifyservice.cpp:526 internet/spotifyservice.cpp:538
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify 설정..."
#: internet/subsonicservice.cpp:93
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:474
msgid "Configure library..."
msgstr "라이브러리 설정..."
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288
msgid "Configure podcasts..."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:186
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledriveservice.cpp:193
msgid "Configure..."
msgstr "설정..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결"
#: devices/devicemanager.cpp:339 devices/devicemanager.cpp:343
msgid "Connect device"
msgstr "장치 연결"
#: internet/spotifyservice.cpp:253
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Spotify에 연결 중"
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "순간 비트레이트"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert all music"
msgstr "모든 곡 변환"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1170
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"
#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:507
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Copy to device..."
msgstr "장치에 복사..."
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:504
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
msgid "Copy to library..."
msgstr "라이브러리에 복사..."
#: devices/afctransfer.cpp:50
msgid "Copying iPod database"
msgstr "아이팟 데이터베이스에 복사 중"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr "GStreamer 요소 \"%1\"를 찾을 수 없습니다 - 필요한 모든 GStreamer 플러그인이 설치되어 있는지 확인하세요"
#: transcoder/transcoder.cpp:432
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요"
#: transcoder/transcoder.cpp:426
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요"
#: internet/lastfmservice.cpp:875
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "last.fm 라디오 방송국을 불러올 수 없습니다"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "출력 파일 %1를 열 수 없습니다"
#: internet/cloudfileservice.cpp:88 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
#: internet/googledriveservice.cpp:189
msgid "Cover Manager"
msgstr "커버 관리자"
#: ui/edittagdialog.cpp:443
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "내장된 이미지로부터 커버 아트 사용"
#: ui/edittagdialog.cpp:445
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "%1에서 자동으로 커버 아트를 불러옴"
#: ui/edittagdialog.cpp:438
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "커버 아트를 수동으로 설정하지 않음"
#: ui/edittagdialog.cpp:447
msgid "Cover art not set"
msgstr "커버 아트를 설정하지 않음"
#: ui/edittagdialog.cpp:441
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "%1에서 커버 아트를 설정함"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:106
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1에서 커버"
#: internet/groovesharkservice.cpp:518 internet/groovesharkservice.cpp:1242
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr "새 Grooveshark 재생목록 만들기"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:269
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스-페이드"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Custom image:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
#: internet/lastfmservice.cpp:216
msgid "Custom radio"
msgstr "사용자 정의 라디오"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..."
#: devices/devicekitlister.cpp:123
msgid "DBus path"
msgstr "DBus 경로"
#: ui/equalizer.cpp:111
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
#: core/database.cpp:664
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1231 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1230 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:311
msgid "Days"
msgstr "일"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "De&fault"
msgstr "기본값(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "4% 단위로 음량 줄이기"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
msgid "Decrease volume"
msgstr "음량 줄이기"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
msgid "Default background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "시각화 사이의 시간 간격"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:75
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:122
msgid "Delete"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:521 internet/groovesharkservice.cpp:1289
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr "Grooveshark 재생목록 지우기"
#: podcasts/podcastservice.cpp:274
msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:608
#: ui/mainwindow.cpp:1875 widgets/fileview.cpp:187
msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제"
#: devices/deviceview.cpp:220
msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..."
#: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:508
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:295
msgid "Delete playlists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
msgid "Delete preset"
msgstr "프리셋 삭제"
#: library/libraryview.cpp:383
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록 지우기"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
msgid "Delete the original files"
msgstr "원본 파일 삭제"
#: core/deletefiles.cpp:50
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: ui/mainwindow.cpp:1358
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 큐에서 해제"
#: ui/mainwindow.cpp:1356
msgid "Dequeue track"
msgstr "트랙을 큐에서 해제"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Details..."
msgstr "세부 내용..."
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:160
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
msgid "Device Properties"
msgstr "장치 속성"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254 devices/wmdmlister.cpp:360
msgid "Device name"
msgstr "장치 이름"
#: devices/deviceview.cpp:207
msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..."
#: ui/mainwindow.cpp:239
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: widgets/didyoumean.cpp:55
msgid "Did you mean"
msgstr "이것을 원하셨습니까"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
msgid "Directory"
msgstr "디렉토리"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Disable duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
#: library/libraryfilterwidget.cpp:88 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD 표시"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "전체 라이브러리 다시 읽기"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
#: widgets/osd.cpp:286 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기"
#: library/libraryview.cpp:405
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "다양한 음악가에 표시하지 않기"
#: widgets/osd.cpp:273 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
msgid "Don't shuffle"
msgstr "곡 섞지 않기"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:202
msgid "Don't stop!"
msgstr "멈추지 마세요!"
#: internet/somafmservice.cpp:103
msgid "Donate"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:115
msgid "Double click to open"
msgstr "열려면 더블클릭하세요"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 더블클릭하면..."
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
#, c-format
msgid "Download %n episodes"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
msgid "Download directory"
msgstr "디렉토리 다운로드"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
msgid "Download membership"
msgstr "멤버십 다운로드"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:187
msgid "Download queued"
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
msgid "Download this album"
msgstr "이 앨범 다운로드"
#: internet/jamendoservice.cpp:417
msgid "Download this album..."
msgstr "이 앨범 다운로드..."
#: podcasts/podcastservice.cpp:347
msgid "Download this episode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
msgid "Download..."
msgstr "다운로드..."
#: podcasts/podcastservice.cpp:195
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:101
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Icecast 디렉토리 다운로드 중"
#: internet/jamendoservice.cpp:187
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Jamendo 카탈로그 다운로드 중"
#: internet/magnatuneservice.cpp:158
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune 카탈로그 다운로드 중"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 중"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102
msgid "Downloading metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드 중"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
msgid "Drag to reposition"
msgstr "재배치하려면 드래그하세요"
#: devices/wmdmlister.cpp:357
msgid "Drive letter"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "다이나믹 모드가 켜졌습니다"
#: internet/jamendoservice.cpp:113 library/library.cpp:93
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "다이나믹 랜덤 믹스"
#: library/libraryview.cpp:381
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생목록 편집..."
#: ui/mainwindow.cpp:1391
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..."
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Edit tags"
msgstr "태그 편집"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집"
#: library/libraryview.cpp:395 widgets/fileviewlist.cpp:50
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
#: library/libraryview.cpp:397
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
#: internet/savedradio.cpp:101
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Wii 리모컨 모드 사용"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
msgid "Enable equalizer"
msgstr "이퀄라이저 사용"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "Last.fm 스크로블 켜기/끄기"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr "인코딩 복잡도"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "인코딩 엔진 품질"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "인코딩 모드"
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "인터넷에서 다운로드할 커버의 URL 주소를 입력하세요"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:128
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "새로운 재생목록 이름을 입력하세요"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Last.fm 라디오에서 듣고 싶은 <b>음악가</b>나 <b>태그</b>를 입력하세요."
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
msgid "Enter search terms here"
msgstr "여기에 검색할 단어를 입력하세요"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:183
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:184
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
msgid "Entire collection"
msgstr "전체 선택"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1015
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:602
#: ui/mainwindow.cpp:1827 ui/mainwindow.cpp:1943
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "MTP 장치에 연결 오류"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
msgid "Error copying songs"
msgstr "노래 복사 오류"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
msgid "Error deleting songs"
msgstr "노래 삭제 오류"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 오류"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 불러오기 오류"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "dl.fm 재생목록 불러오기 오류"
#: transcoder/transcoder.cpp:399
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1: %2 처리 오류"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "오디오 CD 불러오기 오류"
#: library/library.cpp:63
msgid "Ever played"
msgstr "재생한 적 있음"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:270
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에선 제외"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr "확장"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
msgid "Fading"
msgstr "페이드 아웃"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 아웃 시간"
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:76
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:109
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:66 podcasts/itunessearchpage.cpp:75
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:82
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:70 podcasts/fixedopmlpage.cpp:54
msgid "Failed to load podcast"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:167
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "빨리"
#: internet/groovesharkservice.cpp:615
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:77
msgid "Favourite tracks"
msgstr "좋아하는 트랙"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "누락된 커버 가져오기"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
msgid "Fetch automatically"
msgstr "자동으로 가져오기"
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr "가져오기 완료"
#: internet/subsonicservice.cpp:218
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "커버 가져오기 오류"
#: ui/organisedialog.cpp:71
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "File formats"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1226 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
msgid "File name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1227
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1228 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
msgid "File size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1229 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
msgid "File type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:236
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:203
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
#: devices/wmdmlister.cpp:359
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
#: devices/wmdmlister.cpp:364
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
#: devices/wmdmlister.cpp:358
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:90
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:85
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
msgid "First level"
msgstr ""
#: core/song.cpp:333
msgid "Flac"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:204 devices/deviceview.cpp:310
#: devices/deviceview.cpp:314
msgid "Forget device"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:311
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:119
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:117
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
msgid "Format"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:224
msgid "Friends"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:157
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:112
msgid "Full Bass"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:114
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:113
msgid "Full Treble"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:132
msgid "General"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "General settings"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:66
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Genre"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:540
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:537 internet/groovesharkservice.cpp:1108
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark에서 인기곡 가져오기"
#: internet/somafmservice.cpp:114
msgid "Getting channels"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:108
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생목록 탭으로 가기"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생목록 탭으로 가기"
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:413
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1160
msgid "Grooveshark playlist's URL"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:601
msgid "Grooveshark radio"
msgstr "Grooveshark 라디오"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1138
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:444 library/libraryfilterwidget.cpp:82
msgid "Group by"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:110
msgid "Group by Album"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:106
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:108
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:112
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:114
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:61
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:196
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:158
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:310
msgid "Hours"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:30
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Icon"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:674
msgid "Icons on top"
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:584 devices/devicemanager.cpp:592
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:143
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:147
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "다이나믹 모드에서는 곡이 끝날 때마다 자동으로 재생목록에 곡이 추가됩니다."
#: internet/spotifyservice.cpp:360
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:87
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Increase volume"
msgstr ""
#: internet/cloudfileservice.cpp:136
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
msgid "Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
msgid "Insert..."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
msgid "Installed"
msgstr ""
#: core/database.cpp:649
msgid "Integrity check"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:238
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:154
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:433
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:428
msgid "Invalid format"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:426
msgid "Invalid method"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:429
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:430
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:425
msgid "Invalid service"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:432
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:399
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:127
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:109
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:107
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:103
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:105
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:171
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
msgid "Language"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:115
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
msgid "Large album cover"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
#: library/library.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1220
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
msgid "Last played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:85
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:255 internet/lastfmservice.cpp:699
#: internet/lastfmservice.cpp:722
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:257
#: internet/lastfmservice.cpp:260
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:79 internet/lastfmservice.cpp:262
#: internet/lastfmservice.cpp:265
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:252
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:83
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:84
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:437
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:78
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:131
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:111
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
#: library/library.cpp:87
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:290
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1207 ui/organisedialog.cpp:68
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
msgid "Length"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:235
msgid "Library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2060
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:86
msgid "Library search"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:602
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:117
msgid "Live"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
msgid "Load"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:279
msgid "Load playlist"
msgstr "재생목록 불러오기"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Load playlist..."
msgstr "재생목록 불러오기..."
#: internet/lastfmservice.cpp:884
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
#: devices/wmdmloader.cpp:47
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
#: devices/gpodloader.cpp:46
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록 불러오기 중"
#: library/librarymodel.cpp:139
msgid "Loading songs"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
#: internet/somafmurlhandler.cpp:58
msgid "Loading stream"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:233
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:134 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:97
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:99
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105
msgid "Login"
msgstr ""
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
#: core/song.cpp:336 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
msgid "MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:334
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:335
msgid "MPC"
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:103 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
msgid "Magnatune"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:190
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:533
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "재생목록을 오프라인에서 재생 가능하도록 설정"
#: internet/lastfmservice.cpp:444
msgid "Malformed response"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:153
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:284
msgid "Mark as listened"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:282
msgid "Mark as new"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:108
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
msgid "Membership type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:152
msgid "Model"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:296
msgid "Mono playback"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:313
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1235
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
msgid "Moodbars"
msgstr ""
#: library/library.cpp:74
msgid "Most played"
msgstr ""
#: devices/giolister.cpp:159
msgid "Mount point"
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:125
msgid "Mount points"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
msgid "Move down"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:505 widgets/fileviewlist.cpp:41
msgid "Move to library..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
msgid "Move up"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 ui/mainwindow.cpp:1600
msgid "Music"
msgstr "음악"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
msgid "Music Library"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:195
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:200
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:57 internet/lastfmservice.cpp:205
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:190
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:197
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:606
msgid "My Music"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:202
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:192
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:187
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1243 internet/groovesharkservice.cpp:1336
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
msgid "Naming options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:229
msgid "Neighbors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:168
msgid "Network Remote"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:487
msgid "Never"
msgstr ""
#: library/library.cpp:67
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:74
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:182
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:119
msgid "New folder"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1440 ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생목록"
#: library/libraryview.cpp:379
msgid "New smart playlist..."
msgstr "새 스마트 재생목록"
#: widgets/freespacebar.cpp:46
msgid "New songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: library/library.cpp:80
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:161 ui/trackselectiondialog.cpp:49
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
#: core/utilities.cpp:145
msgid "Next week"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
msgid "No analyzer"
msgstr "없음"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "No background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:389
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색창을 비우시면 전체 재생목록을 보실 수 있습니다."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:603 ui/mainwindow.cpp:1828 ui/mainwindow.cpp:1944
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:155
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "다이나믹 재생목록을 사용 중일 때는 사용할 수 없습니다."
#: devices/deviceview.cpp:107
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:439
msgid "Not enough content"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:441
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:440
msgid "Not enough members"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:442
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:111
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Notification type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
msgstr ""
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
#: core/song.cpp:337
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:340
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:338
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
#: core/song.cpp:339 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:172
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:179
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/icecastservice.cpp:296
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/somafmservice.cpp:100 internet/soundcloudservice.cpp:194
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&a)..."
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230
msgid "Open OPML file"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:73
msgid "Open OPML file..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Open file..."
msgstr "파일 열기..."
#: internet/googledriveservice.cpp:184
msgid "Open in Google Drive"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:437
#: internet/internetservice.cpp:76 library/libraryview.cpp:371
#: widgets/fileviewlist.cpp:36 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새로운 재생목록에서 열기"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
msgid "Open..."
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:431
msgid "Operation failed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
msgid "Options..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:387 ui/mainwindow.cpp:506
msgid "Organise files..."
msgstr ""
#: core/organise.cpp:65
msgid "Organising files"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
msgid "Original tags"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Other options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:289
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:214
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:118
msgid "Party"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:119
msgid "Password Protected"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:850 ui/mainwindow.cpp:1281
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
msgid "Pause"
msgstr "일시중지"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시중지"
#: widgets/osd.cpp:156
msgid "Paused"
msgstr "일시중지됨"
#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:60
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Performer"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:489 ui/mainwindow.cpp:818
#: ui/mainwindow.cpp:837 ui/mainwindow.cpp:1284 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
msgid "Play"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:118
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1218 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
msgid "Play count"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:122
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:120
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시중지"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "Player options"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:273 playlist/playlistmanager.cpp:79
#: playlist/playlistmanager.cpp:397 playlist/playlisttabbar.cpp:290
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
#: widgets/osd.cpp:173
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생목록 끝남"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Playlist options"
msgstr "재생목록 옵션"
#: smartplaylists/wizard.cpp:77
msgid "Playlist type"
msgstr "재생목록 종류"
#: internet/groovesharkservice.cpp:624 ui/mainwindow.cpp:237
msgid "Playlists"
msgstr "재생목록"
#: ../data/oauthsuccess.html:36
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Pop"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:575
msgid "Popular songs"
msgstr "인기곡"
#: internet/groovesharkservice.cpp:578
msgid "Popular songs of the Month"
msgstr "이번달의 인기곡"
#: internet/groovesharkservice.cpp:585
msgid "Popular songs today"
msgstr "오늘의 인기곡"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:281
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
msgid "Preferred bitrate"
msgstr "선호하는 비트레이트"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Preferred format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
msgid "Press a key"
msgstr ""
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:48
msgid "Previous"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:114
msgid "Quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1362
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:441 library/libraryview.cpp:375
#: ui/mainwindow.cpp:1360
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:278
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:593
msgid "Radios"
msgstr "라디오"
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Random visualization"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:64
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:66
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:68
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1217 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
msgid "Rating"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:199
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:547
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: internet/jamendoservice.cpp:420 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:89
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:106
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:124
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:297
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:120
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 internet/lastfmservice.cpp:115
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Remove action"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Remove folder"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
msgid "Remove from My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:531
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생목록에서 삭제"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1537
msgid "Removing songs from My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1487
msgid "Removing songs from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1335
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
msgstr "재생목록 \"%1\" 이름 바꾸기"
#: internet/groovesharkservice.cpp:524
msgid "Rename Grooveshark playlist"
msgstr "Grooveshark 재생목록 이름 바꾸기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:128
msgid "Rename playlist"
msgstr "재생목록 이름 바꾸기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48
msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생목록 이름 바꾸기..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
msgid "Repeat album"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:289 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생목록 반복"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
msgid "Repeat track"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:213 globalsearch/globalsearchview.cpp:435
#: internet/internetservice.cpp:66 library/libraryview.cpp:369
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생목록 교체"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생목록 교체"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:273
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:768 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:756
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:724
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
msgstr "Grooveshark에서 인기곡을 받아오는 중"
#: internet/groovesharkservice.cpp:661
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr "Grooveshark 재생목록을 받아오는 중"
#: ../data/oauthsuccess.html:3
msgid "Return to Clementine"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Rock"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:202
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1225 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:70
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:114
msgid "Save album cover"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
msgid "Save image"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:316
msgid "Save playlist"
msgstr "재생목록 저장"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Save playlist..."
msgstr "재생목록 저장..."
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
msgid "Save preset"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
#: library/library.cpp:164
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:670 ui/trackselectiondialog.cpp:256
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1221 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ui/albumcoversearcher.cpp:173 ui/albumcoversearcher.cpp:190
#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:426
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:285
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "앨범 커버 검색..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid "Search for anything"
msgstr "검색"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
msgid "Search mode"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154
msgid "Search options"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:567 internet/soundcloudservice.cpp:104
#: internet/spotifyservice.cpp:347
msgid "Search results"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
msgid "Search terms"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:268
msgid "Searching on Grooveshark"
msgstr "Grooveshark에서 검색"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
msgid "Second level"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
msgid "Select All"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
msgid "Select None"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택"
#: ui/appearancesettingspage.cpp:247
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Select visualizations"
msgstr "시각화 선택"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
msgid "Select visualizations..."
msgstr "시각화 선택..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1389
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:61
msgid "Show"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:462
msgid "Show all songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
msgid "Show dividers"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:509
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:337
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:463
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:464
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:57
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:276 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle albums"
msgstr "앨범 섞기"
#: widgets/osd.cpp:274 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "재생목록 섞기"
#: widgets/osd.cpp:275 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "이 앨범에 있는 곡 섞기"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
msgid "Similar artists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:123
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1219 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
msgid "Small album cover"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:68
msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록"
#: library/librarymodel.cpp:1172
msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생목록"
#: ui/equalizer.cpp:122
msgid "Soft"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:124
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:241
msgid "Song info"
msgstr ""
#: analyzers/sonogram.cpp:18
msgid "Sonogram"
msgstr "소노그래프"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1234
msgid "Source"
msgstr "출처"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "Speex"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
msgid "Spotify"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:184
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:354
msgid "Starred"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:88
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:568 internet/soundcloudservice.cpp:105
#: internet/spotifyservice.cpp:348
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:405
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120
msgid "Starting..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:596
msgid "Stations"
msgstr "방송국"
#: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Stop after"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:491 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:49
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:166
msgid "Stopped"
msgstr "중지됨"
#: core/song.cpp:346
msgid "Stream"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:627
msgid "Subscribed playlists"
msgstr "구독중인 재생목록"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:102 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:200
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Summary"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
msgid "Super high (2048x2048)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Supported formats"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:561
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:556
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Spotify 재생목록 동기화중"
#: internet/spotifyservice.cpp:565
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159
msgid "System colors"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
msgid "Tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:212
msgid "Tag radio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:125
msgid "Techno"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:155 playlist/playlistmanager.cpp:173
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "재생목록 '%1'이 비어있거나 재생이 불가능한 상태입니다."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2053
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:529
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:76
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1876 widgets/fileview.cpp:188
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:389
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
msgid "Third level"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:171
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:582 devices/devicemanager.cpp:590
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:583
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:591
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:340
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:435
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:603
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:120
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1204 ui/organisedialog.cpp:54
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Title"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1016
msgid ""
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
msgstr "Grooveshark 라디오를 시청하시려면, 먼저 Grooveshark에서 몇 곡을 들으셔야 합니다."
#: core/utilities.cpp:123 core/utilities.cpp:139
msgid "Today"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1364
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:141
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:116
msgid "Too many redirects"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:366
msgid "Top tracks"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1208 ui/organisedialog.cpp:62
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
msgid "Track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:312
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:343
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:15
msgid "Turbine"
msgstr "터빈"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: devices/giolister.cpp:161
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:110
msgid "Ubuntu One"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:350 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:405 playlist/playlistmanager.cpp:408
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
#: ui/edittagdialog.cpp:465
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:198
msgid "Unknown content-type"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:448
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63
msgid "Unset cover"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:168
msgid "Upcoming Concerts"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1198
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr "Grooveshark 재생목록 업데이트"
#: podcasts/podcastservice.cpp:260
msgid "Update all podcasts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:268
msgid "Update this podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
msgstr ""
#: library/librarywatcher.cpp:92
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:103
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
#: library/librarywatcher.cpp:90
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:169
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
msgid "Use authentication code"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:182
msgid "Use the system default"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
msgid "Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색상 사용"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
msgid "Use volume normalisation"
msgstr "음량 표준화 사용"
#: widgets/freespacebar.cpp:47
msgid "Used"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:402
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:146
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:104 library/librarymodel.cpp:241
#: playlist/playlistmanager.cpp:420 ui/albumcovermanager.cpp:247
msgid "Various artists"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:34
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
msgid "View"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 ui/dbusscreensaver.cpp:35
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "시각화 설정"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:180
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
#: devices/wmdmlister.cpp:361
msgid "Volume name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
msgid "WAV"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:342
msgid "Wav"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:312
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:121
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:239
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:249
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:264
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:244
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:254
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:259
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:530
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2058
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: library/librarysettingspage.cpp:151
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:83
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:65
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Year"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Year - Album"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:314
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:125
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:296
#, qt-format
msgid "You are about to delete %1 playlists, are you sure?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:148
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:89
msgid "You do not have an active subscription"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:170
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr "Spotify에서 로그아웃 되셨습니다. 설정에서 비밀번호를 재입력하여 주십시오."
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr "Spotify에서 로그아웃 되셨습니다. 비밀번호를 재입력하여 주십시오."
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
msgid "You love this track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:184
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:114
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:186
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:343
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:28 internet/savedradio.cpp:49
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:88
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr "당신의 시스템은 OpenGL을 지원하지 않아서, 시각화를 사용할 수 없습니다."
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:297
msgid "Z-A"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:126
msgid "Zero"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
msgid "after"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
msgid "and"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "before"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:211
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:204 ui/edittagdialog.cpp:458
msgid "bpm"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:114
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:220
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:223
msgid "equals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:34
msgid "gpodder.net directory"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:221
msgid "greater than"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
msgid "in the last"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
msgid "kbps"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:222
msgid "less than"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:299
msgid "longest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
#, c-format
msgid "move %n songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:298
msgid "newest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:298
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:207
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "options"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:299
msgid "shortest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:138
msgid "shuffle songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:131
msgid "sort songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
msgid "stop"
msgstr "중지"
#: widgets/osd.cpp:116
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""