Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/br.po

2881 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Breton translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <Unknown>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
msgid " ms"
msgstr " me"
msgid " pt"
msgstr " pik"
msgid " seconds"
msgstr " eilenn"
msgid " songs"
msgstr " ton"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albom"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 devezh"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 devezh 'zo"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr "%1 selaouer all"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listenn seniñ (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 diuzet eus"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 ton"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 ton"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 ton kavet"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 ton kavet (%2 diskouezet)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr "Bet lennet %1 gwech"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 roudenn"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1 : enlugellad wiimotedev"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n c'hwitet"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n echuet"
#, c-format, qt-plural-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n a chom"
msgid "&Align text"
msgstr "&Steudañ an destenn"
msgid "&Center"
msgstr "E K&reiz"
msgid "&Custom"
msgstr "&Personelaat"
msgid "&Help"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "K&uzhat %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "K&uzhat"
msgid "&Left"
msgstr "&Kleiz"
msgid "&None"
msgstr "&Hini ebet"
msgid "&Quit"
msgstr "&Kuitaat"
msgid "&Right"
msgstr "&Dehou"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Astenn ar bannoù evit klotañ gant ar prenestr"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(dishenvel a-dreuz kanaouennoù lieseurt)"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... Hag holl kenlabourerien Amarok"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 devezh"
msgid "1 track"
msgstr "1 ton"
msgid "128K MP3"
msgstr "MP3 128K"
msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 ton dre zegouezh"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title </p>\n"
"<p>Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo "
"ket diskouezhet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn."
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Ul listenn lenn speredek a zo ul listenn dinamek gant tonioù o tont eus ho "
"levraoueg. Bez ez eus doareoù listennoù speredek disheñvel, a ro an tu da "
"ziuzañ an tonioù gant doareoù disheñvel."
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Un ton a vo lakaet el listenn lenn ma glot gant an amplegadoù-mañ :"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "A-zivout %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "A-zivout Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "A-zivout Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Spisadurioù ar c'hont"
msgid "Action"
msgstr "Oberiadenn"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Ouzhpennañ ur gwazh"
msgid "Add action"
msgstr "Ouzhpennañ un oberiadenn"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Ouzhpennañ ur red all..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Ouzhpenañ ur c'havlerc'h..."
msgid "Add file..."
msgstr "Ouzhpennañ ur restr..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ouzhpennañ restroù da"
msgid "Add folder"
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
msgid "Add folder..."
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
msgid "Add media"
msgstr "Ouzhpennañ ur media"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..."
msgid "Add search term"
msgstr "Ouzhpennañ ur ger klask"
msgid "Add stream..."
msgstr "Ouzhpennan ur red..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar playlist"
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn gortoz"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ..."
msgid "Added this month"
msgstr "Ouzhpennet ar miz-mañ"
msgid "Added this week"
msgstr "Ouehpennet ar sizhun-mañ"
msgid "Added this year"
msgstr "Ouzhpennet ar bloaz-mañ"
msgid "Added today"
msgstr "Ouzhpennet hiziv"
msgid "Added within three months"
msgstr "Ouzhpennet e-kerzh an tri miz diwezhañ"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Strolladur kemplez..."
msgid "After copying..."
msgstr "Goude an eiladur..."
msgid "Album"
msgstr "Albom"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albom (Volum peurvat evit an holl roudennoù)"
msgid "Album artist"
msgstr "Arzour an albom"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Titouroù an albom war jamendo.com..."
msgid "Albumartist"
msgstr "Arzouralbom"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albomoù gant ur golo"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albomoù hep golo"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Holl restroù (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "An holl albomoù"
msgid "All artists"
msgstr "An holl arzourien"
msgid "All files (*)"
msgstr "Holl restroù (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Holl playlists (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr "An holl troerien"
msgid "All tracks"
msgstr "An holl roudennoù"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "E-kichen ar reoù orin"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Atav kuzhat ar prenestr pennañ"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Atav diskouezh ar prenestr pennañ"
msgid "Always start playing"
msgstr "Atav kregin da lenn"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur gopiañ ar restroù iTunes adalek ar benveg"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
"Ur gudenn a zo savet e-pad kopiadur ar roadennoù iTunes war an drobarzhell"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur an diaz roadennoù iTunes"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Ur gudenn dianav eus last.fm a zo savet : %1"
msgid "And:"
msgstr "Ha(g) :"
msgid "Appearance"
msgstr "Neuz"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ restroù/URLs d'al listenn lenn"
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn lenn"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Koazhañ a-benn pareañ an troc'hadennoù"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant skarzhan an talvoud raktermenet « %1»"
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da staliañ ar skript(où)-mañ ?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da adderaouekaat statistikoù an ton-mañ ?"
msgid "Artist"
msgstr "Arzour"
msgid "Artist info"
msgstr "Titouroù war an arzour"
msgid "Artist radio"
msgstr "Radio dre arzour"
msgid "Artist tags"
msgstr "Gerioù-alc'hwez an arzour"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Lizherennoù-tal an arzour"
msgid "Audio format"
msgstr "Stumm audio"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Dilesadur..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Dilesadur sac'het"
msgid "Authors"
msgstr "Aozerien"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Hzivadurioù otomatikel"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Digerin ez aotomatikel ar rummadoù o-unan e gwez al sonaoueg"
msgid "Available"
msgstr "Hegerz"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "Sonioù a-dreñv"
msgid "Background color"
msgstr "Liv an drekleur"
msgid "Background opacity"
msgstr "Divoullder drekleur"
msgid "Ban"
msgstr "Forbannañ"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Spektrogram barennoù"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Glas boutin"
msgid "Behavior"
msgstr "Emzalc'h"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Buhezskrid %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Fonnder"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Spektogram blokoù"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Lec'hienn MAC Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spektogram boom"
msgid "Browse..."
msgstr "Furchal..."
msgid "Buffer duration"
msgstr "Padelezh ar stoker"
msgid "Buttons"
msgstr "Nozelioù"
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr "Kemmañ golo an albom"
msgid "Change font size..."
msgstr "Kemmañ ment ar font..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kemmañ ar berradenn"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Kemmañ ar yezh"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Klask hizivadurioù..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Choazit un anv evit ho listenn lenn spredek"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Choaz ez aotomatikel"
msgid "Choose color..."
msgstr "Choaz ul liv..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Choaz el listenn"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Choazit penaos emañ rummet al listenn lenn ha pet ton a zo e-barzh."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Choaz ur golo"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Lec'hiennoù web ho peus c'hoant implij evit klask komzoù"
msgid "Classical"
msgstr "Klasel"
msgid "Clear"
msgstr "Goullonderiñ"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Skarzhañ al listenn lenn"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Kudenn gant Clementine"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oranjez Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Gweladenn Clementine"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine a c'hell treuzkemm ez otomatikel ar sonerezh a gopiit war an "
"drobarzhell-mañ en ur stumm a c'hell lenn."
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine a c'hell diskouez ur gemenadenn pa gemm an ton."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"N'eo ket bet gouest Clementine da gargañ diskwel porjectM. Gwiriekait ez eo "
"staliet mat Clementine."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Gweler skeudennoù Clementine"
msgid "Clementine scripts"
msgstr "Skriptoù Clementine"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "N'eo ket bet gouest Clementine da gavout disoc'hoù evit ar restr-mañ"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikit aze evit krouiñ ho levraoueg sonerezh"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klikit evit kemmañ etre an amzer a chom hag an amzer total"
msgid "Close visualization"
msgstr "Serriñ an diskkwel"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Serrin ar prenestr-mañ a paouezo ar pellkargadenn"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ e vo paouezet gant an enklask golo albom."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
msgid "Color"
msgstr "Livioù"
msgid "Comment"
msgstr "Meneg"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Leuniañ an tagoù ez-otomatikel"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "Aozer"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Gwellvezioù Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Gwellvezioù Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
msgid "Configure library..."
msgstr "Kefluniañ al levraoueg..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn aktivañ/diaktivañ"
msgid "Connect device"
msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ"
msgid "Convert all music"
msgstr "Treuzkemm an holl sonerezh"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Treuzkemm ar sonerezh ne c'hell ket an drobarzhell lenn"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopiañ war an drobarzhell"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiañ el levraoueg"
msgid "Copying iPod database"
msgstr "O kopiañ an diaz roadennoù iPod"
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Dibosubl eo krouiñ an elfenn GStreamer \"%1\" - gwiriekait ez eo staliet an "
"enlugadelloù GStreamer diavaez"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Dibosupl eo kavout ur multiplekser evit %1, gwiriekait ez eo staliet ar "
"pluginoù mat evit GStreamer"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Dibosupl eo kavout un enkoder evit %1, gwiriekait ez eo staliet ar pluginoù "
"mat evit GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "Dibosubl kargañ ar radio last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Dibosubl eo digeriñ ar restr mont er-maez %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Merour ar godeligoù"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Golo diwar ur skeudenn enframmet"
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Golo karget ez-otomatikel adalek %1"
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Golo diaktivet ez-dornel"
msgid "Cover art not set"
msgstr "Golo nann diuzet"
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Golo diuzet adalek %1"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Aplikañ ur arveuz pa vez kemmet an ton ez-otomatikel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Aplikañ ur arveuz pa vez kemmet an ton gant an dorn"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalaat"
msgid "Custom radio"
msgstr "Radio personelaet"
msgid "Custom..."
msgstr "Personelaat..."
msgid "DBus path"
msgstr "Hent DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dañs"
msgid "Date created"
msgstr "Deizad krouadur"
msgid "Date modified"
msgstr "Deizad kemmadur"
msgid "De&fault"
msgstr "Dre &ziouer"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Diskenn aan ampled eus 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Izelaat an ampled"
msgid "Defaults"
msgstr "Dre ziouer"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Amzer etre ar gweladennoù"
msgid "Delete files"
msgstr "Diverkañ restroù"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Diverkañ eus an drobarzhell"
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Diverkañ eus ar bladenn"
msgid "Delete preset"
msgstr "Diverkañ ar reoliadennoù dre-ziouer"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Diverkañ al listenn lenn speredek"
msgid "Delete the original files"
msgstr "Diverkañ ar restroù orin"
msgid "Deleting files"
msgstr "O tiverkañ restroù"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Dilemel an tonioù diuzet eus al listenn gortoz"
msgid "Dequeue track"
msgstr "Dilemel an ton-mañ eus al listenn gortoz"
msgid "Destination"
msgstr "Pal"
msgid "Details..."
msgstr "Munudoù..."
msgid "Developer mode"
msgstr "Stumm diorroer"
msgid "Device"
msgstr "Trobarzhell"
msgid "Device Properties"
msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
msgid "Device name"
msgstr "Anv an drobarzhell"
msgid "Device properties..."
msgstr "Oerzhioù an drobarzhell..."
msgid "Devices"
msgstr "Trobarzhelloù"
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Liammadenn eeun da Internet"
msgid "Directory"
msgstr "Doser"
msgid "Disable"
msgstr "Deweredekaat"
msgid "Disabled"
msgstr "Diwederakaet"
msgid "Disc"
msgstr "Pladenn"
msgid "Display options"
msgstr "Gwellvezioù diskouezh"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Diskouezh ar roll war ar skramm"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Chom hep treuzkemm ar sonerezh"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Chom hep adc'hoari"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Chom hep diskouezh el lodenn \"arzourien lieseurt\""
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Chom hep meskan"
msgid "Don't stop!"
msgstr "Chom hep paouez!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Daouglikañ evit digeriñ"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Daouglikañ war un ton..."
msgid "Download directory"
msgstr "Doser pellkargañ"
msgid "Download membership"
msgstr "Kevreañ d'ar pellkargadenn"
msgid "Download this album"
msgstr "Pelkkargañ an albom"
msgid "Download this album..."
msgstr "Pelkkargañ an albom..."
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "O pellkargañ katalog Icecast"
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "O pellkargañ katalog Jamendo"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "O pellkargañ katalog Magnatune"
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Lakait da riklan avit adlakaat"
msgid "Drive letter"
msgstr "Lizherenn al lenner"
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "Ar stumm dinamikel a zo aktivet"
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Meskaj ankivil dinamek"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Kemmañ al listenn len speredek..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Che~nch an tag \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Cheñch an tag..."
msgid "Edit tags"
msgstr "Chañch an tagoù"
msgid "Edit track information"
msgstr "Cheñch diskrivadur an ton"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Cheñch diskrivadur an ton..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Cheñch diskrivadur an tonioù..."
msgid "Edit..."
msgstr "Embann..."
msgid "Enable"
msgstr "Enaouiñ"
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Aktivañ Wii Remote"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Aktivañ ar c'hevataler"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Aotren ar beradennoù pa vez enaouet prenestr Clementine nemetken"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Lakait un anv evit al listenn lenn"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Lakait anv un <b>arzour</b> pe n'eus forzh peseurt <b>tag</b> evit selaou "
"ouzh radio Last.fm"
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Skrivit un URL evit pellkargañ ur golo adalek internet"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Lakait amañ gerioù ho enklask"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Lakait chomlec'h red ur radio internet"
msgid "Entire collection"
msgstr "Dastumadeg hollek"
msgid "Equalizer"
msgstr "Kevataler"
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Ur gudenn a zo zo savet e-kerzh al liamadenn gant an drobarzhell MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh kopiadur an tonioù"
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh dilamidigezh an tonioù"
msgid "Error installing script"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh staliadur ar skript"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur %1"
msgid "Error opening script archive"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad digoradur diell ar skript"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad treterezh %1 : %2"
msgid "Ever played"
msgstr "Bet lennet dija"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
msgid "Extras"
msgstr "Ouzhpenn"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Echuiñ gant un arveuz pa vez paouezet un ton"
msgid "Fading"
msgstr "Arveuz"
msgid "Fading duration"
msgstr "Padelezh an arveuz"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Tonioù karetañ"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Pellkargañ ar goloioù a vank"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Pellkargañ ez otomatikel"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellkargadur ar golo"
msgid "File extension"
msgstr "Astenn ar restr"
msgid "File formats"
msgstr "Stummoù restroù"
msgid "File name"
msgstr "Anv ar restr"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Anv ar restr (hep an hent)"
msgid "File size"
msgstr "Ment ar restr"
msgid "File type"
msgstr "Seurt ar restr"
msgid "Filename"
msgstr "Anv ar restr"
msgid "Files"
msgstr "Restroù"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Restroù da treuzkemmañ"
msgid "Filesystem name"
msgstr "Anv ar reizhad restroù"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr "Niverenn heuliad ar reizhad restroù"
msgid "Filesystem type"
msgstr "Seurt reizhad restroù"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Kav an tonioù e-barzh ho levraoueg a glot gant an dezverkoù bet meneget "
"ganeoc'h"
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "Echuet"
msgid "First level"
msgstr "Live kentañ"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr "Ment an nodrezh"
msgid "Forget device"
msgstr "Disonjal an drobarzhell"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Disoñjal un drobarzhell a ziverk anezhañ eus al listenn-mañ ha rediet e vo "
"Clementine da adklask an holl tonioù a zo enni ar wech a zeu ma vo liammet."
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Format"
msgstr "Stumm"
msgid "Framerate"
msgstr "Skeudennoù dre eilenn"
msgid "Friends"
msgstr "Mignoned"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Fumm Bass + Treble"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Lusker son GStreamer"
msgid "General settings"
msgstr "Kefluniadur hollek"
msgid "Genre"
msgstr "Doare"
msgid "Get new scripts"
msgstr "Kaout skriptoù nevez"
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Increase volume"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Install from file..."
msgstr ""
msgid "Install script file"
msgstr ""
msgid "Install scripts"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgid "Loading songs"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgid "MP3"
msgstr ""
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr ""
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Most played"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr ""
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr "Sonerezh"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Sonerezh (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Levraoueg sonerezh"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "My scripts"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgid "New songs"
msgstr ""
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgid "Not enough content"
msgstr ""
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough members"
msgstr ""
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Now Playing"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr ""
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr ""
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Player name"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr ""
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr ""
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Script Manager"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgid "Search options"
msgstr ""
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show all songs"
msgstr ""
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgid "Show dividers"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgid "Song info"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr ""
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Stream"
msgstr ""
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Today"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr ""
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Turn off"
msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "WAV"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
msgid "Wav"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
msgid "after"
msgstr ""
msgid "before"
msgstr ""
msgid "biggest first"
msgstr ""
msgid "bpm"
msgstr ""
msgid "contains"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgid "ends with"
msgstr ""
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr ""
msgid "kbps"
msgstr ""
msgid "less than"
msgstr ""
msgid "longest first"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "newest first"
msgstr ""
msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "shortest first"
msgstr ""
msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""
#~ msgid "Add as new playlist..."
#~ msgstr "Oushpennañ evel ur playlist nevez..."
#~ msgid "Enqueue to playlist"
#~ msgstr "Ouzhpennan d'al listenn lenn"
#~ msgid "Enter a name for the new playlist"
#~ msgstr "Reiñ un anv dar roll-choari nevez"
#~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
#~ msgstr "Krouadur ar roud son hag enklask an disoc'hoù"