Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/zh_CN.po

4602 lines
106 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 00:31+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:130 ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:220 ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:211 ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ui_songinfosettingspage.h:186 ui_playbacksettingspage.h:265
#: ui_playbacksettingspage.h:285
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
#: ui_songinfosettingspage.h:182
msgid " pt"
msgstr " 磅"
#: ui_notificationssettingspage.h:404 ui_visualisationselector.h:116
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
#: ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
msgstr " 首"
#: widgets/osd.cpp:209
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 个专辑"
#: core/utilities.cpp:89
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 天"
#: core/utilities.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 天前"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 播放列表 (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:298
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 选定"
#: devices/deviceview.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 首"
#: devices/deviceview.cpp:124
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 首"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "找到 %1 首"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "找到 %1 首(显示 %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 首"
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 已传输"
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wii 遥控器设备模块"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 位收听者"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n 失败"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n 完成"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 剩余"
#: playlist/playlistheader.cpp:35
msgid "&Align text"
msgstr "对齐文本(&A)"
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "&Custom"
msgstr "自定义(&C)"
#: ui_mainwindow.h:702
msgid "&Extras"
msgstr "附件"
#: ui_mainwindow.h:701
msgid "&Help"
msgstr "帮助"
#: playlist/playlistheader.cpp:59
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "隐藏 %1(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:31
msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:35
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: ui_mainwindow.h:699
msgid "&Music"
msgstr "音乐"
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: ui_mainwindow.h:700
msgid "&Playlist"
msgstr "播放列表"
#: ui_mainwindow.h:637
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
#: ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式"
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr ""
#: playlist/playlistheader.cpp:32
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ui_mainwindow.h:703
msgid "&Tools"
msgstr "工具"
#: ui/edittagdialog.cpp:45
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(多个曲目间不同)"
#: ui_globalsearchpopup.h:104 ui_globalsearchpopup.h:105
#: ui_globalsearchpopup.h:106 ui_globalsearchpopup.h:107
msgid "..."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者"
#: ui_trackslider.h:70 ui_trackslider.h:74
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: core/utilities.cpp:89
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
msgid "1 track"
msgstr "1 条音轨"
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:143
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
#: ui_magnatunesettingspage.h:170
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: library/library.cpp:55
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 个随机音轨"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
#: ui_organisedialog.h:199
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:113
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "智能播放列表是产生于您的媒体库的动态列表。不同的智能播放列表提供帮您选歌的不同方式。"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ui_transcodersettingspage.h:163
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:139
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:32
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "关于 %1"
#: ui_mainwindow.h:658
msgid "About Clementine..."
msgstr "关于 Clementine..."
#: ui_mainwindow.h:691
msgid "About Qt..."
msgstr "关于 Qt..."
#: ui_groovesharksettingspage.h:113 ui_magnatunesettingspage.h:151
#: ui_spotifysettingspage.h:179 ui_remotesettingspage.h:203
#: ui_lastfmsettingspage.h:145
msgid "Account details"
msgstr "帐号详情"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "启用/禁用 Wii 遥控器"
#: ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Add Stream"
msgstr "添加流媒体"
#: ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
#: ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
msgstr "添加动作"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
msgid "Add and play now"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:103
msgid "Add another stream..."
msgstr "添加其他流媒体..."
#: library/librarysettingspage.cpp:62
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..."
#: ui/mainwindow.cpp:1571
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ui_mainwindow.h:662
msgid "Add file..."
msgstr "添加文件..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件"
#: ui/mainwindow.cpp:1596
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
#: ui_mainwindow.h:677
msgid "Add folder..."
msgstr "添加文件夹..."
#: ui_librarysettingspage.h:159
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
msgid "Add search term"
msgstr "添加查询条件"
#: ui_notificationssettingspage.h:361
msgid "Add song album tag"
msgstr "添加歌曲专辑标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:367
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "添加歌曲专辑作者标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:358
msgid "Add song artist tag"
msgstr "添加歌曲艺术家标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:373
msgid "Add song composer tag"
msgstr "添加歌曲作曲家标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:376
msgid "Add song disc tag"
msgstr "添加歌曲盘片标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song genre tag"
msgstr "添加歌曲流派标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song length tag"
msgstr "添加歌曲长度标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song play count"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:364
msgid "Add song title tag"
msgstr "添加歌曲标题标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:379
msgid "Add song track tag"
msgstr "添加歌曲音轨序号标签"
#: ui_notificationssettingspage.h:370
msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ui_mainwindow.h:664
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流媒体..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:740
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103 ui_albumcovermanager.h:152
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
#: ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Add to the queue"
msgstr "添加到队列"
#: ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "添加 Wii 遥控器设备动作"
#: ui_transcodedialog.h:206
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: ui_libraryfilterwidget.h:123
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
#: ui_libraryfilterwidget.h:117
msgid "Added this week"
msgstr "本周加入"
#: ui_libraryfilterwidget.h:122
msgid "Added this year"
msgstr "今年加入"
#: ui_libraryfilterwidget.h:116
msgid "Added today"
msgstr "今日加入"
#: ui_libraryfilterwidget.h:118 ui_libraryfilterwidget.h:120
msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入"
#: ui_libraryfilterwidget.h:130
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高级分组..."
#: ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
msgstr "复制后..."
#: playlist/playlist.cpp:1092 ui/organisedialog.cpp:52
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ui_groupbydialog.h:129 ui_groupbydialog.h:142
#: ui_groupbydialog.h:155 ui_albumcoversearcher.h:110
#: ui_albumcoversearcher.h:112 ui_edittagdialog.h:656
#: ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: ui_playbacksettingspage.h:272
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "专辑(所有音轨采用一个合适的音量)"
#: playlist/playlist.cpp:1098 ui/organisedialog.cpp:55 ui_edittagdialog.h:658
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺人"
#: internet/jamendoservice.cpp:410
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "jamendo.com 上的专辑信息..."
#: ui_groupbydialog.h:131 ui_groupbydialog.h:144 ui_groupbydialog.h:157
msgid "Albumartist"
msgstr "专辑艺人"
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
msgid "Albums with covers"
msgstr "有封面的专辑"
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑"
#: ui/mainwindow.cpp:152
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
#: ui_mainwindow.h:670
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
msgid "All albums"
msgstr "全部专辑"
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
msgid "All artists"
msgstr "全部艺人"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
msgid "All files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "全部播放列表 (%1)"
#: ui/about.cpp:73
msgid "All the translators"
msgstr "所有翻译人员"
#: library/library.cpp:79
msgid "All tracks"
msgstr "全部音轨"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
#: ui_transcodedialog.h:214
msgid "Alongside the originals"
msgstr "原始歌曲同一目录下"
#: ui_behavioursettingspage.h:188
msgid "Always hide the main window"
msgstr "总是隐藏主窗口"
#: ui_behavioursettingspage.h:187
msgid "Always show the main window"
msgstr "总是显示主窗口"
#: ui_behavioursettingspage.h:196 ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Always start playing"
msgstr "总是开始播放"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Clementine需要安装额外的插件才能使用Spotify.现在就下载并安装吗?"
#: devices/afcdevice.cpp:62
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "从 iTunes 复制数据库出错"
#: devices/afcdevice.cpp:156
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "向 iTunes 复制数据库出错"
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "加载 iTunes 数据库时出错"
#: ui/edittagdialog.cpp:612
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "向 %1 写入元数据时出错"
#: internet/lastfmservice.cpp:902
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "一个未知的 last.fm错误出现: %1"
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "和:"
#: ui_songinfosettingspage.h:180
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "追加至当前播放列表"
#: ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "Append to the playlist"
msgstr "追加至播放列表"
#: ui_playbacksettingspage.h:275
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "允许压缩以阻止剪切"
#: ui/equalizer.cpp:191
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?"
#: internet/groovesharkservice.cpp:905
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:704
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?"
#: playlist/playlist.cpp:1091 ui/organisedialog.cpp:53
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ui_groupbydialog.h:130 ui_groupbydialog.h:143
#: ui_groupbydialog.h:156 ui_albumcoversearcher.h:106
#: ui_albumcoversearcher.h:108 ui_edittagdialog.h:654
#: ui_trackselectiondialog.h:210 ui_lastfmstationdialog.h:96
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
#: ui/mainwindow.cpp:257
msgid "Artist info"
msgstr "艺人信息"
#: internet/lastfmservice.cpp:191
msgid "Artist radio"
msgstr "艺人电台"
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
msgid "Artist tags"
msgstr "艺人标签"
#: ui/organisedialog.cpp:54
msgid "Artist's initial"
msgstr "艺术家名字的首字母"
#: ui_transcodedialog.h:209
msgid "Audio format"
msgstr "音频格式"
#: ui_remotesettingspage.h:210
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在认证..."
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79 remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
#: ui/about.cpp:64
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: ui_librarysettingspage.h:161
msgid "Automatic updating"
msgstr "自动更新"
#: ui_librarysettingspage.h:170
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "自动打开音乐库树重的单个分类"
#: widgets/freespacebar.cpp:45
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均位速率"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Average image size"
msgstr "图片平均大小"
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:59 ui_edittagdialog.h:638
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
msgstr "背景流媒体"
#: ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
#: ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Background opacity"
msgstr "背景透明度"
#: ui_mainwindow.h:643
msgid "Ban"
msgstr "禁止"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
msgid "Bar analyzer"
msgstr "条形分析器"
#: ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Basic Blue"
msgstr "基础蓝"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:176
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "%1 上的个人档案"
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui_edittagdialog.h:640
msgid "Bit rate"
msgstr "位速率"
#: ui/organisedialog.cpp:64 ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:194 ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid "Bitrate"
msgstr "位速率"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
msgid "Block analyzer"
msgstr "块状分析器"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:100
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "蓝牙 MAC 地址"
#: ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:146
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: ui_playbacksettingspage.h:284
msgid "Buffer duration"
msgstr "缓冲时长"
#: ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
#: core/song.cpp:142
msgid "CDDA"
msgstr ""
#: library/library.cpp:95
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE 支持"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ui_edittagdialog.h:634
msgid "Change cover art"
msgstr "更改封面"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
msgid "Change font size..."
msgstr "更改字号..."
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
msgstr "改变重复模式"
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:179
msgid "Change shortcut..."
msgstr "更改快捷键..."
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "更改乱序模式"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
#: ui/mainwindow.cpp:597
msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..."
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "为您的智能播放列表起名"
#: ui_playbacksettingspage.h:280
msgid "Choose automatically"
msgstr "自动选择"
#: ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Choose color..."
msgstr "选择颜色..."
#: ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Choose font..."
msgstr "选择字体..."
#: ui_visualisationselector.h:113
msgid "Choose from the list"
msgstr "从列表中选择"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "选择播放列表的排序方式和包含歌曲数量。"
#: ui_songinfosettingspage.h:188
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。"
#: ui/equalizer.cpp:109
msgid "Classical"
msgstr "古典"
#: widgets/lineedit.cpp:41 ui_queuemanager.h:139
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: ui_mainwindow.h:645 ui_mainwindow.h:647
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196 ui_mainwindow.h:628
#: ui_visualisationoverlay.h:179
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
#: ui_errordialog.h:93
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine 错误"
#: ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine 橙"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine 视觉效果"
#: ui_deviceproperties.h:376
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
#: ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr "Clementine 可通过 Andriod 手机远程控制。要启用此特性,请使用和手机上相同的 Google 帐户登录。"
#: ui_notificationssettingspage.h:396
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine 可在音轨发生变化时显示一条消息。"
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr "Clementine无法加载projectM可视化效果.请确定您已正确安装了Clementine."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:201
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 图像查看器"
#: ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine 无法为此文件查找结果"
#: library/libraryview.cpp:225
msgid "Click here to add some music"
msgstr "点击此处添加一些音乐"
#: ui_trackslider.h:72
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式"
#: widgets/didyoumean.cpp:35
msgid "Close"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
msgid "Close visualization"
msgstr "关闭视觉效果"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "关闭此窗口将取消下载"
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
#: devices/ilister.cpp:95
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:170
msgid "Combine identical results from different sources"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1117 smartplaylists/searchterm.cpp:279
#: ui/organisedialog.cpp:62 ui_edittagdialog.h:661
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#: ui_edittagdialog.h:662
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签"
#: ui_mainwindow.h:695
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动关闭标签"
#: playlist/playlist.cpp:1099 ui/organisedialog.cpp:56 ui_groupbydialog.h:132
#: ui_groupbydialog.h:145 ui_groupbydialog.h:158 ui_edittagdialog.h:659
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
#: internet/groovesharkservice.cpp:477
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:111
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "配置 Last.fm..."
#: internet/magnatuneservice.cpp:273
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "配置 Magnatune..."
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "配置快捷键"
#: internet/spotifyservice.cpp:458
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "配置Spotify..."
#: ui/mainwindow.cpp:491
msgid "Configure library..."
msgstr "配置音乐库..."
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182
#: ui_globalsearchsettingspage.h:174
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
msgid "Connect device"
msgstr "连接设备"
#: internet/spotifyservice.cpp:217
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "连接Spotify"
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率"
#: ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert all music"
msgstr "转换全部音乐"
#: ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: internet/groovesharkservice.cpp:792
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
msgid "Copy to device..."
msgstr "复制到设备..."
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
msgid "Copy to library..."
msgstr "复制到音乐库..."
#: devices/afctransfer.cpp:50
msgid "Copying iPod database"
msgstr "正在复制 iPod 数据库"
#: transcoder/transcoder.cpp:62
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件。"
#: transcoder/transcoder.cpp:426
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:420
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件。"
#: internet/lastfmservice.cpp:899
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "无法加载 last.fm 电台"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "无法打开输出文件 %1"
#: ui_albumcovermanager.h:149 ui_albumcoversearcher.h:104 ui_mainwindow.h:668
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
#: ui/edittagdialog.cpp:406
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "从内嵌图片获取封面"
#: ui/edittagdialog.cpp:408
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "从 %1 自动加载封面"
#: ui/edittagdialog.cpp:401
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "手工清除了封面"
#: ui/edittagdialog.cpp:410
msgid "Cover art not set"
msgstr "未设置封面"
#: ui/edittagdialog.cpp:404
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "从 %1 中设置封面"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "来自%1的封面"
#: internet/groovesharkservice.cpp:462 internet/groovesharkservice.cpp:857
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ui_playbacksettingspage.h:262
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "自动换曲时淡入淡出"
#: ui_playbacksettingspage.h:261
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ui_queuemanager.h:141 ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ui_mainwindow.h:642
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:108 ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Custom message settings"
msgstr "自定义消息设置"
#: internet/lastfmservice.cpp:199
msgid "Custom radio"
msgstr "自定义广播"
#: ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
#: devices/devicekitlister.cpp:123
msgid "DBus path"
msgstr "DBus 路径"
#: ui/equalizer.cpp:111
msgid "Dance"
msgstr "舞曲"
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui_edittagdialog.h:649
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui_edittagdialog.h:648
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "Days"
msgstr ""
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "De&fault"
msgstr "默认(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "音量减少百分之四"
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
#: ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
#: ui_visualisationselector.h:115
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "在两个视觉化效果间延迟切换"
#: internet/groovesharkservice.cpp:465 internet/groovesharkservice.cpp:904
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
msgid "Delete files"
msgstr "删除文件"
#: devices/deviceview.cpp:225
msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..."
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..."
#: ui/equalizer.cpp:190 ui_equalizer.h:124
msgid "Delete preset"
msgstr "删除预设"
#: library/libraryview.cpp:259
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "删除智能播放列表"
#: ui_organisedialog.h:194
msgid "Delete the original files"
msgstr "删除原始文件"
#: core/deletefiles.cpp:49
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
#: ui/mainwindow.cpp:1336
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定音轨"
#: ui/mainwindow.cpp:1334
msgid "Dequeue track"
msgstr "移除音轨"
#: ui_transcodedialog.h:211 ui_organisedialog.h:189
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#: ui_transcodedialog.h:217
msgid "Details..."
msgstr "详情..."
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: ui_deviceproperties.h:368
msgid "Device Properties"
msgstr "设备属性"
#: devices/wmdmlister.cpp:368
msgid "Device name"
msgstr "设备名称"
#: devices/deviceview.cpp:212
msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..."
#: ui/mainwindow.cpp:254
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: ui_globalsearchpopup.h:103
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:128
msgid "Did you mean"
msgstr "您是想搜索"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Direct internet connection"
msgstr "直接连接到互联网"
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:145 ui_transcodedialog.h:204
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: ui_notificationssettingspage.h:405
msgid "Disable duration"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: playlist/playlist.cpp:1095 ui/organisedialog.cpp:58 ui_edittagdialog.h:655
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
#: ui_librarysettingspage.h:169
msgid "Display options"
msgstr "显示选项"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
#: ui_mainwindow.h:694
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "重新扫描整个媒体库"
#: ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
msgstr "不转换任何曲目"
#: widgets/osd.cpp:306 ui_playlistsequence.h:99
msgid "Don't repeat"
msgstr "不循环播放"
#: library/libraryview.cpp:281
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "不在群星中显示"
#: widgets/osd.cpp:294 ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't shuffle"
msgstr "不随机播放"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
msgid "Don't stop!"
msgstr "不要停止!"
#: devices/deviceview.cpp:114
msgid "Double click to open"
msgstr "双击打开"
#: ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "双击歌曲将..."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
msgid "Download directory"
msgstr "下载目录"
#: ui_magnatunesettingspage.h:157
msgid "Download membership"
msgstr "下载会员"
#: internet/magnatuneservice.cpp:269
msgid "Download this album"
msgstr "下载此专辑"
#: internet/jamendoservice.cpp:412
msgid "Download this album..."
msgstr "下载此专辑..."
#: ui_spotifysettingspage.h:186
msgid "Download..."
msgstr "下载..."
#: internet/icecastservice.cpp:98
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "正在下载 Icecast 目录"
#: internet/jamendoservice.cpp:182
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "正在下载 Jamendo 分类"
#: internet/magnatuneservice.cpp:154
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "正在下载 Magnatune 分类"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "下载Spotify插件中"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:99
msgid "Downloading metadata"
msgstr "下载元数据"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
msgid "Drag to reposition"
msgstr "拖拽以重新定位"
#: devices/wmdmlister.cpp:365
msgid "Drive letter"
msgstr "盘符"
#: ui_dynamicplaylistcontrols.h:103
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "已打开动态模式"
#: internet/jamendoservice.cpp:110 library/library.cpp:88
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "动态随机混音"
#: library/libraryview.cpp:257
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..."
#: ui/mainwindow.cpp:1369
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 %1..."
#: ui_mainwindow.h:654
msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..."
#: ui_edittagdialog.h:663
msgid "Edit tags"
msgstr "编辑标签"
#: ui_edittagdialog.h:632
msgid "Edit track information"
msgstr "编辑歌曲信息"
#: library/libraryview.cpp:271 ui_mainwindow.h:650
msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑音轨信息..."
#: library/libraryview.cpp:273
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "编辑音轨信息..."
#: internet/savedradio.cpp:101
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "启用 Wii 遥控支持"
#: ui_equalizer.h:126
msgid "Enable equalizer"
msgstr "启用均衡器"
#: ui_behavioursettingspage.h:179
msgid "Enable playlist background image"
msgstr "播放列表显示背景图片"
#: ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "仅当 Clementine 在焦点时启用快捷键"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:171
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
"priority."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr "编码复杂度"
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "编码引擎质量"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "编码模式"
#: ui_coverfromurldialog.h:103
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称"
#: ui_lastfmstationdialog.h:93
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "输入一个 <b>艺人</b> 或 <b>标签</b> 来开始收听 Last.fm 电台."
#: ui_libraryfilterwidget.h:131 ui_albumcovermanager.h:153
msgid "Enter search terms here"
msgstr "在此输入查找条件"
#: ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "请输入互联网广播流媒体地址:"
#: ui_libraryfilterwidget.h:115
msgid "Entire collection"
msgstr "整个集合"
#: ui_equalizer.h:118 ui_mainwindow.h:675
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:453
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
#: ui/mainwindow.cpp:2125
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "连接 MTP 设备出错"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:53
msgid "Error copying songs"
msgstr "复制曲目出错"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:58
msgid "Error deleting songs"
msgstr "删除曲目出错"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:194
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "下载Spotify插件出错"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:69 playlist/songloaderinserter.cpp:130
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "载入 %1 出错"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:204
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:393
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "处理 %1 出错:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
#: library/library.cpp:58
msgid "Ever played"
msgstr "曾经播放"
#: ui_playbacksettingspage.h:263
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ui_mainwindow.h:659
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ui_mainwindow.h:655
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui_mainwindow.h:630
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui_mainwindow.h:632
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ui_mainwindow.h:634
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ui_mainwindow.h:636
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:140 ui_magnatunesettingspage.h:167
#: ui_transcodersettingspage.h:161
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ui_playbacksettingspage.h:260
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "当停止一个音轨时淡出"
#: ui_playbacksettingspage.h:259
msgid "Fading"
msgstr "淡出"
#: ui_playbacksettingspage.h:264
msgid "Fading duration"
msgstr "淡出时长"
#: ui_transcoderoptionsflac.h:82 ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "快速"
#: internet/groovesharkservice.cpp:603
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:72
msgid "Favourite tracks"
msgstr "最喜爱的音轨"
#: ui_albumcovermanager.h:155
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "获取缺少的封面"
#: ui_albumcovermanager.h:150
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自动获取"
#: ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错"
#: ui/organisedialog.cpp:66
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
#: ui_deviceproperties.h:384
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui_edittagdialog.h:650
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: playlist/playlist.cpp:1111
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui_edittagdialog.h:644
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui_groupbydialog.h:133 ui_groupbydialog.h:146
#: ui_groupbydialog.h:159 ui_edittagdialog.h:646
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
#: ui_transcodedialog.h:205
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: ui/mainwindow.cpp:252
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ui_transcodedialog.h:202
msgid "Files to transcode"
msgstr "要转换的文件"
#: devices/wmdmlister.cpp:367
msgid "Filesystem name"
msgstr "文件系统名称"
#: devices/wmdmlister.cpp:372
msgid "Filesystem serial number"
msgstr "文件系统序列号"
#: devices/wmdmlister.cpp:366
msgid "Filesystem type"
msgstr "文件系统类型"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "在你的音乐库里查找符合条件的歌曲"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:52
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: ui_groupbydialog.h:125
msgid "First level"
msgstr "第一阶段"
#: core/song.cpp:132
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
#: ui_songinfosettingspage.h:181
msgid "Font size"
msgstr "字号"
#: ui_spotifysettingspage.h:184
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
#: devices/deviceview.cpp:319
msgid "Forget device"
msgstr "忘记设备"
#: devices/deviceview.cpp:316
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Clementine将重新扫描所有歌曲."
#: ui_globalsearchwidget.h:59 ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ui_internetviewcontainer.h:70 ui_libraryfilterwidget.h:114
#: ui_libraryviewcontainer.h:59 ui_playlistcontainer.h:143
#: ui_querysearchpage.h:70 ui_querysortpage.h:136 ui_searchpreview.h:104
#: ui_searchtermwidget.h:279 ui_wizardfinishpage.h:83
#: ui_transcoderoptionsaac.h:128 ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:190 ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 ui_transcoderoptionswma.h:78
#: ui_equalizerslider.h:82 ui_fileview.h:106 ui_loginstatewidget.h:171
#: ui_trackslider.h:69 ui_visualisationoverlay.h:178
msgid "Form"
msgstr "表格"
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:136
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
msgid "Framerate"
msgstr "帧速率"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:207
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: ui/equalizer.cpp:112
msgid "Full Bass"
msgstr "重低音"
#: ui/equalizer.cpp:114
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:113
msgid "Full Treble"
msgstr "高音"
#: ui_playbacksettingspage.h:276
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer 音频引擎"
#: ui/settingsdialog.cpp:111
msgid "General"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:402
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
#: playlist/playlist.cpp:1097 ui/organisedialog.cpp:61 ui_groupbydialog.h:134
#: ui_groupbydialog.h:147 ui_groupbydialog.h:160 ui_edittagdialog.h:660
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:94
msgid "Getting channels"
msgstr "获得频道"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:"
msgstr "给它起个名字"
#: ui_mainwindow.h:686
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签"
#: ui_remotesettingspage.h:206
msgid "Google password"
msgstr "Google 账户密码"
#: ui_remotesettingspage.h:204
msgid "Google username"
msgstr "Google 账户用户名"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
#: ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "获取了 %2 个封面中的 %1 个(失败 %3 个)"
#: ui_behavioursettingspage.h:190
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "灰色显示播放列表中不存在的歌曲"
#: ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:391
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
#: ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
msgstr "音乐库分组"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
msgid "Group by"
msgstr "分组"
#: ui_libraryfilterwidget.h:127
msgid "Group by Album"
msgstr "按专辑分组"
#: ui_libraryfilterwidget.h:124
msgid "Group by Artist"
msgstr "按艺人分组"
#: ui_libraryfilterwidget.h:125
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "按艺人/专辑分组"
#: ui_libraryfilterwidget.h:126
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "按艺人/年份分组 - 专辑"
#: ui_libraryfilterwidget.h:128
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "按流派/专辑分组"
#: ui_libraryfilterwidget.h:129
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "按流派/艺人/专辑分组"
#: ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理"
#: ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information"
msgstr "硬件信息"
#: ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:168
msgid "Hide all other search boxes"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr "高"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高(%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "高(1024x1024)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
msgid "High (35 fps)"
msgstr "高(35 fps)"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
msgid "Hours"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:30
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
#: ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "我没有 Magnatune 帐号"
#: ui_deviceproperties.h:370
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
msgid "Icons on top"
msgstr "图标在上"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:83
msgid "Identifying song"
msgstr "识别曲目"
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行."
#: ui_remotesettingspage.h:209
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr "如果您在多台计算机上使用遥控器,该名称将帮助您的电话识别所控制的计算机."
#: ui_organisedialog.h:204
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ui_wizardfinishpage.h:86
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "在动态模式中, 每次歌曲播放完之后会被选择并添加新歌曲到播放列表.使用动态模式将忽略您的播放列表大小设定值."
#: internet/spotifyservice.cpp:314
msgid "Inbox"
msgstr "收件夹"
#: ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "在提示中中加入专辑封面"
#: ui_querysearchpage.h:76
msgid "Include all songs"
msgstr "包含所有的歌曲"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:177
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "以 4% 为单位增大音量"
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Increase volume"
msgstr "增大音量"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ui_deviceproperties.h:373
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: ui_organisedialog.h:203
msgid "Insert..."
msgstr "插入..."
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:253
msgid "Internet"
msgstr "互联网"
#: ui/settingsdialog.cpp:135
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:438
msgid "Invalid API key"
msgstr "无效的 API 密钥"
#: internet/lastfmservice.cpp:433
msgid "Invalid format"
msgstr "无效格式"
#: internet/lastfmservice.cpp:431
msgid "Invalid method"
msgstr "无效方式"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Invalid parameters"
msgstr "无效参数"
#: internet/lastfmservice.cpp:435
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "指定的资源无效"
#: internet/lastfmservice.cpp:430
msgid "Invalid service"
msgstr "服务无效"
#: internet/lastfmservice.cpp:437
msgid "Invalid session key"
msgstr "会话钥匙无效"
#: internet/groovesharkservice.cpp:384
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:123
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:106
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Jamedo 最受欢迎曲目"
#: internet/jamendoservice.cpp:104
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr "Jamendo 曲目排行"
#: internet/jamendoservice.cpp:100
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr "Jamendo 本月曲目排行"
#: internet/jamendoservice.cpp:102
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Jamendo 本周曲目排行"
#: internet/jamendoservice.cpp:166
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 数据库"
#: ui_mainwindow.h:678
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "跳转到当前播放的音轨"
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行"
#: ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files"
msgstr "保留原始文件"
#: ui_mainwindow.h:671
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:180
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: ui/equalizer.cpp:115
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "笔记本电脑/耳机"
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Large Hall"
msgstr "大礼堂"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
msgid "Large album cover"
msgstr "大专辑封面"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
msgid "Large sidebar"
msgstr "大侧边栏"
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1104 ui_edittagdialog.h:641
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
#: ui_lastfmsettingspage.h:144
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfmservice.cpp:70
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr "Last.fm 自定义广播:%1"
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
#: internet/lastfmservice.cpp:728
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Last.fm 媒体库 - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
#: internet/lastfmservice.cpp:243
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr "last.fm混音电台 - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
#: internet/lastfmservice.cpp:248
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Last.fm 邻居电台 - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm 电台 - %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:68
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm 上 %1 的相似艺人"
#: internet/lastfmservice.cpp:69
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm 标签电台:%1"
#: internet/lastfmservice.cpp:442
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm 正忙,请及分钟后再试"
#: ui_lastfmsettingspage.h:148
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm 密码"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Last.fm 播放计数"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Last.fm 标签"
#: ui_lastfmsettingspage.h:146
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm 用户名"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Last.fm 维基"
#: library/library.cpp:82
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "最不喜欢的歌曲"
#: ui_playbacksettingspage.h:282
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "空白为默认,例如: \"/dev/dsp\", \"front\"等."
#: playlist/playlist.cpp:1093 ui/organisedialog.cpp:63
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ui_edittagdialog.h:636
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
msgid "Library"
msgstr "音乐库"
#: ui_groupbydialog.h:122
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "音乐库高级分组"
#: ui/mainwindow.cpp:2027
msgid "Library rescan notice"
msgstr "重新扫描音乐库提示"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
msgid "Library search"
msgstr "音乐库搜索"
#: ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr "限制"
#: ui/equalizer.cpp:117
msgid "Live"
msgstr "直播"
#: ui_albumcovermanager.h:151
msgid "Load"
msgstr "载入"
#: ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr "从 URL 载入封面"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "从 URL 载入封面..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "从磁盘载入封面..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
msgid "Load playlist"
msgstr "载入播放列表"
#: ui_mainwindow.h:684
msgid "Load playlist..."
msgstr "载入播放列表..."
#: internet/lastfmservice.cpp:912
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "正在载入 Last.fm 电台"
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
msgstr "正在载入 MTP 设备"
#: devices/wmdmloader.cpp:47
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr "正在载入 Windows Media 设备"
#: devices/gpodloader.cpp:46
msgid "Loading iPod database"
msgstr "正在载入 iPod 数据库"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "正在载入智能播放列表"
#: library/librarymodel.cpp:122
msgid "Loading songs"
msgstr "加载曲目"
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
msgid "Loading stream"
msgstr "正在载入媒体流"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209
msgid "Loading tracks"
msgstr "正在载入音轨"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:136
msgid "Loading tracks info"
msgstr "加载音轨信息"
#: library/librarymodel.cpp:117 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ui_searchpreview.h:106
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "载入文件或URL替换当前播放列表"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ui_magnatunesettingspage.h:160 ui_spotifysettingspage.h:182
#: ui_remotesettingspage.h:205 ui_lastfmsettingspage.h:147
msgid "Login"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ui_mainwindow.h:641
msgid "Love"
msgstr "喜爱"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低(%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "低(15 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
msgid "Low (256x256)"
msgstr "低(256x256)"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ui_songinfosettingspage.h:187
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "歌词来自 %1"
#: core/song.cpp:135 ui_transcodersettingspage.h:159
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:133
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
#: core/song.cpp:134
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: internet/magnatuneservice.cpp:99 ui_magnatunesettingspage.h:150
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:131
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Magnatune 下载"
#: widgets/osd.cpp:211
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune 下载完成"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:463
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:449
msgid "Malformed response"
msgstr "无效的响应"
#: ui_networkproxysettingspage.h:160
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手工设置代理"
#: devices/deviceproperties.cpp:153
msgid "Manufacturer"
msgstr "生产商"
#: ui_querysearchpage.h:74
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "匹配每个查询条件(与)"
#: ui_querysearchpage.h:75
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "匹配一个或多个查询条件(或)"
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位速率"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中(%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "中(25 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "中(512x512)"
#: ui_magnatunesettingspage.h:152
msgid "Membership type"
msgstr "会员类型"
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最小位速率"
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:152
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: ui_librarysettingspage.h:163
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "监控音乐库的更改"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
msgid "Months"
msgstr ""
#: library/library.cpp:69
msgid "Most played"
msgstr "最常播放"
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "Mount point"
msgstr "挂载点"
#: devices/devicekitlister.cpp:125
msgid "Mount points"
msgstr "挂载点"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:173 ui_queuemanager.h:131
#: ui_songinfosettingspage.h:190
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
msgid "Move to library..."
msgstr "移动至音乐库..."
#: ui_globalsearchsettingspage.h:172 ui_queuemanager.h:127
#: ui_songinfosettingspage.h:189
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: ui/mainwindow.cpp:150
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "音乐文件(*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
#: ui_librarysettingspage.h:157
msgid "Music Library"
msgstr "音乐库"
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
#: ui_mainwindow.h:692
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "我的 Last.fm 音乐库"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr "我的 Last.fm 邻居"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr "我的 Last.fm 推荐广播"
#: internet/lastfmservice.cpp:180
msgid "My Mix Radio"
msgstr "我的混音电台"
#: internet/lastfmservice.cpp:185
msgid "My Neighborhood"
msgstr "我的邻居"
#: internet/lastfmservice.cpp:175
msgid "My Radio Station"
msgstr "我的电台"
#: internet/lastfmservice.cpp:170
msgid "My Recommendations"
msgstr "我的推荐"
#: internet/groovesharkservice.cpp:858 ui/equalizer.cpp:172
#: ui_deviceproperties.h:369 ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ui_wizardfinishpage.h:84 ui_globalshortcutssettingspage.h:174
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ui_organisedialog.h:197
msgid "Naming options"
msgstr "命名选项"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "窄带(NB)"
#: internet/lastfmservice.cpp:212
msgid "Neighbors"
msgstr "邻居"
#: ui_songinfosettingspage.h:184
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:445
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: library/library.cpp:62
msgid "Never played"
msgstr "从未播放"
#: ui_behavioursettingspage.h:194 ui_behavioursettingspage.h:208
msgid "Never start playing"
msgstr "从未播放"
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ui_mainwindow.h:680
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
#: library/libraryview.cpp:255
msgid "New smart playlist..."
msgstr "新建智能播放列表..."
#: widgets/freespacebar.cpp:46
msgid "New songs"
msgstr "新曲目"
#: ui_dynamicplaylistcontrols.h:104
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "新音轨会被自动添加。"
#: library/library.cpp:75
msgid "Newest tracks"
msgstr "最新音轨"
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
msgid "Next"
msgstr "下一首"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
#: ui_mainwindow.h:635
msgid "Next track"
msgstr "下一音轨"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
msgid "No analyzer"
msgstr "无均衡器"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: ui_groupbydialog.h:128 ui_groupbydialog.h:141 ui_groupbydialog.h:154
msgid "None"
msgstr "无"
#: library/libraryview.cpp:454 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:167
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "使用动态播放列表时不可用"
#: devices/deviceview.cpp:106
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
#: internet/lastfmservice.cpp:444
msgid "Not enough content"
msgstr "内容不足"
#: internet/lastfmservice.cpp:446
msgid "Not enough fans"
msgstr "歌迷不足"
#: internet/lastfmservice.cpp:445
msgid "Not enough members"
msgstr "会员不足"
#: internet/lastfmservice.cpp:447
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "邻居不足"
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:110
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载"
#: ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Notification type"
msgstr "提示类型"
#: ui_notificationssettingspage.h:356
msgid "Notifications"
msgstr "提示"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
msgstr "现在播放"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 预览"
#: core/song.cpp:136
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:137
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
#: core/song.cpp:138 ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ui_magnatunesettingspage.h:166
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ui_mainwindow.h:667
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
#: ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
msgstr "打开设备"
#: internet/icecastservice.cpp:300
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr "在浏览器中打开 dir.xiph.org"
#: ui_mainwindow.h:666
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
#: ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新播放列表中打开"
#: internet/jamendoservice.cpp:414
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr "在浏览器中打开 jamendo.com"
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "在浏览器中打开 magnatune.com"
#: internet/somafmservice.cpp:84
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "在浏览器中打开 somafm.com"
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:169 ui_globalshortcutssettingspage.h:171
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
#: internet/lastfmservice.cpp:436
msgid "Operation failed"
msgstr "操作失败"
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "为位速率优化"
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr "为质量优化"
#: ui_transcodedialog.h:210
msgid "Options..."
msgstr "选项..."
#: ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
msgstr "组织文件"
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
msgid "Organise files..."
msgstr "组织文件..."
#: core/organise.cpp:63
msgid "Organising files"
msgstr "组织文件"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:164
msgid "Original tags"
msgstr "原始标签"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
#: ui_playbacksettingspage.h:283
msgid "Output device"
msgstr "输出设备"
#: ui_transcodedialog.h:208
msgid "Output options"
msgstr "输出选项"
#: ui_playbacksettingspage.h:277
msgid "Output plugin"
msgstr "输出插件"
#: ui_organisedialog.h:207
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "覆盖已存在的文件"
#: internet/jamendoservice.cpp:209
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr "正在解析 Jamendo 分类"
#: ui/equalizer.cpp:118
msgid "Party"
msgstr "晚会"
#: ui_groovesharksettingspage.h:115 ui_magnatunesettingspage.h:161
#: ui_spotifysettingspage.h:181 ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: devices/ilister.cpp:97
msgid "Password Protected"
msgstr "受密码保护"
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
#: widgets/osd.cpp:177
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏"
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
#: ui_mainwindow.h:631
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: ui_lastfmstationdialog.h:92
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "按艺术家或标签播放"
#: internet/lastfmservice.cpp:103
msgid "Play artist radio..."
msgstr "播放艺人电台..."
#: playlist/playlist.cpp:1102 ui_edittagdialog.h:637
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
#: internet/lastfmservice.cpp:107
msgid "Play custom radio..."
msgstr "播放自定义广播..."
#: songinfo/tagwidget.cpp:147
msgid "Play from my Library"
msgstr "从我的音乐库播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
#: ui_behavioursettingspage.h:195 ui_behavioursettingspage.h:209
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
#: songinfo/tagwidget.cpp:145
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr "播放 last.fm 艺人电台"
#: songinfo/tagwidget.cpp:140
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr "播放 last.fm 标签电台"
#: internet/lastfmservice.cpp:105
msgid "Play tag radio..."
msgstr "播放标签电台..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放列表中的第<n>首"
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
#: ui_playbacksettingspage.h:257
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: ui_remotesettingspage.h:208
msgid "Player name"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:76
#: playlist/playlistmanager.cpp:369 playlist/playlisttabbar.cpp:292
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: widgets/osd.cpp:194
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
msgid "Playlist search"
msgstr "播放列表搜索"
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
msgid "Playlist type"
msgstr "播放列表类型"
#: ui_spotifysettingspage.h:185
msgid "Plugin status:"
msgstr "插件状态:"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Pop"
msgstr "流行"
#: ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Popup duration"
msgstr "弹出时长"
#: ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: ui/equalizer.cpp:46 ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Pre-amp"
msgstr "前置放大"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ui_settingsdialog.h:115 ui_lastfmsettingspage.h:149
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ui_mainwindow.h:656
msgid "Preferences..."
msgstr "首选项..."
#: ui_librarysettingspage.h:164
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)"
#: ui_magnatunesettingspage.h:163
msgid "Preferred audio format"
msgstr "首选音乐格式"
#: ui_deviceproperties.h:380
msgid "Preferred format"
msgstr "首选格式"
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ui_equalizer.h:119
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"
#: ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
#: ui_globalshortcutgrabber.h:73
msgid "Press a key"
msgstr "按一个键"
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ui_globalshortcutgrabber.h:74
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "漂亮的 OSD 选项"
#: ui_searchpreview.h:105 ui_songinfosettingspage.h:183
#: ui_notificationssettingspage.h:411 ui_organisedialog.h:208
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: ui/edittagdialog.cpp:156 ui/trackselectiondialog.cpp:46
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
#: ui_mainwindow.h:629
msgid "Previous track"
msgstr "上一音轨"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:134 ui_transcodedialog.h:216
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227 ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
#: ui_querysortpage.h:138
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "随机打乱曲目顺序"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:192 ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
msgstr "正在查询设备..."
#: ui_queuemanager.h:125 ui_mainwindow.h:690
msgid "Queue Manager"
msgstr "队列管理器"
#: ui/mainwindow.cpp:1340
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
#: ui/mainwindow.cpp:1338
msgid "Queue track"
msgstr "加入队列"
#: ui_playbacksettingspage.h:271
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "电台(所有音轨采用相同的音量)"
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ui_mainwindow.h:669
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ui_visualisationselector.h:112
msgid "Random visualization"
msgstr "随机视觉效果"
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "给当前曲目评级为零星"
#: core/globalshortcuts.cpp:66
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "给当前曲目评级为一星"
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "给当前曲目评级为两星"
#: core/globalshortcuts.cpp:68
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "给当前曲目评级为三星"
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "给当前曲目评级为四星"
#: core/globalshortcuts.cpp:70
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "给当前曲目评级为五星"
#: playlist/playlist.cpp:1101 ui_edittagdialog.h:645
msgid "Rating"
msgstr "评级"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
msgid "Really cancel?"
msgstr "确实取消?"
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:272
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "刷新分类"
#: internet/somafmservice.cpp:85
msgid "Refresh channels"
msgstr "刷新频道"
#: internet/lastfmservice.cpp:109
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:301
msgid "Refresh station list"
msgstr "刷新电台列表"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:120
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:189
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
#: ui_remotesettingspage.h:199
msgid "Remote Control"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
#: ui_queuemanager.h:135 ui_searchtermwidget.h:282 ui_transcodedialog.h:207
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Remove action"
msgstr "删除操作"
#: ui_librarysettingspage.h:160
msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹"
#: internet/groovesharkservice.cpp:472
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:469 ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
#: ui_mainwindow.h:652
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为音轨重新编号..."
#: playlist/playlistsequence.cpp:171 ui_playlistsequence.h:107
msgid "Repeat"
msgstr "循环"
#: widgets/osd.cpp:308 ui_playlistsequence.h:101
msgid "Repeat album"
msgstr "专辑循环"
#: widgets/osd.cpp:309 ui_playlistsequence.h:102
msgid "Repeat playlist"
msgstr "播放列表循环"
#: widgets/osd.cpp:307 ui_playlistsequence.h:100
msgid "Repeat track"
msgstr "单曲循环"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
msgid "Replace current playlist"
msgstr "移除当前播放列表"
#: ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Replace the playlist"
msgstr "移除播放列表"
#: ui_organisedialog.h:205
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "以下划线代替空格"
#: ui_playbacksettingspage.h:266
msgid "Replay Gain"
msgstr "回放增益"
#: ui_playbacksettingspage.h:268
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "回放增益模式"
#: ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui_edittagdialog.h:635
msgid "Reset play counts"
msgstr "重置播放计数"
#: ui_organisedialog.h:206
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "仅使用 ASCII 字符"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:175
msgid "Results"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Rock"
msgstr "摇滚"
#: ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 代理"
#: devices/deviceview.cpp:207
msgid "Safely remove device"
msgstr "安全移除设备"
#: ui_organisedialog.h:196
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "复制后安全移除设备"
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui_edittagdialog.h:642
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
#: ui/organisedialog.cpp:65
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Save album cover"
msgstr "保存转接封面"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "保存封面至硬盘..."
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
msgid "Save image"
msgstr "保存图像"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ui_mainwindow.h:682
msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表"
#: ui/equalizer.cpp:172 ui_equalizer.h:121
msgid "Save preset"
msgstr "保存预设"
#: ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:619 ui/trackselectiondialog.cpp:249
msgid "Saving tracks"
msgstr "正在保存音轨"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1105 ui_edittagdialog.h:643
msgid "Score"
msgstr "得分"
#: ui_lastfmsettingspage.h:150
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "提交正在收听的音乐"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:166 ui_albumcoversearcher.h:113
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
#: internet/groovesharkservice.cpp:675
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:475 internet/groovesharkservice.cpp:484
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
#: ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:421
msgid "Search Jamendo"
msgstr "搜索 Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:278
msgid "Search Magnatune"
msgstr "搜索 Magnatune"
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:571
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:305
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:456
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "在新标签栏中查找Spotify..."
#: ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Search for album covers..."
msgstr "搜索专辑封面..."
#: ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything"
msgstr ""
#: ui_querysearchpage.h:71
msgid "Search mode"
msgstr "搜索模式"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
msgid "Search options"
msgstr "搜索选项"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ui_querysearchpage.h:78
msgid "Search terms"
msgstr ""
#: ui_groupbydialog.h:138
msgid "Second level"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
msgid "Select None"
msgstr "不选择"
#: ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ui_visualisationselector.h:108
msgid "Select visualizations"
msgstr "选择视觉效果"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
msgid "Select visualizations..."
msgstr "选择视觉效果..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:439
msgid "Service offline"
msgstr "服务离线"
#: ui/mainwindow.cpp:1367
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ui_mainwindow.h:653
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的音轨设置值..."
#: ui_remotesettingspage.h:207
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133 ui_globalshortcutssettingspage.h:175
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 的快捷键"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr "已存在 %1 的快捷键"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: core/globalshortcuts.cpp:63
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
msgid "Show OSD"
msgstr "显示 OSD"
#: ui_playbacksettingspage.h:258
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:399
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "使用原生桌面提示"
#: ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "改变音量是显示提示"
#: ui_notificationssettingspage.h:401
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "系统托盘气泡通知"
#: ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "显示漂亮的 OSD"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:176
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
msgid "Show above status bar"
msgstr "在状态栏之上显示"
#: ui/mainwindow.cpp:479
msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲"
#: ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
msgstr "显示全部曲目"
#: ui_librarysettingspage.h:171
msgid "Show cover art in library"
msgstr "在音乐库中显示封面"
#: ui_librarysettingspage.h:172
msgid "Show dividers"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..."
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中打开..."
#: library/libraryview.cpp:279
msgid "Show in various artists"
msgstr "在群星中显示"
#: ui/mainwindow.cpp:480
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:481
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
#: ui_globalsearchsettingspage.h:167
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
msgstr ""
#: ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "显示“标记喜爱”和“禁止”按钮"
#: ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "在主窗体中显示提交按钮"
#: ui_behavioursettingspage.h:177
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
#: core/globalshortcuts.cpp:57
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示/隐藏"
#: playlist/playlistsequence.cpp:170 ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:295 ui_playlistsequence.h:105
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:296 ui_playlistsequence.h:104
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
#: ui_mainwindow.h:660
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "随机播放列表"
#: ui_remotesettingspage.h:202 ui_loginstatewidget.h:173
msgid "Sign out"
msgstr "注销"
#: ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
msgid "Similar artists"
msgstr "相似艺人"
#: ui/equalizer.cpp:123
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
#: playlist/playlist.cpp:1103 ui_edittagdialog.h:639
msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
msgid "Small album cover"
msgstr "小专辑封面"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
msgid "Small sidebar"
msgstr "小侧边栏"
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
msgid "Smart playlist"
msgstr "智能播放列表"
#: library/librarymodel.cpp:1101
msgid "Smart playlists"
msgstr "智能播放列表"
#: ui/equalizer.cpp:122
msgid "Soft"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:124
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
#: ui_songinfosettingspage.h:179
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: ui/mainwindow.cpp:256
msgid "Song info"
msgstr "曲目信息"
#: analyzers/sonogram.cpp:18
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr ""
#: ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "按流派排序(字母顺序)"
#: ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr "按流派排序(流行度)"
#: ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
#: ui_querysortpage.h:139
msgid "Sort songs by"
msgstr "排序曲目"
#: ui_querysortpage.h:137
msgid "Sorting"
msgstr "正在排序"
#: ui_globalsearchsettingspage.h:169
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ui_transcodersettingspage.h:162
msgid "Speex"
msgstr ""
#: ui_spotifysettingspage.h:178
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:143
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
#: ui_spotifysettingspage.h:183
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "potify 插件未安装"
#: ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:310
msgid "Starred"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
msgid "Start transcoding"
msgstr "开始转换"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
#, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:399
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "正在开始 %1"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
msgid "Starting..."
msgstr "正在开始..."
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
#: ui_mainwindow.h:633
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Stop after"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:508 ui_mainwindow.h:639
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
#: core/globalshortcuts.cpp:49
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "播放完此音轨后停止"
#: widgets/osd.cpp:187
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: core/song.cpp:144
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
#: ui_magnatunesettingspage.h:156
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:198
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "成功写入 %1"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:168
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
#: ui_edittagdialog.h:651 ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Summary"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "很高(%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "非常高(60 fps)"
#: ui_deviceproperties.h:374
msgid "Supported formats"
msgstr "支持的格式"
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
msgid "Switch provider"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:482
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:477
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:486
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
msgid "Tabs on top"
msgstr "标签在上"
#: ui_lastfmstationdialog.h:97
msgid "Tag"
msgstr "标签"
#: ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:195
msgid "Tag radio"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr "目标位速率"
#: ui/equalizer.cpp:125
msgid "Techno"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:69
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "命令\"%1\"无法执行."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "文件夹 %1 无效"
#: playlist/playlistmanager.cpp:147 playlist/playlistmanager.cpp:165
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "播放列表 '%1' 为空或者无法加载"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "请求的站点不存在!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2020
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "已更新Clementine.由于添加了如下特性,您需要更新您的收藏:"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "从Magnatune获取元数据出错"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "复制歌曲出错.以下歌曲无法复制:"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "删除歌曲出错.以下歌曲无法删除:"
#: library/libraryview.cpp:460 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "将从硬盘中删除这些文件.确定删除吗?"
#: devices/deviceview.cpp:394
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
#: ui_librarysettingspage.h:158
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
#: ui_transcodersettingspage.h:158
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
#: ui_groupbydialog.h:151
msgid "Third level"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:166
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#: ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
#: ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "该设备支持以下文件格式:"
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:568
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:576
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "这是IPOD设备,但Clementine编译时未包含libgpod支持."
#: devices/devicemanager.cpp:325
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "这是您第一次连接该设备.Clementine将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:440
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "该流媒体只有付费用户才能收听"
#: devices/devicemanager.cpp:588
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
#: devices/ilister.cpp:98
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: playlist/playlist.cpp:1090 ui/organisedialog.cpp:51
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ui_about.h:142 ui_edittagdialog.h:652
#: ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: core/utilities.cpp:106
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "切换全屏"
#: ui/mainwindow.cpp:1342
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
#: ui_mainwindow.h:697
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1094 ui/organisedialog.cpp:57 ui_edittagdialog.h:653
#: ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
msgstr "音轨"
#: ui_transcodedialog.h:201 ui_mainwindow.h:676
msgid "Transcode Music"
msgstr "转换音乐"
#: ui_transcodelogdialog.h:63
msgid "Transcoder Log"
msgstr "转换日志"
#: ui_transcodersettingspage.h:157
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:307
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:141
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:15
msgid "Turbine"
msgstr ""
#: ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "Turn off"
msgstr "关闭"
#: devices/giolister.cpp:159
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "无法下载 %1 (%2)"
#: core/song.cpp:148 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:284
#: library/librarymodel.cpp:289 library/librarymodel.cpp:899
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:377
#: playlist/playlistmanager.cpp:380 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面"
#: ui_mainwindow.h:688
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
#: ui_librarysettingspage.h:162
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时更新音乐库"
#: library/librarywatcher.cpp:81
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "正在更新 %1"
#: devices/deviceview.cpp:102
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "正在更新 %1%..."
#: library/librarywatcher.cpp:79
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新音乐库"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "用法"
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:168
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "使用 GNOME 快捷键"
#: ui_playbacksettingspage.h:267
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
#: ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
#: ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
msgstr "使用认证"
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "使用位速率管理引擎"
#: ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "使用动态模式"
#: ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "使用提示显示Wii状态"
#: ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:183
msgid "Use the system default"
msgstr "使用系统默认"
#: ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置"
#: widgets/freespacebar.cpp:47
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: internet/groovesharkservice.cpp:387
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ui_groovesharksettingspage.h:114 ui_magnatunesettingspage.h:159
#: ui_spotifysettingspage.h:180 ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "使用菜单添加歌曲将..."
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:142 ui_magnatunesettingspage.h:169
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:221
#: playlist/playlistmanager.cpp:392 ui/albumcovermanager.cpp:264
msgid "Various artists"
msgstr "群星"
#: ui/about.cpp:34
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "版本 %1"
#: ui_albumcovermanager.h:154
msgid "View"
msgstr "查看"
#: ui_visualisationselector.h:109
msgid "Visualization mode"
msgstr "视觉效果模式"
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ui_mainwindow.h:689
msgid "Visualizations"
msgstr "视觉效果"
#: ui_visualisationoverlay.h:181
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "视觉效果设置"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:201
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%"
#: devices/wmdmlister.cpp:369
msgid "Volume name"
msgstr "卷名称"
#: ui_transcodersettingspage.h:160
msgid "Vorbis"
msgstr ""
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:141 ui_magnatunesettingspage.h:168
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ui_transcodersettingspage.h:164
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:140
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:186
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时"
#: ui_librarysettingspage.h:166
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"当查找专辑封面时,Clementine将首先查找包含这些关键词的图片.\n"
"如果未能匹配,Clementine将使用目录下最大的图片."
#: devices/ilister.cpp:99
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "WiFi MAC 地址"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:260
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr "Wii 遥控器 %1活动"
#: widgets/osd.cpp:270
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Wii 遥控器 %1已连接"
#: widgets/osd.cpp:285
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Wii 遥控器 %1电池告急(%2%) "
#: widgets/osd.cpp:265
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "Wii 遥控器 %1不活动"
#: widgets/osd.cpp:275
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii 遥控器 %1已断开"
#: widgets/osd.cpp:280
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "Wii 遥控器 %1电池电量低(%2%)"
#: ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:131
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media 音频"
#: ui/mainwindow.cpp:2025
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1096 ui/organisedialog.cpp:60 ui_groupbydialog.h:135
#: ui_groupbydialog.h:148 ui_groupbydialog.h:161 ui_edittagdialog.h:657
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: ui_groupbydialog.h:136 ui_groupbydialog.h:149 ui_groupbydialog.h:162
msgid "Year - Album"
msgstr "年份 - 专辑"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:108
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: ui_magnatunedownloaddialog.h:132
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "您即将下载以下专辑"
#: ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:69
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ui_groupbydialog.h:123
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
#: ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr "在聆听音乐的同时,您也可以同时后台收听其它流媒体."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"您可以免费提交收听的音乐,但是只有 <span style=\" font-\r\n"
"weight:600;\">付费用户</span>才可以使用Clementine收听Last.fm提供的流媒体."
#: ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
msgid "You love this track"
msgstr "您喜爱这个音轨"
#: ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ui_behavioursettingspage.h:185
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "如果更改语言,您需要重启 Clementine 使设置生效。"
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "你的Last.fm帐号信息有误"
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "你的Magnatune帐号信息有误"
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:2125
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
"您计算机上的gstreamer缺少ofa插件.自动获取标签需要该插件,您可以安装 'gstreamer-plugins-bad'以解决该问题."
#: library/libraryview.cpp:219
msgid "Your library is empty!"
msgstr "您的音乐库是空的!"
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
msgid "Your radio streams"
msgstr "您的广播流媒体"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "提交的音轨:%1"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: ui/equalizer.cpp:126
msgid "Zero"
msgstr "00"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "添加 %n 首曲目"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
msgid "after"
msgstr ""
#: ui_searchtermwidget.h:281
msgid "ago"
msgstr ""
#: ui_searchtermwidget.h:280
msgid "and"
msgstr ""
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
msgid "before"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:162 ui/edittagdialog.cpp:421
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: ui_transcoderoptionsspeex.h:222 ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:112
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "盘片%1"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:731
msgid "e.g."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
msgid "equals"
msgstr "等于"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
msgid "greater than"
msgstr "大于"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
msgid "in the last"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:423
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
msgid "less than"
msgstr "小于"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "longest first"
msgstr "最长优先"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
msgid "move songs"
msgstr "移动歌曲"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "newest first"
msgstr "最新优先"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "oldest first"
msgstr "最老优先"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "选项"
#: widgets/didyoumean.cpp:141
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "移除 %n 歌"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "shortest first"
msgstr "最短优先"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "smallest first"
msgstr "最小优先"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
msgid "starts with"
msgstr "起始为"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
msgid "stop"
msgstr "停止"
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "音轨 %1"