Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/nb.po

1355 lines
22 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Stolpeanalyse"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Spill"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr "Neste spor"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
msgid "Increase volume"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Sett opp bibliotek..."
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til på spilleliste"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under Diverse Artister"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under Diverse Artister"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ditt bibliotek er tomt!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
msgid "Date modified"
msgstr "Endringsdato"
msgid "Date created"
msgstr "Laget dato"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
msgid "Hide..."
msgstr "Skjul..."
msgid "Show section"
msgstr "Vis del"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen feilet"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Din last.fm brukerinformasjon var ikke korrekt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spill artistradio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spill etikettradio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Sett opp last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mine anbefalinger"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostasjon"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Spor jeg elsker"
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Merkelappradio"
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr "Ukjent tjeneste"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ukjent metode"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ugyldig format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ugyldige parametere"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ugjyldig ressurs"
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjonen feilet"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ugyldig sesjonsnøkkel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
msgid "Service offline"
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm er opptatt, vennligst prøv igjen om et par minutter"
msgid "Not enough content"
msgstr "Ikke nok innhold"
msgid "Not enough members"
msgstr "Ikke nok medlemmer"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Ikke nok tilhengere"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Ugyldig svar"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Kunne ikke laste inn radiotjeneste :-("
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Legg til enda en strøm..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dine radiokanaler"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Hent somafm.com i en nettleser"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Hent kanaler på ny"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... og til alle som har bidratt til Amarok"
msgid "All albums"
msgstr "Alle album"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med cover"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten cover"
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Velg cover manuelt"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bildefiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[klikk for å endre]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Endrer %n spor"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Lydforsterkning"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full lys lyd"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Lys lyd"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Hodetelefoner"
msgid "Large Hall"
msgstr "Storsal"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Party"
msgstr "Fest"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Myk"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
msgid "Zero"
msgstr "Null"
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
msgstr ""
msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 to \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
msgid "Clementine Visualisation"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgid "Select visualisations..."
msgstr ""
msgid "Close visualisation"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopier til bibliotek..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Flytt til bibliotek..."
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Laster lydmotor"
msgid "Updating library"
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
msgid "Getting channels"
msgstr "Henter kanaler"
msgid "Loading stream"
msgstr "Lader lydstrøm"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Laster inn Last.fm radio"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppér biblioteket etter..."
msgid "First level"
msgstr "Første nivå"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Andre nivå"
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivå"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til ny katalog"
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern katalog"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Musikkbibliotek"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
msgid "Added today"
msgstr "Lagt til idag"
msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken"
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til siste tre måneder"
msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år"
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppér på artistnavn"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppér på artist og album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppér etter Artist/År - Albumnavn"
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppér på albumtittel"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering..."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke repetér"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetér spor"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetér album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Stokk album for album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetér"
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Fyll inn din Last.fm brukerinformasjon under:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm brukernavn"
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm passord"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Fortell last.fm om sangene jeg har lyttet til"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Vis \"Elsk\" og \"Bannlys\" knappene"
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Vennligst anmerk at du må være en <span style=\" font-weight:600;\">betalt "
"abonnent</span> for å lytte til Last.fm radio i Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer …"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spill artist eller merkelapp"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Skriv en <b>artist</b> eller <b>merkelapp</b> for å lytte til Last.fm radio."
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Legg til strøm"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv adressen (URL) til en internett radiostrøm"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Vis i fullskjerm..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Velg omslag manuelt..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslaget"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigér informasjon om sporet"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Equalizer"
msgstr "Lydbalanse"
msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstillinger:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på equalizer"
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgid "&None"
msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Love"
msgstr "Elsk"
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger informasjon om sporet..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerér sporene i denne rekkefølgen..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Endre merkelapp..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Konfigurér Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland spilleliste"
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Open media..."
msgstr "Åpne media"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Stokkemodus"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeteringsmodus"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgid "Configure global shortcuts..."
msgstr ""
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgid "Visualisations"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "Meldinger"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
msgid "Output plugin"
msgstr "Lydavspillingstillegg"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Velg automatisk"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis systemkurvikon"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvinduet"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Alltid gjem hovedvinduet"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Husk fra forrige gang"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
msgid "Notification type"
msgstr "Meldingstype"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmelding som passer til ditt operativsystem"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Popp opp informasjon fra systemskuffa"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Popup duration"
msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises"
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis informasjonsvinsu når jeg endrer lydstyrke"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkludér cover i meldingen"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oransje"
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge..."
msgid "Visualisations Settings"
msgstr ""
msgid "Select visualisations"
msgstr ""
msgid "Visualisation mode"
msgstr ""
msgid "Random visualisation"
msgstr ""
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgid "Delay between visualisations"
msgstr ""
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Legg til media..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Instillinger"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versjon"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Lagre denne strømmen"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1s nabolag"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s bibliotek"