Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ro.po

1487 lines
22 KiB
Plaintext

# Romanian translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 21:09+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
msgid "options"
msgstr "opțiuni"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-uri)"
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
msgid "Pause playback"
msgstr "Întrerupe redarea"
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sare în listă înapoi"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Sare în listă înainte"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Crește volumul cu 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Scade volumul cu 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Redă"
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr "Piesa următoare"
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"
msgid "Increase volume"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "1 day"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Adaugă director..."
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Diferiți artiști"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Arată în artiști diferiți"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nu arăta în artiști diferiți"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Biblioteca este goală!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Durată"
msgid "Track"
msgstr "Pistă"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
msgid "Year"
msgstr "An"
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
msgid "Album artist"
msgstr "Artist album"
msgid "Composer"
msgstr "Compozitor"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Rată de biți"
msgid "Sample rate"
msgstr "Rată de eșantionare"
msgid "File name"
msgstr "Nume fișier"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nume fișier (fără cale)"
msgid "File size"
msgstr "Dimensiune fișier"
msgid "File type"
msgstr "Tip fișier"
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificării"
msgid "Date created"
msgstr "Data creării"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr "Listă de redare"
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
msgid "Hide..."
msgstr "Ascunde..."
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ascunde %1"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
msgid "1 track"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "bpm"
msgstr ""
msgid "kbps"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurează Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Recomandările mele"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Postul meu de radio"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Piesele mele iubite"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Vecinătatea mea"
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"
msgid "Neighbors"
msgstr "Vecini"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Post de radio Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Piese iubite Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Radio vecin Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr "Serviciu invalid"
msgid "Invalid method"
msgstr "Metodă invalidă"
msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalid"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parametri invalizi"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "Operația a eșuat"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Cheie de sesiune invalidă"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Cheie API invalidă"
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nu este destul conținut"
msgid "Not enough members"
msgstr "Nu sunt destui membri"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nu sunt destui fani"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Nu sunt destui vecini"
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-("
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adaugă alt flux..."
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Deschide somafm.com în browser"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Reîncarcă canalele"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Despre %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versiune %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgid "Thanks to"
msgstr "Mulțumiri"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Toate albumele"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumele cu coperți"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albume fără coperți"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr "Toți artiștii"
msgid "Various artists"
msgstr "Artiști diferiți"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Toate fișierele (*)"
msgid "[click to edit]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificare"
msgid "Classical"
msgstr "Clasică"
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Căști"
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Petrecere"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
msgid "Save preset"
msgstr "Salvează presetări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Delete preset"
msgstr "Şterge presetări"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurează biblioteca..."
msgid "Stop after this track"
msgstr "Oprește după pista aceasta"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "Previzualizare OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trage pentru a repoziționa"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Mută în bibliotecă..."
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Se încarcă motorul audio"
msgid "Updating library"
msgstr "Se actualizează biblioteca"
msgid "Getting channels"
msgstr "Se preiau canalele"
msgid "Loading stream"
msgstr "Se încarcă fluxul"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Se încarcă radio Last.fm"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disc %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "pistă %1"
msgid "Paused"
msgstr "În pauză"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr "Primul nivel"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "An - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Al doilea nivel"
msgid "Third level"
msgstr "Al treilea nivel"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr "Toată colecția"
msgid "Added today"
msgstr "Adăugat astăzi"
msgid "Added this week"
msgstr "Adăugat săptămâna aceasta"
msgid "Added within three months"
msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
msgid "Added this year"
msgstr "Adăugat anul acesta"
msgid "Added this month"
msgstr "Adăugat luna aceasta"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupează după artist"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupează după artist/album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupează după artist/an - album"
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupează după album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupează după gen/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupează după gen/artist/album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Grupare avansată..."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduceți aici termenii de căutat"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nu repeta"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetă piesa"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetă albumul"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetă lista"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nu amesteca"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Amestecă după album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Amestecă tot"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecă"
msgid "Account details"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Adaugă flux"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionar de coperte"
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obține automat"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obține copertele lipsă"
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgid "&None"
msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr "I&eși"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Love"
msgstr "Iubește"
msgid "Ban"
msgstr "Blochează"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Golește lista"
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Configurează Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Despre Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Amestecă lista de melodii"
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "Adaugă flux..."
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Mod aleator"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mod repetitiv"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Elimină din lista de redare"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgid "Configure global shortcuts..."
msgstr ""
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecă"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca audio"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr "Alege automat"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Când pornește Clementine"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Ține minte de data trecută"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " secunde"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Arată o notificare când schimb volumul"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacitate fundal"
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
msgid "Choose color..."
msgstr "Alege culoare..."
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Arată secțiune"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opțiuni"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versiune"