Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ru.po

1694 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Павел Малеев <rolland39@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 20:01+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
msgstr " мс"
msgid " seconds"
msgstr " секунд"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 списков воспроизведения (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n с ошибкой"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n завершено"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n осталось"
msgid "&Custom"
msgstr "&Другой"
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...и всем создателям Amarok"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr ""
msgid "1 track"
msgstr ""
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "О программе %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "О программе Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить поток"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Добавить другой поток..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог..."
msgid "Add file..."
msgstr "Добавить файл..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для перекодирования"
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить каталог"
msgid "Add folder..."
msgstr "Добавить каталог..."
msgid "Add media"
msgstr "Добавить файлы"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить каталог..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Добавить поток..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в список воспроизведения"
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
msgid "Added this month"
msgstr "Добавлено за месяц"
msgid "Added this week"
msgstr "Добавлено за неделю"
msgid "Added this year"
msgstr "Добавлено за год"
msgid "Added today"
msgstr "Добавлено сегодня"
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка..."
msgid "Album"
msgstr "%n альбом"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)"
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
msgid "Albumartist"
msgstr "Автор альбома"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
msgid "All albums"
msgstr "Все альбомы"
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"
msgid "All files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Все списки воспроизведения (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Вместе с оригиналами"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Всегда скрывать главное окно"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Всегда показывать главное окно"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Неизвестная ошибка last.fm: %1"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы /URLs в список воспроизведения"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить настройку \"%1\"?"
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgid "Artist radio"
msgstr "Радио исполнителя"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "формат аудио"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Background opacity"
msgstr "Прозрачность фона"
msgid "Ban"
msgstr "Запретить"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Анализатор полосами"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартно голубой"
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr "Анализатор блоками"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Подъем анализатора"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить горячую клавишу..."
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Выбрать автоматически"
msgid "Choose color..."
msgstr "Выберете цвет"
msgid "Choose from the list"
msgstr "Выбор из списка"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Укажите обложку вручную"
msgid "Classical"
msgstr "Classical"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить список воспроизведения"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ошибка Clementine"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Оранжевый Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Настройки Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
msgid "Configure library..."
msgstr "Настроить коллекцию..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копировать в коллекцию..."
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Невозможно создать элемент \"%1\" GStreamer - убедитесь, что у вас "
"установлены все необходимые дополнения GStreamer"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обложек"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Перекрестное затухание при автоматической смене композиции"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрестное затухание при ручной смене композиции"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский..."
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
msgid "De&fault"
msgstr "По &умолчанию"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Уменьшить громкость на 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgid "Delete originals"
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr "Удалить настройку"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
msgid "Details..."
msgstr "Подробнее..."
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в разных исполнителях"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать"
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Двойной щелчок мышью на композиции стирает список воспроизведения"
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Скачать каталог Magnatune"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Редактировать тег \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Редактировать тег..."
msgid "Edit track information"
msgstr "Редактировать информацию"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Редактировать информацию о композиции..."
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Редактирую %n треков"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "Введите имя для списка воспроизведения"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введите новое имя для этого списка воспроизведения"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите выражение для поиска"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Введите адрес радиопотока:"
msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция"
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
msgid "Error"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Затухать при остановке воспроизведения"
msgid "Fading"
msgstr "Затухание"
msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Выберете пропущенные обложки"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Выбирать автоматически"
msgid "File extension"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Имя файла (без указания пути)"
msgid "File naming scheme"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Размер"
msgid "File type"
msgstr "Тип"
msgid "Filename"
msgstr "Имя Файла"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Файлы для перекодирования"
msgid "First level"
msgstr "Первый уровень"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Движок аудио GStreamer"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgid "Getting channels"
msgstr "Получение каналов"
msgid "Give it a name:"
msgstr "Назвать:"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr "Сортировать коллекцию по..."
msgid "Group by"
msgstr "Сгруппировать по"
msgid "Group by Album"
msgstr "Сортировать по Альбом"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Сортировать по Исполнитель"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Сортировать по Исполнитель/Альбом"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Сортировать по Исполнитель/Год - Альбом"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Сортировать по Жанр/Альбом"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Сортировать по Жанр/Исполнитель/Альбом"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скрыть %1"
msgid "Hide..."
msgstr "Скрыть..."
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Высокое (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Высокая (35 fps)"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Увеличить громкость на 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Увеличить громкость"
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Неправильный ключ API"
msgid "Invalid format"
msgstr "Неправильный формат"
msgid "Invalid method"
msgstr "Неправильный метод"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Неправильные параметры"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Неправильно указан источник"
msgid "Invalid service"
msgstr "Неправильная служба"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Неправильный ключ сессии"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Перейти к текущей композиции"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "портативный компьютер/наушники"
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Hall"
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Коллекция Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Любимые треки Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Радио соседей Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Радиостанция Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Рекомендуемое радио Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Похожие исполнители Last.fm на %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Радио тегов Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте через некоторое время"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Пароль Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Логин Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Оставьте пустым для умолчания. Например: \"/dev/dsp\", \"front\", и т.д."
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
msgid "Library"
msgstr "Коллекция"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Расширенная сортировка коллекции"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr "Загрузить список воспроизведения"
msgid "Load playlist..."
msgstr "Загрузить список воспроизведения..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Загрузка радио Last.fm"
msgid "Loading stream"
msgstr "Загрузка потока"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения"
msgid "Love"
msgstr "Избранное"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Низкая (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Низкое (256x256)"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Неправильный ответ"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Средняя (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Среднее (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Переместить в коллекцию..."
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная коллекция"
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Мои любимые композиции"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Мои соседи"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Моя радиостанция"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Мои рекомендации"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Neighbors"
msgstr "Соседи"
msgid "New playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
msgid "Next track"
msgstr "Следующая композиция"
msgid "No analyzer"
msgstr "Без анализатора"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы снова увидеть список "
"воспроизведения."
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Not enough content"
msgstr "Не достаточно содержания"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Не достаточно фанов"
msgid "Not enough members"
msgstr "Не достаточно участников"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Недостаточно соседей"
msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомления"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Открыть в браузере magnatune.com"
msgid "Open media..."
msgstr "Открыть..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Открыть somafm.com в браузере"
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Операция не удалась"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Другие настройки"
msgid "Output device"
msgstr "Устройство вывода"
msgid "Output options"
msgstr "Опции вывода"
msgid "Output plugin"
msgstr "Плагин вывода"
msgid "Overwrite files"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение"
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Проиграть радио артиста..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Проиграть радио тега..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Воспроизвести <n> композицию в списке воспроизведения"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончен"
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки списка воспроизведения"
msgid "Playlist search"
msgstr "Поиск списка вопсроизведения"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Настройка:"
msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите клавишу"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш для %1..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Настройки OSD"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущая композиция"
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех композиций)"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Сервис радио не запустился =("
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Обновить каталог"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Обновить каналы"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Запомнить последнее"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Remove folder"
msgstr "Удалить каталог"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Удалить список воспроизведения"
msgid "Rename playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать список воспроизведения..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать композиции в таком порядке..."
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"
msgid "Repeat album"
msgstr "Повторить альбом"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повторять"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторить список воспроизведения"
msgid "Repeat track"
msgstr "Повторить композицию"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим Replay Gain"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить настройку"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "Сохранить этот поток в закладке Интернет"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю"
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Искать на Magnatune"
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr "Второй уровень"
msgid "Seek backward"
msgstr "Перемотка назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотка вперед"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Немного перемотать текущую композицию"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотать текущую композицию на абсолютную позицию"
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"
msgid "Select engine"
msgstr "Укажите движок"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr "Служба не работает"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для выделенных композиций..."
msgid "Shortcut"
msgstr "Горячая клавиша"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Ярлык для %1"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Показывать системные сообщения"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Показывать уведомление при смене громкости"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Показывать всплывающие сообщения"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показывать OSD"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать полный размер..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в разных исполнителях"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показать иконку в системном лотке"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Перемешать альбомы"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Случайно"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Перемешать список воспроизведения"
msgid "Sign out"
msgstr "Выйти"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в списке воспроизведения"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в списке воспроизведения"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Sonogram"
msgstr "Сонограмма"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент"
msgid "Start transcoding"
msgstr "Начать перекодирование"
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Запуск %1"
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этой композиции"
msgid "Stop playback"
msgstr "Остановить воспроизведение"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Остановить воспроизведение после текущей композиции"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Успешно записано %1"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Очень высокая (60 fps)"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Tag radio"
msgstr "Радио тега"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Thanks to"
msgstr "Спасибо"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда \"%1\" не может быть выполнена"
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Список воспроизведения '%1' пуст или не может быть загружен."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки для создания вашей коллекции"
msgid "Third level"
msgstr "Третий уровень"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Этот поток только для платных подписчиков"
msgid "Title"
msgstr "Название"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
msgid "Transcode Music"
msgstr "Перекодировать композиции"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Лог перекодировки"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 тем"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Turbine"
msgstr "Турбина"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr "Неизвестный аудио движок \"%1\". Варианты:"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
msgid "Update Library"
msgstr "Обновить коллекцию"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Обновить коллекцию при старте Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr "Обновление библиотеки"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать метаданные Replay Gain если возможно"
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Различные исполнители"
msgid "Various artists"
msgstr "Разные исполнители"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Версия %1"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "При запуске Clementine"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Year - Album"
msgstr "Год - Альбом"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Вы можете выбрать способ сортировки композиций в коллекции"
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ваша коллекция пуста!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "Ваши потоки радио"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[щелкните, чтобы изменить]"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций"
msgid "bpm"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "диск %1"
msgid "kbps"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr "переместить композиции"
msgid "options"
msgstr "настройки"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "удалить %n композиций"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Настройка глобальных горячих клавиш..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Настроить Clementine..."
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Загрузка движка аудио"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показать секцию"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Введите ваши данные Last.fm:"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
#~ "\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Композиции (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Плейлисты (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Укажите обложку вручную..."
#~ msgid "Visualisations"
#~ msgstr "Визуализация"
#~ msgid "Clementine Visualisation"
#~ msgstr "Визуализация Clementine"
#~ msgid "Select visualisations..."
#~ msgstr "Выбор визуализации..."
#~ msgid "Close visualisation"
#~ msgstr "Закрыть визуализацию"
#~ msgid "Visualisations Settings"
#~ msgstr "Настройки визуализации"
#~ msgid "Select visualisations"
#~ msgstr "Выбор визуализации"
#~ msgid "Visualisation mode"
#~ msgstr "Режим визуализации"
#~ msgid "Random visualisation"
#~ msgstr "Случайная визуализация"
#~ msgid "Delay between visualisations"
#~ msgstr "Пауза между визуализациями"
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Добавить..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Затихание"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Отключить"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Версия"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Сохранить поток на вкладке Радио"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Не показывать"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Соседи %1"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Коллекция %1"