Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/gl.po

2158 lines
33 KiB
Plaintext

# Galician translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: gl\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 escollidas de"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 cancións"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Módulo Wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n fallou"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n completado(s)"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendente"
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
msgid "&None"
msgstr "&Ningunha"
msgid "&Quit"
msgstr "&Saír"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
msgid "1 track"
msgstr "1 pista"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Acerca do %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detalles da conta"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Activar/desactivar Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Engadir un fluxo"
msgid "Add action"
msgstr "Engadir acción"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outra stream..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar directório..."
msgid "Add file..."
msgstr "Engadir arquivo..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Engadir arquivos para converter"
msgid "Add folder"
msgstr "Engadir cartafol"
msgid "Add folder..."
msgstr "Engadir cartafol..."
msgid "Add media"
msgstr "Engadir media"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Engadir novo cartafol"
msgid "Add stream..."
msgstr "Engadir fluxo..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "Engadir á lista de reproduzón"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Engadir acción wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
msgid "Added this month"
msgstr "Engadido o último mes"
msgid "Added this week"
msgstr "Engadido esta semana"
msgid "Added this year"
msgstr "Engadido o derradeiro ano"
msgid "Added today"
msgstr "Engadido hoxe"
msgid "Added within three months"
msgstr "Engadido os derradeiros tres meses"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamento avanzado"
msgid "After copying..."
msgstr "Despóis de copiar..."
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
msgid "Albumartist"
msgstr "Artista do Álbum"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbuns con capas"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbuns sen capas"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Toda a gloria ao Hipnosapo"
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Xunto aos orixináis"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sempre ocultar a xanela principal"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sempre amosar a xanela principal"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Aconteceu un erro copiando a base de datos de iTunes do dispositivo"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Aconteceu un erro ao copiar a base de datos de iTunes ao dispositivo"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Aconteceu un erro carregando a base de datos de iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Un erro descoñecido de last.fm aconteceu: %1"
msgid "And:"
msgstr "E:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Agregar arquivos/URLs á lista de reproducción"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Está certo que quer apagar o \"%1\" predefinido?"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr "Artista da rádio"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciáis do artista"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato do audio"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazón fallida"
msgid "Authors"
msgstr "Autores/as"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Expandir automáticamente as categorías únicas na árbore da colección"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad de fondo"
msgid "Ban"
msgstr "Prohibir a entrada"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analisador da barra"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits"
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analisador de blocos"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Enderezo MAC Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analisador de Boom"
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar combinación de teclas"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar o idioma"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Verificar se há actualizazóns..."
msgid "Choose automatically"
msgstr "Elexir automáticamente"
msgid "Choose color..."
msgstr "Elexir cor..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Elixir da lista"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Escoller unha capa manualmente"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar a listaxe de reprodución"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Erro de Clementine"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Naranxa Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Visualización de Clementine"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine pode converter automáticamente a música que copie a este "
"dispositivo nun formato que poda reproducir."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine pode amosar unha mensaxe cando a pista cambie."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine non pode carregar ningunha visualización de projectM. Asegúrese "
"que ten instalado Clementine adecuadamente."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar música"
msgid "Close visualization"
msgstr "Cerrar visualización"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Clube"
msgid "Color"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurar Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurar a biblioteca..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiar para a biblioteca"
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criazón"
msgid "Date modified"
msgstr "Data de alterazón"
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar predefinido"
msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgid "Device name"
msgstr ""
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Display options"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrar en vários artistas"
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arraste para posicionar"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar a tag \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Editando %n faixas"
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr ""
msgid "File formats"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño do ficheiro"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
msgid "Getting channels"
msgstr "Obter canais"
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Esconder %1"
msgid "Hide..."
msgstr "Esconder..."
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imaxes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Increase volume"
msgstr ""
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
msgid "Invalid API key"
msgstr "Chave non válida da API"
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
msgid "Invalid method"
msgstr "Método inválido"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parámetros inválidos"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Recurso inválido especificado"
msgid "Invalid service"
msgstr "Servizo Inválido"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Chave de sesón non válida"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portátil/Auscultadores"
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Hall"
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Rádios dos viciños da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Radio da Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr "Durazón"
msgid "Library"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Carregando a rádio da Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr "A carregar a stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Resposta mal formada"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Mover para a biblioteca..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "As Minhas Faixas Preferidas"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "A Miña Viciñanza"
msgid "My Radio Station"
msgstr "A Miña Emisora"
msgid "My Recommendations"
msgstr "As miñas recomendazóns"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgid "Neighbors"
msgstr "Viciños"
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "New songs"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr "Sen analisador"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgid "Not enough content"
msgstr "Conteúdo insuficiente"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Fans insuficientes"
msgid "Not enough members"
msgstr "Membros insuficientes"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Viciños insuficientes"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Now Playing"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pré-visualizar no OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet"
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "A operazón fallou"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Festa"
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar a reproduzón"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproduzir un artista na rádio..."
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Reproduzir a tag da rádio..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Opczóns do player"
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preeamplificazón"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Servizo de rádio non pudo ser carregado :-("
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr "Actualizar os canais"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de mostra"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr "Salvar os axustes"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr "Servizo Inválido"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en vários artistas"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgid "Song info"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar a reproduzón despois da faixa actual"
msgid "Stop playback"
msgstr "Deter reproduzón"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr "Etiquetar rádio"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Esta stream é só para asinantes"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "URI"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizazón"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Vários Artistas"
msgid "Various artists"
msgstr "Vários artistas"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versón %1"
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "A suas credenciais da Last.fm son incorrectas"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "A biblioteca encontra-se vacia!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "As suas streams de rádio"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "[click to edit]"
msgstr "[clique para editar]"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
msgid "bpm"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
msgid "kbps"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr "Opzóns"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostrar a seczón"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Carregando o sistema de áudio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"