Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/zh_CN.po

3380 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011
# Weibing Chen <bingmou2004@gmail.com>, 2012
# Weibing Chen <bingmou2004@gmail.com>, 2012
# xaojan <cxiaojian@gmail.com>, 2012
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010,2014
# du haoran <dududu233@outlook.com>, 2022
# 0xCLOVER <hexclover@outlook.com>, 2020
# mabier <ma_120420@msn.com>, 2014
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2016-2017
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
# xaojan <cxiaojian@gmail.com>, 2012
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2016
# zhineng404 <zhinengge@gmail.com>, 2019
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2014
# 吴宇龙 <popolovenono@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: du haoran <dududu233@outlook.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n"
msgid " kbps"
msgstr "千比特每秒"
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
msgid " pt"
msgstr " 磅"
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
msgid " songs"
msgstr " 首"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 个专辑"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 天"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 天前"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 播放列表 (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 首"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 首"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "找到 %1 首歌"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "找到 %1 首(显示 %2)"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 首"
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 已传输"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wii 遥控器设备模块"
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 位收听者"
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 合计播放"
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n 失败"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n 完成"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 剩余"
msgid "&Align text"
msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
msgid "&Custom"
msgstr "自定义(&C)"
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..."
msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)"
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(多个曲目间不同)"
msgid "..."
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
msgid "1 track"
msgstr "1 个曲目"
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 个随机曲目"
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">立即升级至豪华版</a>"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr "<p>变量标记以%开头,例如: %artist %album %title </p>\n\n<p>如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。</p>"
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "智能播放列表是产生于您的媒体库的动态列表。不同的智能播放列表提供帮您选歌的不同方式。"
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "关于 %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "关于 Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "关于 Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "帐号详情"
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "帐号详情 (付费账户)"
msgid "Action"
msgstr "操作"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "添加流媒体"
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "如果支持此通知类型,则添加一个新行"
msgid "Add action"
msgstr "添加动作"
msgid "Add and play now"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "添加其他流媒体..."
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..."
msgid "Add file..."
msgstr "添加文件..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件"
msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹"
msgid "Add folder..."
msgstr "添加文件夹..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
msgid "Add search term"
msgstr "添加查询条件"
msgid "Add song album tag"
msgstr "添加歌曲专辑标签"
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "添加歌曲专辑作者标签"
msgid "Add song artist tag"
msgstr "添加歌曲艺术家标签"
msgid "Add song composer tag"
msgstr "添加歌曲作曲家标签"
msgid "Add song disc tag"
msgstr "添加歌曲盘片标签"
msgid "Add song genre tag"
msgstr "添加歌曲流派标签"
msgid "Add song length tag"
msgstr "添加歌曲长度标签"
msgid "Add song play count"
msgstr "统计音乐播放次数"
msgid "Add song skip count"
msgstr "统计跳过歌曲的次数"
msgid "Add song title tag"
msgstr "添加歌曲标题标签"
msgid "Add song track tag"
msgstr "添加歌曲曲目标签"
msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签"
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流媒体..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表"
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
msgid "Add to the queue"
msgstr "添加到队列"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "添加 Wii 遥控器设备动作"
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
msgid "Added this week"
msgstr "本周加入"
msgid "Added this year"
msgstr "今年加入"
msgid "Added today"
msgstr "今日加入"
msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高级分组..."
msgid "After copying..."
msgstr "复制后..."
msgid "Album"
msgstr "专辑"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺人"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "jamendo.com 上的专辑信息..."
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Albums with covers"
msgstr "有封面的专辑"
msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑"
msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "全部专辑"
msgid "All artists"
msgstr "全部艺人"
msgid "All files (*)"
msgstr "全部文件 (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "全部播放列表 (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr "所有翻译人员"
msgid "All tracks"
msgstr "全部曲目"
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "原始歌曲同一目录下"
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always start playing"
msgstr "总是开始播放"
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "加载 iTunes 数据库时出错"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "向 '%1' 写入元数据时出错"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr "和:"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "追加至当前播放列表"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "追加至播放列表"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "允许压缩以阻止剪切"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "您确定要删除预设 %1 吗?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?"
msgid "Artist"
msgstr "歌手"
msgid "Artist info"
msgstr "歌手信息"
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr "歌手名字的首字母"
msgid "Audio format"
msgstr "音频格式"
msgid "Audio type"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
msgid "Authors"
msgstr "作者"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
msgid "Automatic updating"
msgstr "自动更新"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均位速率"
msgid "Average image size"
msgstr "图片平均大小"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "背景流媒体"
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
msgid "Background opacity"
msgstr "背景透明度"
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "条形分析器"
msgid "Basic Blue"
msgstr "基础蓝"
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgid "Bit rate"
msgstr "位速率"
msgid "Bitrate"
msgstr "位速率"
msgid "Block analyzer"
msgstr "块状分析器"
msgid "Block type"
msgstr "屏蔽类型"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgid "Body"
msgstr "通知正文"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "轰鸣音分析器"
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
msgid "Buffer duration"
msgstr "缓冲时长"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE 支持"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr "更改封面"
msgid "Change font size..."
msgstr "更改字号..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "改变重复模式"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "更改快捷键..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "更改乱序模式"
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "为智能播放列表起名"
msgid "Choose automatically"
msgstr "自动选择"
msgid "Choose color..."
msgstr "选择颜色..."
msgid "Choose font..."
msgstr "选择字体..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "从列表中选择"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "选择播放列表的排序方式和包含歌曲数量。"
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。"
msgid "Classical"
msgstr "古典"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine 错误"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine 橙"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine 视觉效果"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine 可在曲目发生变化时显示提示。"
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr "Clementine 无法加载 projectM 可视化效果。请确定您已正确安装了 Clementine。"
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 图像查看器"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine 无法为此文件查找结果"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "点击此处添加一些音乐"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "单击切换剩余时间和总计时间模式"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Close visualization"
msgstr "关闭视觉效果"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "关闭此窗口将取消下载。"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
msgid "Club"
msgstr "俱乐部"
msgid "Color"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
msgid "Comment"
msgstr "备注"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..."
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "配置 Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "配置快捷键"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "配置媒体库..."
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "连接 Wii 遥控器"
msgid "Connect device"
msgstr "连接设备"
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率"
msgid "Convert all music"
msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
msgid "Copy to device..."
msgstr "复制到设备..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr "无法为%1找到混音器请检查是否安装了正确的Gstreamer插件"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "无法打开输出文件 %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "从内嵌图片获取封面"
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "从 %1 自动加载封面"
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "手工清除了封面"
msgid "Cover art not set"
msgstr "未设置封面"
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "从 %1 中设置封面"
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "来自%1的封面"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "自动换曲时淡入淡出"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Custom message settings"
msgstr "自定义消息设置"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr "舞曲"
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
msgid "Days"
msgstr "天"
msgid "De&fault"
msgstr "默认(&F)"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "在两个视觉化效果间延迟切换"
msgid "Delete files"
msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..."
msgid "Delete preset"
msgstr "删除预设"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "删除智能播放列表"
msgid "Delete the original files"
msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目"
msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Details..."
msgstr "详情..."
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Device Properties"
msgstr "设备属性"
msgid "Device name"
msgstr "设备名称"
msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..."
msgid "Devices"
msgstr "设备"
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
msgid "Did you mean"
msgstr "您是想搜索"
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
msgid "Digitally Imported password"
msgstr "Digitally Imported 密码"
msgid "Digitally Imported username"
msgstr "Digitally Imported 用户名"
msgid "Direct internet connection"
msgstr "直接连接到互联网"
msgid "Directory"
msgstr "目录"
msgid "Disable duration"
msgstr "关闭时长"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "断续传输"
msgid "Display options"
msgstr "显示选项"
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "重新扫描整个媒体库"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "不转换任何曲目"
msgid "Don't repeat"
msgstr "不循环播放"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "不在群星中显示"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "不随机播放"
msgid "Don't stop!"
msgstr "不要停止!"
msgid "Double click to open"
msgstr "双击打开"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "双击歌曲将..."
msgid "Download directory"
msgstr "下载目录"
msgid "Download membership"
msgstr "下载会员"
msgid "Download this album"
msgstr "下载此专辑"
msgid "Download this album..."
msgstr "下载此专辑..."
msgid "Download..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "正在下载 Icecast 目录"
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "正在下载 Jamendo 分类"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "正在下载 Magnatune 分类"
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Downloading metadata"
msgstr "下载元数据"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "拖拽以重新定位"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "已打开动态模式"
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "动态随机混音"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..."
msgid "Edit tags"
msgstr "编辑标签"
msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息"
msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "启用 Wii 遥控支持"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "启用均衡器"
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "仅当 Clementine 在焦点时启用快捷键"
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "启用/禁用 Last.fm 的音乐记录"
msgid "Encoding complexity"
msgstr "编码复杂度"
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "编码引擎质量"
msgid "Encoding mode"
msgstr "编码模式"
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "输入 URL 以便从网络下载封面:"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr "在此输入查找条件"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "请输入互联网广播流媒体地址:"
msgid "Entire collection"
msgstr "整个集合"
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "连接 MTP 设备出错"
msgid "Error copying songs"
msgstr "复制曲目出错"
msgid "Error deleting songs"
msgstr "删除曲目出错"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "载入 %1 出错"
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "读取di.fm播放列表错误"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "处理 %1 出错:%2"
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "读取CD时发生错误"
msgid "Ever played"
msgstr "曾经播放"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出"
msgid "&Extras"
msgstr "附件(&E)"
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "停止播放曲目时淡出"
msgid "Fading"
msgstr "淡出"
msgid "Fading duration"
msgstr "淡出时长"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "收藏的曲目"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "获取缺少的封面"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自动获取"
msgid "Fetch completed"
msgstr "读取完毕"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错"
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "Files to transcode"
msgstr "要转换的文件"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "在你的媒体库里查找符合条件的歌曲。"
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "识别音乐"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "First level"
msgstr "第一阶段"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr "字号"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
msgid "Force mono encoding"
msgstr "强制单声道编码"
msgid "Forget device"
msgstr "忘记设备"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该设备,Clementine将重新扫描所有歌曲。"
msgid "Form"
msgstr "表格"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Framerate"
msgstr "帧速率"
msgid "Frames per buffer"
msgstr "每次缓冲帧数"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr "重低音"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "低音饱满 + 高音清丽"
msgid "Full Treble"
msgstr "高音"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
msgid "Getting channels"
msgstr "获得频道"
msgid "Getting streams"
msgstr "获取流"
msgid "Give it a name:"
msgstr "给它起个名字"
msgid "Global search"
msgstr ""
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签"
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签"
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)"
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "灰色显示播放列表中不存在的歌曲"
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr "媒体库分组..."
msgid "Group by"
msgstr "分组"
msgid "Group by Album"
msgstr "按专辑分组"
msgid "Group by Artist"
msgstr "按艺人分组"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "按艺人/专辑分组"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "按艺人/年份分组 - 专辑"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "按流派/专辑分组"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "按流派/艺人/专辑分组"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理"
msgid "Hardware information"
msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
msgid "High"
msgstr "高"
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高(%1 fps)"
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "高(1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Hours"
msgstr "小时"
msgid "Hypnotoad"
msgstr "蛤蟆"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "我没有 Magnatune 帐号"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgid "Icons on top"
msgstr "图标在上"
msgid "Identifying song"
msgstr "识别曲目"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作可能无法正常进行。"
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "在动态模式中, 每次歌曲播放完之后会被选择并添加新歌曲到播放列表.使用动态模式将忽略您的播放列表大小设定值。"
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "在通知中加入专辑封面"
msgid "Include all songs"
msgstr "包含所有的歌曲"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Increase volume"
msgstr "增大音量"
msgid "Information"
msgstr "信息"
msgid "Insert..."
msgstr "插入..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "互联网"
msgid "Invalid API key"
msgstr "无效的 API 密钥"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr "无效格式"
msgid "Invalid method"
msgstr "无效方式"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "无效参数"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "指定的资源无效"
msgid "Invalid service"
msgstr "服务无效"
msgid "Invalid session key"
msgstr "会话钥匙无效"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Jamedo 最受欢迎曲目"
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr "Jamendo 曲目排行"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr "Jamendo 本月曲目排行"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Jamendo 本周曲目排行"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 数据库"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "跳转到当前播放的曲目"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "保持按钮 %1 秒..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "保持按钮 %1 秒..."
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行"
msgid "Keep the original files"
msgstr "保留原始文件"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "笔记本电脑/耳机"
msgid "Large Hall"
msgstr "大礼堂"
msgid "Large album cover"
msgstr "大专辑封面"
msgid "Large sidebar"
msgstr "大侧边栏"
msgid "Last played"
msgstr "最近播放"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm 正忙,请及分钟后再试"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Last.fm 播放计数"
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Last.fm 标签"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Last.fm 维基"
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "最不喜欢的曲目"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr "长度"
msgid "Library"
msgstr "媒体库"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组"
msgid "Library rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示"
msgid "Library search"
msgstr "媒体库搜索"
msgid "Limits"
msgstr "限制"
msgid "Live"
msgstr "直播"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid "Load cover from URL"
msgstr "从 URL 载入封面"
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "从 URL 载入封面..."
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "从磁盘载入封面..."
msgid "Load playlist"
msgstr "载入播放列表"
msgid "Load playlist..."
msgstr "载入播放列表..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgid "Loading MTP device"
msgstr "正在载入 MTP 设备"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr "正在载入 iPod 数据库"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "正在载入智能播放列表"
msgid "Loading songs"
msgstr "加载曲目"
msgid "Loading stream"
msgstr "正在载入媒体流"
msgid "Loading tracks"
msgstr "正在载入曲目"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "正在加载曲目信息"
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "载入文件或URL替换当前播放列表"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "喜爱"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低(%1 fps)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr "低(256x256)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "低复杂度 (LC)"
msgid "Lyrics"
msgstr "歌词"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "歌词来自 %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Magnatune 下载"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune 下载完成"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "主要档案(MAIN)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "无效的响应"
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手工设置代理"
msgid "Manufacturer"
msgstr "生产商"
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "匹配每个查询条件(与)"
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "匹配一个或多个查询条件(或)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位速率"
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中(%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "中(512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr "会员类型"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最小位速率"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr "projectM 设置缺失"
msgid "Model"
msgstr "型号"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "监控媒体库的更改"
msgid "Months"
msgstr "月"
msgid "Most played"
msgstr "最常播放"
msgid "Mount point"
msgstr "挂载点"
msgid "Mount points"
msgstr "挂载点"
msgid "Move down"
msgstr "下移"
msgid "Move to library..."
msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up"
msgstr "上移"
msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "媒体库"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Naming options"
msgstr "命名选项"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "窄带(NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
msgid "Never"
msgstr "从不"
msgid "Never played"
msgstr "从未播放"
msgid "Never start playing"
msgstr "从未播放"
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
msgid "New smart playlist..."
msgstr "新建智能播放列表..."
msgid "New songs"
msgstr "新曲目"
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "新曲目会被自动添加。"
msgid "Newest tracks"
msgstr "最新曲目"
msgid "Next"
msgstr "下一首"
msgid "Next track"
msgstr "下一个曲目"
msgid "No analyzer"
msgstr "无均衡器"
msgid "No long blocks"
msgstr "无长块"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "无匹配。清空搜索框以重新显示整个播放列表。"
msgid "No short blocks"
msgstr "无短块"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
msgid "Normal block type"
msgstr "普通块类型"
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "使用动态播放列表时不可用"
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
msgid "Not enough content"
msgstr "内容不足"
msgid "Not enough fans"
msgstr "歌迷不足"
msgid "Not enough members"
msgstr "会员不足"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "邻居不足"
msgid "Not installed"
msgstr ""
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "尚未挂载 - 双击进行挂载"
msgid "Notification type"
msgstr "通知类型"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
msgid "Now Playing"
msgstr "现在播放"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 预览"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr "只显示第一个"
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "在浏览器中打开%1"
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "打开音频CD...(&a)"
msgid "Open device"
msgstr "打开设备"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新播放列表中打开"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
msgid "Operation failed"
msgstr "操作失败"
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "为位速率优化"
msgid "Optimize for quality"
msgstr "为质量优化"
msgid "Options..."
msgstr "选项..."
msgid "Organise Files"
msgstr "组织文件"
msgid "Organise files..."
msgstr "组织文件..."
msgid "Organising files"
msgstr "组织文件"
msgid "Original tags"
msgstr "原始标签"
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
msgid "Output device"
msgstr "输出设备"
msgid "Output options"
msgstr "输出选项"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr "正在解析 Jamendo 分类"
msgid "Party"
msgstr "晚会"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏"
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放列表中的第<n>首"
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
msgid "Playback"
msgstr "播放"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
msgid "&Playlist"
msgstr "播放列表(&P)"
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr "播放列表类型"
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "流行"
msgid "Popup duration"
msgstr "弹出时长"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Pre-amp"
msgstr "前置放大"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
msgid "Preferences..."
msgstr "首选项..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)"
msgid "Preferred audio format"
msgstr "首选音乐格式"
msgid "Preferred format"
msgstr "首选格式"
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "按下组合键定义为"
msgid "Press a key"
msgstr "按一个键"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "请为 %1 按下新的组合键..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "漂亮的 OSD 选项"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
msgid "Previous track"
msgstr "上一个曲目"
msgid "Print out version information"
msgstr "输出版本信息"
msgid "Profile"
msgstr "档案"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "按下 Wii遥控器 按钮"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "随机打乱曲目顺序"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr "正在查询设备..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "队列管理器"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列"
msgid "Queue track"
msgstr "加入队列"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
msgid "Rain"
msgstr "雨声"
msgid "Random visualization"
msgstr "随机视觉效果"
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "给当前曲目评级为零星"
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "给当前曲目评级为一星"
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "给当前曲目评级为两星"
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "给当前曲目评级为三星"
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "给当前曲目评级为四星"
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "给当前曲目评级为五星"
msgid "Rating"
msgstr "评级"
msgid "Really cancel?"
msgstr "确实取消?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "刷新分类"
msgid "Refresh channels"
msgstr "刷新频道"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgid "Refresh station list"
msgstr "刷新电台列表"
msgid "Refresh streams"
msgstr "刷新流"
msgid "Reggae"
msgstr "雷鬼"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "记住 Wii遥控器 节奏"
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "Remove action"
msgstr "删除操作"
msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除"
msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表"
msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
msgid "Repeat"
msgstr "循环"
msgid "Repeat album"
msgstr "专辑循环"
msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "播放列表循环"
msgid "Repeat track"
msgstr "单曲循环"
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr "替换当前播放列表"
msgid "Replace the playlist"
msgstr "替换播放列表"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "以下划线代替空格"
msgid "Replay Gain"
msgstr "回放增益"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "回放增益模式"
msgid "Repopulate"
msgstr "重现加入队列"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Reset play counts"
msgstr "重置播放计数"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "仅使用 ASCII 字符"
msgid "Rock"
msgstr "摇滚"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 代理"
msgid "Safely remove device"
msgstr "安全移除设备"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "复制后安全移除设备"
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
msgid "Save album cover"
msgstr "保存转接封面"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "保存封面至硬盘..."
msgid "Save image"
msgstr "保存图像"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表..."
msgid "Save preset"
msgstr "保存预设"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "在网络标签中收藏此媒体流"
msgid "Saving tracks"
msgstr "正在保存曲目"
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "可变采样频率 (SSR)"
msgid "Score"
msgstr "得分"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "提交正在收听的音乐"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr "搜索 Icecast 电台"
msgid "Search Jamendo"
msgstr "搜索 Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "搜索 Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr "搜索专辑封面..."
msgid "Search mode"
msgstr "搜索模式"
msgid "Search options"
msgstr "搜索选项"
msgid "Search terms"
msgstr "搜索条目"
msgid "Second level"
msgstr "第二阶段"
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"
msgid "Select None"
msgstr "不选择"
msgid "Select best possible match"
msgstr "选择最可能的匹配项"
msgid "Select visualizations"
msgstr "选择视觉效果"
msgid "Select visualizations..."
msgstr "选择视觉效果..."
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
msgid "Service offline"
msgstr "服务离线"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 的快捷键"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr "已存在 %1 的快捷键"
msgid "Show"
msgstr "显示"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr "显示 OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "当前曲目显示发光动画"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "使用原生桌面通知"
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "在我更改了循环播放模式时弹出通知"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "改变音量是显示通知"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "系统托盘气泡通知"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "显示漂亮的 OSD"
msgid "Show above status bar"
msgstr "在状态栏之上显示"
msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲"
msgid "Show all the songs"
msgstr "显示全部曲目"
msgid "Show cover art in library"
msgstr "在媒体库中显示封面"
msgid "Show dividers"
msgstr "显示分频器"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..."
msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中打开..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "在群星中显示"
msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复"
msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "在主窗体中显示提交按钮"
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示/隐藏"
msgid "Shuffle"
msgstr "乱序"
msgid "Shuffle all"
msgstr "乱序全部"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "随机播放列表"
msgid "Sign out"
msgstr "注销"
msgid "Signing in..."
msgstr "登录..."
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
msgid "Small album cover"
msgstr "小专辑封面"
msgid "Small sidebar"
msgstr "小侧边栏"
msgid "Smart playlist"
msgstr "智能播放列表"
msgid "Smart playlists"
msgstr "智能播放列表"
msgid "Soft"
msgstr "柔和"
msgid "Soft Rock"
msgstr "慢摇滚"
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
msgid "Song info"
msgstr "曲目信息"
msgid "Sonogram"
msgstr "声波图"
msgid "Sorry"
msgstr "抱歉"
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "按流派排序(字母顺序)"
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr "按流派排序(流行度)"
msgid "Sort by station name"
msgstr "通过电台名排序"
msgid "Sort songs by"
msgstr "排序曲目"
msgid "Sorting"
msgstr "正在排序"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "标准"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "开始播放当前播放列表"
msgid "Start transcoding"
msgstr "开始转换"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "正在开始 %1"
msgid "Starting..."
msgstr "正在开始..."
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "Stop after"
msgstr "后停止"
msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止"
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "播放完此曲目后停止"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
msgid "Streaming membership"
msgstr "流媒体成员"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "成功写入 %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "推荐标签"
msgid "Summary"
msgstr "总览"
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "很高(%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr "支持的格式"
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr "标签在上"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag fetcher"
msgstr "标签提取程序"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Target bitrate"
msgstr "目标位速率"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "文本设置"
msgid "Thanks to"
msgstr "感谢"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "命令\"%1\"无法执行。"
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "文件夹 %1 无效"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "第二音量应该比第一音量还大!"
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "已更新Clementine由于添加了如下特性您需要更新您的收藏"
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "从Magnatune获取元数据出错"
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "复制歌曲出错。以下歌曲无法复制:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "删除歌曲出错。以下歌曲无法删除:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "这些文件夹将被扫描然后收录进您的媒体库"
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "这些设置将用于“音乐转码”对话框,及向设备中复制音乐前的格式转换。"
msgid "Third level"
msgstr "第三阶段"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr "将会创建一个超过 150 MB 的数据库,\n您无论如何也要继续吗"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr "这张专辑不是有效的格式"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr "此设备必须在连接并打开之前Clementine可以检测它支持什么文件格式。"
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "该设备支持以下文件格式:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr "这个设备将不会正常工作"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "这个一部 MTP 设备,但是您可以通过 Clementine 来编辑而无需 libmtp 的支持。"
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "这是 iPod 设备,但 Clementine 编译时未包含 libgpod 支持。"
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "这是您第一次连接该设备。Clementine 将扫描设备上的音乐文件-这需要花费一些时间。"
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "该流媒体只有付费用户才能收听"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "这种设备不被支持: %1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Today"
msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "切换漂亮的 OSD"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "切换全屏"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "切换 OSD 可见性"
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "已传输字节总数"
msgid "Total network requests made"
msgstr "已发出网络连接总数"
msgid "Track"
msgstr "曲目"
msgid "Transcode Music"
msgstr "音乐转码"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Transcoding"
msgstr "转码"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个"
msgid "Transcoding options"
msgstr "转码设置"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Turn off"
msgstr "关闭"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "超宽带 (UWB)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "无法下载 %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面"
msgid "Update changed library folders"
msgstr "更新改变的媒体库文件夹"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时更新媒体库"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "正在更新 %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "正在更新 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新媒体库"
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "使用 GNOME 快捷键"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "使用Wii控制器"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "自定义通告信息"
msgid "Use authentication"
msgstr "使用认证"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "使用位速率管理引擎"
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "使用动态模式"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "通告 Wii Remote 状态"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "使用瞬时降噪"
msgid "Use the system default"
msgstr "使用系统默认"
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "使用系统代理设置"
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "使用菜单添加歌曲将..."
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "可变比特率"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr "群星"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "版本 %1"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Visualization mode"
msgstr "视觉效果模式"
msgid "Visualizations"
msgstr "视觉效果"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "视觉效果设置"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "语音活动检测"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
msgid "Weeks"
msgstr "周"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "当查找专辑封面时,Clementine将首先查找包含这些关键词的图片。\n如果未能匹配,Clementine将使用目录下最大的图片。"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "宽带 (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Wii 遥控器 %1已连接"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Wii 遥控器 %1电池告急(%2%) "
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "Wii 遥控器 %1不活动"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii 遥控器 %1已断开"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "Wii 遥控器 %1电池电量低(%2%)"
msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40k"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media 音频"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
msgid "Year"
msgstr "年份"
msgid "Year - Album"
msgstr "年份 - 专辑"
msgid "Years"
msgstr "年"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "您即将下载以下专辑"
msgid "You are not signed in."
msgstr "您未登录。"
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "您已经作为%1登录。"
msgid "You are signed in."
msgstr "您已经登录。"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "您可以更改媒体库中音乐的组织形式。"
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "您无需注册帐户即可收听 Magnatune 的音乐。 订购会员即可移除每个曲目结尾的内容。"
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr "在聆听音乐的同时,您也可以同时后台收听其它流媒体。"
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">参见 Clementine Wiki</a> 获取详细信息。\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr "您喜爱这个曲目"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "如果更改语言,您需要重启 Clementine 使设置生效。"
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "你的Magnatune帐号信息有误"
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr "您的媒体库是空的!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "您的广播流媒体"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "提交的音轨:%1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
msgid "Zero"
msgstr "00"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "添加 %n 首曲目"
msgid "after"
msgstr "之后"
msgid "ago"
msgstr "以前"
msgid "and"
msgstr "和"
msgid "automatic"
msgstr "自动"
msgid "before"
msgstr "之前"
msgid "between"
msgstr "之间"
msgid "biggest first"
msgstr "体积大的优先"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr "包含"
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "盘片%1"
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
msgid "ends with"
msgstr "结尾为"
msgid "equals"
msgstr "等于"
msgid "greater than"
msgstr "大于"
msgid "in the last"
msgstr "最后"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr "小于"
msgid "longest first"
msgstr "最长优先"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "newest first"
msgstr "最新优先"
msgid "not equals"
msgstr "不等于"
msgid "not in the last"
msgstr "不在最后"
msgid "not on"
msgstr "除日期"
msgid "oldest first"
msgstr "最老优先"
msgid "on"
msgstr "于日期"
msgid "options"
msgstr "选项"
msgid "press enter"
msgstr "按回车键"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "移除 %n 首歌"
msgid "shortest first"
msgstr "最短优先"
msgid "smallest first"
msgstr "最小优先"
msgid "starts with"
msgstr "起始为"
msgid "stop"
msgstr "停止"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "曲目 %1"