Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ko.po

3384 lines
75 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# 며소 <>, 2012
# 사월 <>, 2012
# orange2141 <ataraxia90@gmail.com>, 2014
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2023
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021-2022
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024
# 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2016,2019,2022
# Park Jeongyong <kladess@gmail.com>, 2013
# Park Jeongyong <kladess@gmail.com>, 2014-2015
# Park Jeongyong <kladess@gmail.com>, 2017
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " 초"
msgid " songs"
msgstr "곡"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 앨범"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1일"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 재생목록 (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "다음 중 %1곡 선택됨"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1곡"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1곡"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1곡 찾음"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1곡 찾음 (%2 표시하기)"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1개 트랙"
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1개 전송됨"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wiimotedev 모듈"
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "다른 청취자 %L1명"
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "총 %L1번 재생"
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n 실패함"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n 완료됨"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 남음"
msgid "&Align text"
msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 지정(&C)"
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨김(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "숨김(&H)..."
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 글자열 넓히기(&S)"
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...그리고 모든 Amarok 기여자 분들"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1일"
msgid "1 track"
msgstr "1개 트랙"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr "무작위 트랙 50곡"
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">지금 프리미엄으로 업그레이드하세요</a>"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr "<p>토큰은 %로 시작되며, 예제: %artist %album %title </p>\n\n<p>만약 중괄호를 포함하고 있는 토큰을 포함한 텍스트 섹션을 감싸고 있고 토큰이 비어 있다면, 그 해당 섹션은 감춰질 것입니다.</p>"
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr "Grooveshark Anywhere 계정이 필요합니다."
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Spotify 프리미엄 계정이 필요합니다."
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "스마트 재생 목록은 라이브러리에서 불러온 곡의 동적 목록입니다. 곡을 선택하는 다양한 방법을 제공하는 다양한 유형의 스마트 재생 목록이 있습니다."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "곡이 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니다."
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr "AAC 128k (프리미엄 전용)"
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr "AAC 64k (프리미엄 전용)"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "최면 두꺼비에게 모든 영광을"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 정보"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Clementine 정보..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt 정보"
msgid "Account details"
msgstr "계정 상세정보"
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "계정 상세정보 (프리미엄)"
msgid "Action"
msgstr "동작"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Wii 리모컨 활성/비활성"
msgid "Add Stream"
msgstr "스트림 추가하기"
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 유형에서 지원하는 경우 새 줄 추가하기"
msgid "Add action"
msgstr "액션 추가하기"
msgid "Add and play now"
msgstr "지금 추가하고 재생하기"
msgid "Add another stream..."
msgstr "다른 스트림 추가하기..."
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가하기..."
msgid "Add file..."
msgstr "파일 추가하기..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "코드 변환할 파일 추가하기"
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가하기"
msgid "Add folder..."
msgstr "폴더 추가하기..."
msgid "Add media"
msgstr "미디어 추가하기"
msgid "Add new folder..."
msgstr "새 폴더 추가하기..."
msgid "Add search term"
msgstr "검색 조건 추가하기"
msgid "Add song album tag"
msgstr "곡 앨범 태그 추가하기"
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "곡 앨범아티스트 태그 추가하기"
msgid "Add song artist tag"
msgstr "곡 아티스트 태그 추가하기"
msgid "Add song composer tag"
msgstr "곡 작곡가 태그 추가하기"
msgid "Add song disc tag"
msgstr "곡 디스크 태그 추가하기"
msgid "Add song genre tag"
msgstr "곡 장르 태그 추가하기"
msgid "Add song length tag"
msgstr "곡 길이 태그 추가하기"
msgid "Add song play count"
msgstr "곡 재생 횟수 추가하기"
msgid "Add song skip count"
msgstr "곡 건너뛰기 횟수 추가하기"
msgid "Add song title tag"
msgstr "곡 제목 태그 추가하기"
msgid "Add song track tag"
msgstr "곡 트랙 태그 추가하기"
msgid "Add song year tag"
msgstr "곡 년도 태그 추가하기"
msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가하기..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생목록에 추가하기"
msgid "Add to playlist"
msgstr "재생목록에 추가하기"
msgid "Add to the queue"
msgstr "대기열에 추가하기"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Wiimotedev 액션 추가하기"
msgid "Add..."
msgstr "추가하기..."
msgid "Added this month"
msgstr "이번 달에 추가됨"
msgid "Added this week"
msgstr "이번 주에 추가됨"
msgid "Added this year"
msgstr "올해 추가됨"
msgid "Added today"
msgstr "오늘 추가됨"
msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "고급 그룹화..."
msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..."
msgid "Album"
msgstr "앨범"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)"
msgid "Album artist"
msgstr "앨범 아티스트"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr " jamendo.com 앨범 정보..."
msgid "Albumartist"
msgstr "앨범아티스트"
msgid "Albums with covers"
msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "최면 두꺼비에게 모든 영광을!"
msgid "All albums"
msgstr "모든 앨범"
msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트"
msgid "All files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "전체 재생목록 (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr "모든 번역자"
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "중간/측면 인코딩 허용"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "항상 기본 창 숨기기"
msgid "Always show the main window"
msgstr "항상 기본 창 표시하기"
msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작"
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Clementine에서 Spotify를 사용하려면 추가 플러그인이 필요합니다. 지금 다운로드하여 설치하시겠습니까?"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "장치에서 iTunes 데이터베이스를 복사하는 중 오류가 발생했습니다"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "장치에 iTunes 데이터베이스를 복사하는 중 오류가 발생했습니다"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "알 수 없는 last.fm 오류 발생함: %1"
msgid "And:"
msgstr "이에 더하여:"
msgid "Appearance"
msgstr "외형"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생목록에 파일/URL 추가"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생목록에 추가"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "\"%1\" 프리셋을 정말 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 재설정하시겠습니까?"
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
msgid "Artist info"
msgstr "아티스트 정보"
msgid "Artist radio"
msgstr "아티스트 라디오"
msgid "Artist tags"
msgstr "아티스트 태그"
msgid "Artist's initial"
msgstr "아티스트 이니셜"
msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식"
msgid "Audio type"
msgstr "오디오 유형"
msgid "Authenticating..."
msgstr "인증 중..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
msgid "Authors"
msgstr "작성자"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
msgid "Automatic updating"
msgstr "자동 업데이트"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "라이브러리 트리에 자동으로 하나의 카테고리로 열기"
msgid "Available"
msgstr "이용 가능"
msgid "Average bitrate"
msgstr "평균 비트레이트"
msgid "Average image size"
msgstr "평균 이미지 크기"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "백그라운드 스트림"
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
msgid "Background opacity"
msgstr "배경 투명도"
msgid "Ban"
msgstr "싫어요"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "막대"
msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑"
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
msgid "Best"
msgstr "최고"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "1의 약력"
msgid "Bit rate"
msgstr "비트 전송률"
msgid "Bitrate"
msgstr "비트레이트"
msgid "Block analyzer"
msgstr "블록"
msgid "Block type"
msgstr "블록 유형"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "블루투스 MAC 주소"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 애널라이저"
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "CUE 시트 지원"
msgid "Cancel"
msgstr "취소하기"
msgid "Change cover art"
msgstr "표지 디자인 바꾸기"
msgid "Change font size..."
msgstr "글꼴 크기 바꾸기..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "반복 모드 "
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 바꾸기..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "순서 섞기 모드 변경"
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "사용자의 스마트 재생목록 이름 선택"
msgid "Choose automatically"
msgstr "자동 선택"
msgid "Choose color..."
msgstr "색상 선택..."
msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "목록에서 선택"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "재생 목록을 정렬하는 방법과 재생 목록에 포함할 곡 수를 선택하십시오."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "소책자 표지 고르기"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "가사를 검색할때 Clementine이 사용할 웹 사이트를 선택합니다."
msgid "Classical"
msgstr "클래식"
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생목록 비우기"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine 오류"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine 오렌지"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Clementine 시각화"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr "Clementine은 안드로이드폰으로 원격 제어가 가능합니다. 이 기능을 사용하려면 사용자의 휴대폰에 구성된 것과 동일한 Google 계정으로 로그인하세요."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine은 트랙이 변경될 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr "Clementine이 projectM 시각화를 불러올 수 없습니다. Clementine이 제대로 설치되었는지 확인하십시오."
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr "연결에 문제가 있어 Clementine이 구독 상태를 가져올 수 없습니다. 재생된 트랙은 캐시되어 나중에 Last.fm으로 전송됩니다."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Clementine 이미지 뷰어"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하세요"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "남은 시간과 전체 시간을 바꾸려면 클릭하세요"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Close visualization"
msgstr "시각화 닫기"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "이 창을 닫으면 다운로드가 취소됩니다."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색이 중지됩니다."
msgid "Club"
msgstr "클럽"
msgid "Color"
msgstr "색상"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 저장"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 저장..."
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr "Grooveshark 구성하기..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm 구성하기..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune 구성하기..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "단축키 구성하기"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify 구성하기..."
msgid "Configure library..."
msgstr "라이브러리 구성하기..."
msgid "Configure..."
msgstr "구성하기..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "활성/비활성 동작을 사용하여 Wii 리모컨 연결"
msgid "Connect device"
msgstr "장치 연결"
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Spotify에 연결하기"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트레이트"
msgid "Convert all music"
msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환"
msgid "Copy to device..."
msgstr "장치에 복사하기..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "라이브러리에 복사하기..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr "iPod 데이터베이스 복사하는 중"
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr "GStreamer 요소 \"%1\"를 찾을 수 없습니다 - 필요한 모든 GStreamer 플러그인이 설치되어 있는지 확인하세요"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "last.fm 라디오 방송국을 불러올 수 없습니다."
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "출력 파일 %1를 열 수 없습니다"
msgid "Cover Manager"
msgstr "표지 관리자"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "삽입된 이미지의 표지 디자인"
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "%1에서 자동으로 표지 디자인을 불러옴"
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "직접 지정 해제한 표지 디자인"
msgid "Cover art not set"
msgstr "표지 디자인 지정 안함"
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "%1에서 지정한 표지 디자인"
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1의 표지"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 변경할 때 크로스 페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 수동으로 변경할 때 크로스 페이드"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
msgid "Custom radio"
msgstr "사용자 지정 라디오"
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..."
msgid "DBus path"
msgstr "DBus path"
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜"
msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜"
msgid "Days"
msgstr "일"
msgid "De&fault"
msgstr "기본값(&F)"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "4% 단위로 음량 줄이기"
msgid "Decrease volume"
msgstr "음량 줄이기"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "시각화 사이의 시간 간격"
msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..."
msgid "Delete preset"
msgstr "프리셋 삭제"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록 삭제"
msgid "Delete the original files"
msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 빼기"
msgid "Dequeue track"
msgstr "트랙을 대기열에서 빼기"
msgid "Destination"
msgstr "대상"
msgid "Details..."
msgstr "상세정보..."
msgid "Device"
msgstr "장치"
msgid "Device Properties"
msgstr "장치 속성"
msgid "Device name"
msgstr "장치 이름"
msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..."
msgid "Devices"
msgstr "장치"
msgid "Dialog"
msgstr "다이얼로그"
msgid "Did you mean"
msgstr "이것을 원하셨습니까"
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
msgid "Digitally Imported password"
msgstr "디지털로 가져온 암호"
msgid "Digitally Imported username"
msgstr "디지털로 가져온 사용자이름"
msgid "Direct internet connection"
msgstr "직접 인터넷 연결"
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
msgid "Disable duration"
msgstr "지속 해제"
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "불연속적인 전송"
msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시"
msgid "Display the global search popup"
msgstr "글로벌 검색 팝업 화면표시"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD 표시"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "전체 라이브러리 다시 읽기"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "다양한 아티스트에 표시하지 않기"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "순서 섞지 않기"
msgid "Don't stop!"
msgstr "멈추지 마세요!"
msgid "Double click to open"
msgstr "열려면 더블클릭하세요"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 더블클릭하면..."
msgid "Download directory"
msgstr "다운로드 디렉터리"
msgid "Download membership"
msgstr "멤버십 다운로드"
msgid "Download this album"
msgstr "이 앨범 다운로드"
msgid "Download this album..."
msgstr "이 앨범 다운로드..."
msgid "Download..."
msgstr "다운로드..."
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Icecast 디렉터리 다운로드 중"
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Jamendo 카탈로그 다운로드 중"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune 카탈로그 다운로드 중"
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 중"
msgid "Downloading metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "재배치하려면 드래그하세요"
msgid "Drive letter"
msgstr "드라이브 문자"
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "동적 모드가 켜졌습니다"
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "동적 무작위 조합"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생목록 편집하기..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "태그 \"%1\" 편집하기..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집하기..."
msgid "Edit tags"
msgstr "태그 편집하기"
msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집하기"
msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집하기..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집하기..."
msgid "Edit..."
msgstr "편집하기..."
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Wii 리모컨 모드 사용"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "이퀄라이저 사용"
msgid "Enable playlist background image"
msgstr "재생목록 배경 이미지 활성화"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Clementine이 활성화 되었을 때에만 단축키 사용가능"
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "Last.fm 스크로블 켜기/끄기"
msgid "Encoding complexity"
msgstr "인코딩 복잡도"
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "인코딩 엔진 음질"
msgid "Encoding mode"
msgstr "인코딩 모드"
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "인터넷에서 표지를 다운로드하려면 URL을 입력하세요:"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "새로운 재생목록 이름을 입력하세요"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Last.fm 라디오 청취를 시작하려면 <b>아티스트</b>나 <b>태그</b>를 입력하세요."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "여기에 검색할 단어를 입력하세요"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요"
msgid "Entire collection"
msgstr "전체 선택"
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "동등한 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "동등한 --log-level *:3"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "MTP 장치에 연결 오류"
msgid "Error copying songs"
msgstr "곡 복사중 오류"
msgid "Error deleting songs"
msgstr "곡 삭제중 오류"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 중 오류"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "%1 불러오기 오류"
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "dl.fm 재생목록 불러오기 오류"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1: %2 처리 오류"
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "오디오 CD 불러오기 오류"
msgid "Ever played"
msgstr "재생한 적 있음"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범 또는 같은 CUE 시트의 트랙 간 제외하기"
msgid "&Extras"
msgstr "효과음(&E)"
msgid "F1"
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙을 중지할 때 페이드 아웃"
msgid "Fading"
msgstr "페이드 아웃"
msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 아웃 시간"
msgid "Fast"
msgstr "빠른"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "좋아하는 트랙"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "누락된 표지 가져오기"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "자동으로 가져오기"
msgid "Fetch completed"
msgstr "가져오기 완료"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오는 중 오류"
msgid "File extension"
msgstr "파일 확장자"
msgid "File formats"
msgstr "파일 "
msgid "File name"
msgstr "파일 "
msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름 (경로 제외)"
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
msgid "File type"
msgstr "파일 유형"
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "Files to transcode"
msgstr "코드 변환할 파일들"
msgid "Filesystem name"
msgstr "파일시스템 이름"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr "파일시스템 일련 번호"
msgid "Filesystem type"
msgstr "파일시스템 유형"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "지정한 조건과 일치하는 곡을 라이브러리에서 찾으십시오."
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "노래 청취식별"
msgid "Finish"
msgstr "마침"
msgid "First level"
msgstr "첫 단계"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "라이선스상의 이유로 Spotify 지원은 별도의 플러그인에 포함되어 있습니다."
msgid "Force mono encoding"
msgstr "강제 모노 인코딩"
msgid "Forget device"
msgstr "장치를 잃어버림"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "장치를 잊으면 이 목록에서 장치가 제거되고 Clementine이 다음에 장치를 연결할 때 모든 곡을 다시 검색해야 합니다."
msgid "Form"
msgstr "형식"
msgid "Format"
msgstr "형태"
msgid "Framerate"
msgstr "프레임레이트"
msgid "Frames per buffer"
msgstr "프레임/"
msgid "Friends"
msgstr "친구"
msgid "Full Bass"
msgstr "베이스 최대"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "베이스 + 트레블 최대"
msgid "Full Treble"
msgstr "트레블 최대"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer 오디오 엔진"
msgid "General settings"
msgstr "일반 "
msgid "Genre"
msgstr "장르"
msgid "Getting channels"
msgstr "채널 받기"
msgid "Getting streams"
msgstr "스트림 받기"
msgid "Give it a name:"
msgstr "이름 지정:"
msgid "Global search"
msgstr "글로벌 검색"
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생목록 탭으로 가기"
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생목록 탭으로 가기"
msgid "Google password"
msgstr "Google 비밀번호"
msgid "Google username"
msgstr "Google 사용자이름"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2개 중 %1개 표지 받았음 (%3개 실패함)"
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "재생 목록에 존재하지 않는 곡이 회색으로 표시됨"
msgid "Grooveshark"
msgstr "Grooveshark"
msgid "Grooveshark login error"
msgstr "Grooveshark 로그인 오류"
msgid "Group Library by..."
msgstr "그룹 라이브러리..."
msgid "Group by"
msgstr "그룹"
msgid "Group by Album"
msgstr "앨범에 의한 그룹"
msgid "Group by Artist"
msgstr "아티스트별 그룹"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "아티스트/앨범별 그룹"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "아티스트/년도별 그룹 - 앨범"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "장르/앨범별 그룹"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "장르/아티스트/앨범별 그룹"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP "
msgid "Hardware information"
msgstr "하드웨어 "
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "하드웨어 정보는 장치가 연결되어있는 동안에만 가능합니다."
msgid "High"
msgstr "높음"
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "높음 (%1 fps)"
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "높음 (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "높음 (35 fps)"
msgid "Hours"
msgstr "시간"
msgid "Hypnotoad"
msgstr "최면 두꺼비"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Magnatune 계정을 가지고 있지 않습니다."
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song"
msgstr "곡 식별하는 중"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "계속 한다면, 이 장치가 느리게 작동하고 복사한 곡이 작동하지 않을 수도 있습니다."
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr "두 대 이상의 컴퓨터에서 리모컨을 사용하는 경우 이 이름은 휴대폰에서 연결할 컴퓨터를 선택하는 데 도움이 됩니다."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "아티스트 이름에서 \"The\" 제거"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "동적 모드에서는 노래가 끝날 때마다 새로운 트랙이 선택되어 재생 목록에 추가됩니다."
msgid "Inbox"
msgstr "받은 편지함"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "알림에 앨범 아트 포함"
msgid "Include all songs"
msgstr "모든 곡 포함"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "4% 단위로 음량 올리기"
msgid "Increase volume"
msgstr "음량 올리기"
msgid "Information"
msgstr "정보"
msgid "Insert..."
msgstr "추가..."
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
msgid "Internet"
msgstr "인터넷"
msgid "Invalid API key"
msgstr "잘못된 API "
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr "잘못된 SKY.fm 사용자이름 또는 비밀번호"
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr "잘못된 di.fm 사용자이름 또는 비밀번호"
msgid "Invalid format"
msgstr "잘못된 형식"
msgid "Invalid method"
msgstr "잘못된 방법"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "잘못된 매개변수"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "잘못된 리소스가 지정되었습니다."
msgid "Invalid service"
msgstr "잘못된 서비스"
msgid "Invalid session key"
msgstr "잘못된 세션 키"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr "잘못된 사용자 이름 및/또는 비밀번호"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Jamendo 가장 많이 들은 트랙"
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr "Jamendo 인기 트랙"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr "Jamendo 이 달의 인기 트랙"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Jamendo 금주의 인기 트랙"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 데이터베이스"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙 점프하기"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "창을 닫을 때 백그라운드에서 계속 실행"
msgid "Keep the original files"
msgstr "원본 파일들 "
msgid "Kittens"
msgstr "새끼 고양이"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "노트북/헤드폰"
msgid "Large Hall"
msgstr "대강당"
msgid "Large album cover"
msgstr "큰 앨범 표지"
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
msgid "Last played"
msgstr "가장 최근 재생됨"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr "Last.fm 사용자 지정 라디오: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Last.fm 라이브러리 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr "Last.fm Mix 라디오 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Last.fm 이웃 라디오 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm 라디오 방송국 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm 비슷한 아티스트 - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm 태그 라디오: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm 이 현재 바쁩니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm 비밀번호"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Last.fm 재생 횟수"
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Last.fm 태그"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm 사용자이름"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Last.fm 위키"
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "가장 선호하지 않는 트랙"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "기본값을 사용하려면 비워 두세요. 예시: \"/dev/dsp\", \"front\" 등."
msgid "Length"
msgstr "길이"
msgid "Library"
msgstr "라이브러리 "
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "향상된 그룹 "
msgid "Library rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
msgid "Library search"
msgstr "라이브러리 "
msgid "Limits"
msgstr "제한"
msgid "Live"
msgstr "라이브"
msgid "Load"
msgstr "열기"
msgid "Load cover from URL"
msgstr "URL에서 표지 불러오기"
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "URL에서 표지 불러오기..."
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
msgid "Load playlist"
msgstr "재생목록 불러오기"
msgid "Load playlist..."
msgstr "재생목록 불러오기..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm 라디오 불러오는 중"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP 장치 여는 중"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr "Windows 미디어 장치 불러오는 중"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod 데이터베이스 여는 중"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록 불러오기 중"
msgid "Loading songs"
msgstr "곡 불러오는 중"
msgid "Loading stream"
msgstr "스트림 여는 중"
msgid "Loading tracks"
msgstr "트랙 불러오는 중"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는중"
msgid "Loading..."
msgstr "여는 중..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로파일(LTP)"
msgid "Love"
msgstr "좋아요"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "낮음 (%1fps)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "낮음 (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "낮음 (256x256)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "저복잡도 프로파일(LC)"
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "%1 의 가사"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr "MP3 256k (프리미엄 전용)"
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Magnatune 다운로드"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune 다운로드 완료 됨"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "메인 프로필 (MAIN)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "재생목록을 오프라인에서 사용 가능하게 만들기"
msgid "Malformed response"
msgstr "잘못된 응답"
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정"
msgid "Manufacturer"
msgstr "제조회사"
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "모든 검색조건 일치 (AND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "하나 이상의 검색조건 일치 (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "최대 비트레이트"
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간 (%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "중간 (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "중간 (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr "멤버쉽 유형"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "최저 비트레이트"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr "projectM 프리셋들이 누락되었습니다"
msgid "Model"
msgstr "모형"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "라이브러리의 변화를 감지"
msgid "Months"
msgstr "개월"
msgid "Most played"
msgstr "자주 재생됨"
msgid "Mount point"
msgstr "마운트 지점"
msgid "Mount points"
msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
msgid "Move to library..."
msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "음악 (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "음악 라이브러리"
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "내 Last.fm 라이브러리"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr "내 Last.fm Mix 라디오"
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr "내 Last.fm 이웃"
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr "내 Last.fm 추천 라디오"
msgid "My Mix Radio"
msgstr "내 Mix 라디오"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "내 이웃"
msgid "My Radio Station"
msgstr "내 라디오 방송국"
msgid "My Recommendations"
msgstr "내 추천목록"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Naming options"
msgstr "명명 옵션"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "협대역(NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr "이웃"
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
msgid "Never"
msgstr "없음"
msgid "Never played"
msgstr "재생한 적 없음"
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생목록"
msgid "New smart playlist..."
msgstr "새 스마트 재생목록"
msgid "New songs"
msgstr "새 곡"
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "새로운 트랙이 자동으로 추가됩니다."
msgid "Newest tracks"
msgstr "최신 트랙"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
msgid "No analyzer"
msgstr "없음"
msgid "No long blocks"
msgstr "긴 블록 "
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색창을 비우시면 전체 재생목록을 보실 수 있습니다."
msgid "No short blocks"
msgstr "짧은 블록 "
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 곡 중 장치에 복사하기에 적합한 노래가 없습니다"
msgid "Normal block type"
msgstr "일반 블록 유형"
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "동적 재생목록을 사용 중일 때는 사용할 수 없습니다."
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음"
msgid "Not enough content"
msgstr "내용이 충분하지 않습니다."
msgid "Not enough fans"
msgstr "팬이 충분하지 않습니다."
msgid "Not enough members"
msgstr "회원이 충분하지 않습니다."
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "이웃이 충분하지 않습니다."
msgid "Not installed"
msgstr "설치되지 않음"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "마운트 되지 않음 - 마운트 하려면 더블클릭"
msgid "Notification type"
msgstr "알림 유형"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
msgid "Now Playing"
msgstr "지금 재생중"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리보기"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "OGG Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr "처음에만 표시"
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "브라우저에서 %1 열기"
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&A)..."
msgid "Open device"
msgstr "장치 열기"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr "브라우저에서 dir.xiph.org 열기"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새로운 재생목록에서 열기"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr "브라우저에서 jamendo.com 열기"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "브라우저에서 magnatune.com 열기"
msgid "Open media..."
msgstr "미디어 열기..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "브라우저에서 somafm.com 열기"
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr "브라우저에서 intergalacticfm.com 열기"
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
msgid "Operation failed"
msgstr "작업이 실패됨"
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "비트레이트에 최적화"
msgid "Optimize for quality"
msgstr "음질을 위해 최적화하기"
msgid "Options..."
msgstr "옵션..."
msgid "Organise Files"
msgstr "파일 정리"
msgid "Organise files..."
msgstr "파일 정리..."
msgid "Organising files"
msgstr "파일 정리 중..."
msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그"
msgid "Other options"
msgstr "그 외 옵션"
msgid "Output device"
msgstr "출력 장치"
msgid "Output options"
msgstr "저장 옵션"
msgid "Output plugin"
msgstr "출력 플러그인"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "기존 파일들 "
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr "Jamendo 목록 구성 중"
msgid "Party"
msgstr "파티"
msgid "Password"
msgstr "암호"
msgid "Password Protected"
msgstr "비밀번호 보호됨"
msgid "Pause"
msgstr "일시중지"
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시중지"
msgid "Paused"
msgstr "일시중지됨"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
msgid "Play"
msgstr "재생"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "아티스트 또는 태그 재생하기"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "아티스트 라디오 재생하기..."
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
msgid "Play custom radio..."
msgstr "사용자 지정 라디오 재생하기..."
msgid "Play from my Library"
msgstr "내 라이브러리에서 재생하기"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr "last.fm 아티스트 라디오 재생하기"
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr "last.fm 태그 라디오 재생하기"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "태그 라디오 재생하기..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "재생목록의 <n>번째 트랙 재생하기"
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시중지"
msgid "Playback"
msgstr "재생"
msgid "Player name"
msgstr "재생기 이름"
msgid "Player options"
msgstr "재생기 옵션"
msgid "&Playlist"
msgstr "재생목록(&P)"
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생목록 끝남"
msgid "Playlist options"
msgstr "재생목록 옵션"
msgid "Playlist search"
msgstr "재생목록 검색"
msgid "Playlist type"
msgstr "재생목록 유형"
msgid "Plugin status:"
msgstr "플러그인 상태:"
msgid "Pop"
msgstr "팝"
msgid "Popup duration"
msgstr "팝업 시간"
msgid "Port"
msgstr "포트"
msgid "Pre-amp"
msgstr "프리-엠프"
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"
msgid "Preferences..."
msgstr "환경설정..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "선호하는 앨범 아트 파일이름 (쉼표로 구분)"
msgid "Preferred audio format"
msgstr "선호하는 오디오 형식"
msgid "Preferred format"
msgstr "선호하는 형식"
msgid "Preset:"
msgstr "프리셋:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "을 사용하기 위한 조합 키를 누르세요"
msgid "Press a key"
msgstr "a키를 누르세요"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1에 사용하기 위한 키조합을 누르세요..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "예쁜 OSD 옵션"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
msgid "Print out version information"
msgstr "버전 정보 출력"
msgid "Profile"
msgstr "프로필"
msgid "Progress"
msgstr "진행"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Wii 리모컨 버튼을 누르세요"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "무작위 순서로 곡 넣기"
msgid "Quality"
msgstr "음질"
msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "대기열 관리자"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 넣기"
msgid "Queue track"
msgstr "트랙을 대기열에 넣기"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오 (모든 트랙에 동일한 음량)"
msgid "Rain"
msgstr "빗소리"
msgid "Random visualization"
msgstr "무작위 시각화"
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "현재 곡 0 별점 평가"
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "현재 곡 1 별점 평가"
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "현재 곡 2 별점 평가"
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "현재 곡 3 별점 평가"
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "현재 곡 4 별점 평가"
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "현재 곡 5 별점 평가"
msgid "Rating"
msgstr "별점"
msgid "Really cancel?"
msgstr "정말 취소 하시겠습니까?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "목록 새로고침"
msgid "Refresh channels"
msgstr "채널 새로고침"
msgid "Refresh friends list"
msgstr "친구 목록 새로고침"
msgid "Refresh station list"
msgstr "방송국 목록 새로고침"
msgid "Refresh streams"
msgstr "스트림 새로고침"
msgid "Reggae"
msgstr "레게"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wii 리모컨 스윙 기억하기"
msgid "Remember from last time"
msgstr "마지막 시간부터 기억하기"
msgid "Remote Control"
msgstr "원격 제어"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Remove action"
msgstr "작업 제거"
msgid "Remove folder"
msgstr "폴더 제거"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생목록에서 제거"
msgid "Remove playlist"
msgstr "재생목록 제거"
msgid "Rename playlist"
msgstr "재생목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생목록 이름 바꾸기..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "이 순서대로 트랙 번호 다시 매기기..."
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
msgid "Repeat album"
msgstr "앨범 "
msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생 목록 반복"
msgid "Repeat track"
msgstr "트랙 반복하기"
msgid "Replace and play now"
msgstr "지금 교체하고 재생하기"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생목록 교체"
msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생목록 교체"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "공백을 및줄로 대체"
msgid "Replay Gain"
msgstr "리플레이 게인"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이 게인 모드"
msgid "Repopulate"
msgstr "다시 채우기"
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
msgid "Reset play counts"
msgstr "재생 횟수 초기화"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "ASCII 문자로 제한"
msgid "Rock"
msgstr "록"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 프록시"
msgid "Safely remove device"
msgstr "안전하게 장치 제거"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사한 후 안전하게 장치 제거하기"
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
msgid "Samplerate"
msgstr "샘플 레이트"
msgid "Save album cover"
msgstr "앨범 표지 저장하기"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "디스크에 표지 저장하기..."
msgid "Save image"
msgstr "그림 저장"
msgid "Save playlist"
msgstr "재생목록 저장하기"
msgid "Save playlist..."
msgstr "재생목록 저장..."
msgid "Save preset"
msgstr "프리셋 저장"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "인터넷 탭에 이 스트림을 저장"
msgid "Saving tracks"
msgstr "트랙 저장하는 중"
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "확장 가능한 샘플링 속도 프로파일 (SSR)"
msgid "Score"
msgstr "점수"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "내가 들은 청취 기록"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr "Grooveshark 검색하기"
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr "Grooveshark 검색하기 (새 탭 열림)"
msgid "Search Icecast stations"
msgstr "Icecast 방송국 검색"
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Jamendo 검색"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnature 검색"
msgid "Search Spotify"
msgstr "Spotify 검색하기"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr "Spotify 검색하기 (새 탭 열림)"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "Spotify 검색하기 (새 탭 열림)..."
msgid "Search for album covers..."
msgstr "앨범 표지 검색하기..."
msgid "Search mode"
msgstr "모드 검색"
msgid "Search options"
msgstr "옵션 검색"
msgid "Search terms"
msgstr "검색 조건"
msgid "Second level"
msgstr "두 번째 단계"
msgid "Seek backward"
msgstr "뒤로 탐색"
msgid "Seek forward"
msgstr "앞으로 탐색"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 적절한 갯수로 탐색"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 절대적 위치로 탐색"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
msgid "Select None"
msgstr "선택 없음"
msgid "Select best possible match"
msgstr "가장 유사한 일치 선택"
msgid "Select visualizations"
msgstr "시각화 선택"
msgid "Select visualizations..."
msgstr "시각화 선택..."
msgid "Serial number"
msgstr "시리얼 넘버"
msgid "Service offline"
msgstr "서비스 오프라인"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을 \"%2\"로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "모든 선택된 트랙의 값 지정하기..."
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "단축키: %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr "%1위한 단축키가 이미 존재합니다."
msgid "Show"
msgstr "표시"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr "글로벌 검색 팝업 표시하기"
msgid "Show OSD"
msgstr "OSD 표시"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시하기"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "기본 데스크톱 알림 표시"
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "반복/순서 섞기 모드를 변경할 때 알림 표시"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "음량 변경시 알림 표시"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 표시"
msgid "Show above status bar"
msgstr "상태 표시 줄 위에 표시"
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
msgid "Show all the songs"
msgstr "모든 곡 표시"
msgid "Show cover art in library"
msgstr "라이브러리에 표지 디자인 표시하기"
msgid "Show dividers"
msgstr "구분선 표시"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체크기 표시..."
msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 브라우져에서 표시..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "다양한 아티스트에서 표시하기"
msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시"
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr "%1의 결과 표시하기"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"좋아요\"와 \"싫어요\"버튼 표시하기"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "메인 창에서 청취기록 버튼 표시"
msgid "Show tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 표시"
msgid "Show/Hide"
msgstr "표시/숨김"
msgid "Shuffle"
msgstr "순서 섞기"
msgid "Shuffle all"
msgstr "모두 순서 섞기"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "앨범별로 순서섞기"
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "순서 섞기 모드(&S)"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "재생목록 순서 섞기"
msgid "Sign out"
msgstr "로그아웃"
msgid "Signing in..."
msgstr "로그인..."
msgid "Similar artists"
msgstr "비슷한 아티스트"
msgid "Ska"
msgstr "스카"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생목록에서 뒤로 건너뛰기"
msgid "Skip count"
msgstr "건너뛰기 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생목록에서 앞으로 건너뛰기"
msgid "Small album cover"
msgstr "작은 앨범 표지"
msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바"
msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록"
msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생목록"
msgid "Soft"
msgstr "소프트"
msgid "Soft Rock"
msgstr "소프트 록"
msgid "Song Information"
msgstr "곡 정보"
msgid "Song info"
msgstr "곡 정보"
msgid "Sonogram"
msgstr "소노그래프"
msgid "Sorry"
msgstr "죄송합니다"
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "장르에 의한 정렬(철자순)"
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr "장르에 의한 정렬(인기순)"
msgid "Sort by station name"
msgstr "방송국 이름으로 정렬"
msgid "Sort songs by"
msgstr "곡 정렬별"
msgid "Sorting"
msgstr "정렬"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
msgid "Spotify login error"
msgstr "Spotify 로그인 오류"
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Spotify 플러그인"
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Spotify 플러그인이 설치되지 않았습니다"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
msgid "Starred"
msgstr "별점"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "현재 재생중인 재생목록 시작"
msgid "Start transcoding"
msgstr "변환 시작"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr "Grooveshark에서 음악을 찾으려면 위의 검색창에 입력을 시작하세요."
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr "Spotify에서 음악을 찾으려면 위의 검색창에 입력을 시작하세요."
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 시작중"
msgid "Starting..."
msgstr "시작중..."
msgid "Stop"
msgstr "중지"
msgid "Stop after"
msgstr "이후 정지"
msgid "Stop after this track"
msgstr "이 트랙 이후 중지하기"
msgid "Stop playback"
msgstr "재생 "
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "현재 트랙 이후 재생 중지하기"
msgid "Stopped"
msgstr "중지됨"
msgid "Stream"
msgstr "스트림"
msgid "Streaming membership"
msgstr "스트리밍 멤버쉽"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 작성 완료"
msgid "Suggested tags"
msgstr "제안된 태그"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "아주 높음 (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "아주 높음 (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr "지원가능한 형식"
msgid "Switch provider"
msgstr "제공자 전환하기"
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr "Spotify 받은 편지함 동기화하기"
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Spotify 재생목록 동기화하기"
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr "Spotify 별표 표시된 트랙 동기화하는 중"
msgid "Tabs on top"
msgstr "상단 탭"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "태그 가져오기"
msgid "Tag radio"
msgstr "태그 라디오"
msgid "Target bitrate"
msgstr "대상 비트레이트"
msgid "Techno"
msgstr "테크노"
msgid "Text options"
msgstr "텍스트 옵션"
msgid "Thanks to"
msgstr "감사합니다"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령이 시작 되지 않았습니다."
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "%1 디렉터리가 유효하지 않습니다."
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "'%1' 재생목록이 비어 있거나 불러올 수 없습니다."
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "두 번재 값이 반드시 첫 번째 값 보다 커야 합니다!"
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청하신 사이트는 이미지가 아닙니다!"
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "방금 업데이트한 Clementine 버전은 아래 나열된 새 기능으로 인해 전체 라이브러리를 다시 검색해야 합니다:"
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Magnatune 으로부터 메타데이터를 가져오는데 문제가 발생했습니다"
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "일부 곡을 복사하는 동안 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 복사할 수 없습니다:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "일부 곡을 삭제하는 동안 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "이 파일은 디스크에서 삭제됩니다. 계속하시겠습니까?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "파일들이 장치로 부터 삭제될 것 입니다. 계속 진행 하시겠습니까?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "이 폴더들은 라이브러리를 생성하기 위하여 음악이 검색됩니다."
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "여기 있는 설정들은 \"음악 코드 변환\" 대화상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기전 변환에서도 사용됩니다."
msgid "Third level"
msgstr "세 번째 단계"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr "이 작업은 150MB 보다 큰 데이터 베이스를 생성합니다.\n그래도 계속하시겠습니까?"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr "이 앨범은 요청된 형식이 아닙니다."
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr "Clementine이 지원하는 파일 형식을 보려면 먼저 이 장치를 연결하고 열어야 합니다."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음."
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "이 장치는 처음 연결 되었습니다. Clementine은 지금 장치에서 음악 파일들을 탐색할 것 입니다. - 시간이 조금 걸릴수 도 있습니다."
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr "이 재생목록은 제거되며, 이 작업은 실행취소할 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "이런 유형의 장치는 지원되지 않습니다: %1"
msgid "Timeout"
msgstr "시간초과"
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 토글"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "전체화면 토글"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상황 토글"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "청취 기록 토글"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "예쁜 OSD 표시를 보이기 선택"
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "전송된 총 바이트"
msgid "Total network requests made"
msgstr "총 네트워크 요청"
msgid "Track"
msgstr "트랙"
msgid "Transcode Music"
msgstr "음악 코드 변환"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "코드 변환기 로그"
msgid "Transcoding"
msgstr "변환"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "%2개의 쓰레드를 이용하여 %1 파일을 변환 중"
msgid "Transcoding options"
msgstr "변환 옵션"
msgid "TrueAudio"
msgstr "트루오디오"
msgid "Turbine"
msgstr "터빈"
msgid "Turn off"
msgstr "끄기"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(들)"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "초광대역 (UWB)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1(%2)를 다운로드 할 수 없습니다"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없는"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 지정해제"
msgid "Update changed library folders"
msgstr "변경된 라이브러리 폴더 업데이트"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Clementine이 시작될 때 라이브러리 업데이트"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "업데이트 중 %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "업데이트 중 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "라이브러리 업데이트 중"
msgid "Usage"
msgstr "사용"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome의 단축키를 사용합니다."
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용"
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Wii 리모컨 모드 사용"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림을 위한 사용자 정의 메시지 설정"
msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용"
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "동적 모드 사용"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Wii 리모컨 상태 보고를 위한 알림 사용"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "임시 잡음 형성 사용"
msgid "Use the system default"
msgstr "시스템 기본 값 사용"
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
msgid "Used"
msgstr "사용 됨"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "사용자 %1님은 Grooveshark Anywhere 계정이 없습니다"
msgid "Username"
msgstr "사용자이름"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "메뉴를 사용하여 곡을 추가하면..."
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "가변 비트 전송률"
msgid "Various Artists"
msgstr "다양한 아티스트"
msgid "Various artists"
msgstr "다양한 아티스트"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "버전 %1"
msgid "View"
msgstr "보기"
msgid "Visualization mode"
msgstr "시각화 모드"
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "시각화 설정"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활성도 감지"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%"
msgid "Volume name"
msgstr "음량 이름"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
msgid "Weeks"
msgstr "주"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine이 시작할 때"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "앨범 아트를 찾을 때, Clementine은 먼저 이러한 단어 중 하나가 포함된 사진 파일을 찾습니다\n일치하는 항목이 없으면 디렉터리에서 가장 큰 이미지를 사용합니다."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "WiFi MAC 주소"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "광대역 (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr "Wii 리모컨 %1: 활성화됨"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Wii 리모컨 %1: 연결됨"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Wii 리모컨 %1: 배터리 위험(%2%)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "Wii 리모컨 %1: 비 활성화"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii 리모컨 %1: 연결 끊김"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "Wii 리모컨 %1: 낮은 배터리(%2%)"
msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr "Windows Media 128k (프리미엄 전용)"
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "윈도우 미디어 40k"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr "Windows Media 64k (프리미엄 전용)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "윈도우 미디어 오디오"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?"
msgid "Year"
msgstr "년도"
msgid "Year - Album"
msgstr "년도 - 앨범"
msgid "Years"
msgstr "년도"
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "다음 앨범을 다운로드 하려고 합니다"
msgid "You are not signed in."
msgstr "로그인하지 않았습니다."
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "%1(으)로 로그인되었습니다."
msgid "You are signed in."
msgstr "로그인되었습니다"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "라이브러리의 곡이 정리되는 방식을 변경할 수 있습니다."
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr "계정 없이도 무료로 들을 수 있지만, 프리미엄 회원은 광고없이 고음질 스트림으로 들을 수 있습니다."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "계정없이 무료로 Magnatune 노래를 들을 수 있습니다. 멤버십을 구매하면 각 트랙의 끝에있는 메시지가 제거됩니다."
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr "다른 음악과 동시에 배경 음악을 들을 수 있습니다. "
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr "무료로 트랙을 스크롤할 수 있지만, <span style=\" font-weight:600;\">유료 구독자</span>만 Clementine에서 Last.fm 라디오를 스트리밍할 수 있습니다."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "Clementine에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr "Grooveshark Anywhere 계정이 없습니다."
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr "당신은 Spotify 프리미엄 계정이 아닙니다."
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr "프리미엄 전용 오디오 유형을 선택했지만 계정 상세정보를 입력하지 않았습니다."
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr "잘못된 오디오 유형 설정을 선택했습니다"
msgid "You love this track"
msgstr "당신은 이 트랙을 좋아합니다"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Clementine에서 전역 바로가기를 사용하려면 시스템 환경설정을 실행하고 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 장치에 대한 액세스 활성화</span>\"를 켜야 합니다."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "언어를 변경을 하였다면 Clementine을 재시작 해야합니다."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr "Last.fm 가입자가 아니기 때문에 Last.fm 라디오 방송국을 재생할 수 없습니다."
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>(으)로 로그인하셨습니다"
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr "사용자의 Google 자격 증명이 잘못되었습니다"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "사용자의 Last.fm 자격 증명이 올바르지 않습니다"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Magnatune의 계정정보가 잘 못 되었습니다."
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr "사용자의 gstreamer 설치에 'ofa' 플러그인이 없습니다. 이는 자동 태그 가져오기에 필요합니다. 'gstreamer-plugins-bad' 패키지를 설치해 보세요."
msgid "Your library is empty!"
msgstr "사용자의 라이브러리가 비어 있습니다!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "사용자의 라디오 스트림"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "사용자의 청취 기록: %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr "사용자의 사용자이름 또는 비밀번호가 잘못되었습니다."
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
msgid "Zero"
msgstr "제로"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "%n곡 추가하기"
msgid "after"
msgstr "이후"
msgid "ago"
msgstr "전에"
msgid "and"
msgstr "그리고"
msgid "automatic"
msgstr "자동"
msgid "before"
msgstr "이전"
msgid "between"
msgstr "사이"
msgid "biggest first"
msgstr "가장 큰 순서"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr "포함"
msgid "disabled"
msgstr "사용 안함"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "%1 디스크"
msgid "does not contain"
msgstr "포함 되지 않음"
msgid "ends with"
msgstr "끝:"
msgid "equals"
msgstr "같음"
msgid "greater than"
msgstr "보다 큼"
msgid "in the last"
msgstr "마지막에 있음"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr "보다 작음"
msgid "longest first"
msgstr "가장 긴 것부터 먼저"
msgid "move songs"
msgstr "곡 이동하기"
msgid "newest first"
msgstr "최신 것부터 먼저"
msgid "not equals"
msgstr "같지 않음"
msgid "not in the last"
msgstr "마지막에 없음"
msgid "not on"
msgstr "켜지 않음"
msgid "oldest first"
msgstr "가장 오래된 것부터 먼저"
msgid "on"
msgstr "켜기"
msgid "options"
msgstr "옵션"
msgid "press enter"
msgstr "Enter 키를 누르십시오"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n곡 제거"
msgid "shortest first"
msgstr "가장 짧은 것부터 먼저"
msgid "smallest first"
msgstr "가장 작은 것부터 먼저"
msgid "starts with"
msgstr "시작:"
msgid "stop"
msgstr "중지"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "%1번 트랙"