Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/id.po

3386 lines
66 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Adzka - <4dzka.m.ivi@gmail.com>, 2022
# Andre Mata Ludji <>, 2012
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Hassan Aly <me@hasssan.com>, 2014
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
# Muhammad Iqbal <not-important@baubus.uk>, 2013
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
# 517d3a3c1dbb751ae3c076f2f72fe6a6_b53279a <f218c102a37995b9e526827b8f21484f_34189>, 2012
# 517d3a3c1dbb751ae3c076f2f72fe6a6_b53279a <f218c102a37995b9e526827b8f21484f_34189>, 2012
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# ed699b8d11fa3ae24338c51891d89bf5_198a34d, 2012-2013
# ed699b8d11fa3ae24338c51891d89bf5_198a34d, 2013
# ed699b8d11fa3ae24338c51891d89bf5_198a34d, 2013-2014
# 93eb4560ebd45185646691b269ae5dae_44d60bb <e623f808489085cb30a5c2a816289c3a_139176>, 2014
# 93eb4560ebd45185646691b269ae5dae_44d60bb <e623f808489085cb30a5c2a816289c3a_139176>, 2014
# f4fa50e1921fb4273a514899ed633fda_b9e907e <fb7ca61b730a9d06962cf5749dc9f4d6_202334>, 2014-2015
# zk, 2015-2016
# zk, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Adzka - <4dzka.m.ivi@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
msgid " ms"
msgstr " md"
msgid " pt"
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " detik"
msgid " songs"
msgstr " lagu"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 daftar-putar (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lagu"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lagu ditemukan"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lagu ditemukan (menampilkan %2)"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: modul Wiimotedev"
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 pendengar lainnya"
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 total pemutaran"
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa"
msgid "&Align text"
msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
msgid "&Custom"
msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
msgid "..."
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek acak"
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tingkatkan ke Premium sekarang</a>"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr "<p>Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %title </p>\n\n<p>Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong.</p>"
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Daftar-putar cerdas adalah daftar lagu dinamis yang diambil dari pustaka lagu Anda. Ada beberapa jenis daftar-putar cerdas yang menawarkan cara yang berbeda dalam memilih lagu."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Lagu akan dimasukkan ke dalam daftar-putar jika memenuhi syarat berikut."
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Tentang Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Tentang Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Detail akun"
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Detail akun (Premium)"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Tambah Strim"
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
msgid "Add action"
msgstr "Tambah tidakan"
msgid "Add and play now"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tambah strim lainnya..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah berkas..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah lema pencarian"
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album"
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis"
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis"
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer"
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram"
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre"
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu"
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu"
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
msgid "Add stream..."
msgstr "Tambah strim..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar lainnya"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tambah tindakan wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambahkan bulan ini"
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambahkan minggu ini"
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambahkan tahun ini"
msgid "Added today"
msgstr "Ditambahkan hari ini"
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artis"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Info album di jamendo.com..."
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan sampul"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua berkas (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua daftar-putar (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penerjemah"
msgid "All tracks"
msgstr "Semua trek"
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli"
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar"
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar-putar"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar-saat ini"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
msgid "Artist info"
msgstr "Info artis"
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inisial artis"
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
msgid "Audio type"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pembaruan otomatis"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
msgid "Average bitrate"
msgstr "Laju bit rerata"
msgid "Average image size"
msgstr "Ukuran gambar rerata"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "Strim Latar Belakang"
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Penganalisis bilah"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit"
msgid "Bitrate"
msgstr "Lajubit"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Penganalisis blok"
msgid "Block type"
msgstr "Tipe blok"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgid "Body"
msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman"
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr "Dukungan lembar CUE"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubah sampul album"
msgid "Change font size..."
msgstr "Ubah ukuran huruf..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ubah mode ulang"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ubah mode karau"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Pilih sebuah nama untuk daftar-putar cerdas Anda"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pilih secara otomatis"
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Pilih dari daftar"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Pilih bagaimana daftar-putar diurutkan dan berapa banyak lagu di dalamnya."
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Pilih situs web yang Anda ingin Clementine gunakan saat mencari lirik."
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar-putar"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Galat Clementine"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oranye Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Visualisasi Clementine"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr "Clementine tidak dapat memuat visualisasi projectM. Periksa bahwa Anda telah memasang Clementine dengan benar."
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Penampil gambar Clementine"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Close visualization"
msgstr "Tutup visualisasi"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Menutup jendela ini akan membatalkan pengunduhan."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
msgid "Color"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Konfigurasi Magnature..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Konfigurasi Pintasan"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasi..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif"
msgid "Connect device"
msgstr "Sambungkan perangkat"
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan"
msgid "Convert all music"
msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengelola Sampul"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
msgid "Cover art not set"
msgstr "Sampul tidak diset"
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Sampul diset dari %1"
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Sampul dari %1"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Ubahsuai..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr "Dansa"
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat"
msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah"
msgid "Days"
msgstr "Hari"
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr "Kurangi volume"
msgid "Defaults"
msgstr "Bawaan"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Tundaan diantara visualisasi"
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..."
msgid "Delete preset"
msgstr "Hapus prasetel"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Hapus daftar-putar cerdas"
msgid "Delete the original files"
msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
msgid "Details..."
msgstr "Detail..."
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
msgid "Device Properties"
msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat"
msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..."
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
msgid "Did you mean"
msgstr "Maksud Anda"
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
msgid "Digitally Imported password"
msgstr "Sandi Digitally Imported"
msgid "Digitally Imported username"
msgstr "Nama pengguna Digitally Imported"
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Sambungan internet langsung"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
msgid "Disable duration"
msgstr "Nonfungsikan durasi"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Disc"
msgstr "Cakram"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus"
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Lakukan pemindaian ulang pustaka menyeluruh"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau"
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
msgid "Download directory"
msgstr "Direktori unduh"
msgid "Download membership"
msgstr "Anggota unduh"
msgid "Download this album"
msgstr "Unduh album ini"
msgid "Download this album..."
msgstr "Unduh album ini..."
msgid "Download..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Mengunduh direktori Icecast"
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Mengunduh katalog Jamendo"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Mengunduh katalog Magnatune"
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "Mode dinamis nyala"
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Miks acak dinamis"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Sunting daftar-putar cerdas..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..."
msgid "Edit tags"
msgstr "Sunting tag"
msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Fungsikan dukungan Wii Remote"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Fungsikan ekualiser"
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Fungsikan pintasan hanya ketika Clementine difokuskan"
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "Fungsi/Nonfungsikan Last.fm scrobbling"
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kompleksitas enkode"
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kualitas mesin enkode"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode enkode"
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar-putar ini"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL strim radio internet:"
msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualiser"
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
msgid "Error"
msgstr "Galat"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Galat menyambung perangkat MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr "Galat menyalin lagu"
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Galat menghapus lagu"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Galat memuat %1"
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "Galat memuat daftar-putar di.fm"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Galat memroses %1: %2"
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "Galat saat memuat CD audio"
msgid "Ever played"
msgstr "Pernah diputar"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
msgid "&Extras"
msgstr "&Ekstra"
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
msgid "Fading"
msgstr "Melesap"
msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap"
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Trek favorit"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Ambil secara otomatis"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pengambilan selesai"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Galat pengambilan sampul"
msgid "File extension"
msgstr "Ekstensi berkas"
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
msgid "File type"
msgstr "Jenis berkas"
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Temukan lagu di pustaka Anda yang sesuai dengan kriteria yang Anda tetapkan."
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Sidik jari lagu"
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
msgid "First level"
msgstr "Level pertama"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran huruf"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Paksa enkode mono"
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan perangkat"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Clementine harus memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Framerate"
msgstr "Lajubingkai"
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Bingkai per bufer"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass + Treble Penuh"
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Getting channels"
msgstr "Mendapatkan saluran"
msgid "Getting streams"
msgstr "Mendapatkan strim"
msgid "Give it a name:"
msgstr "Berikan nama:"
msgid "Global search"
msgstr ""
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar-putar selanjutnya"
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar-putar sebelumnya"
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Pudarkan lagu yang sudah tidak ada dalam daftar-putar saya"
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
msgid "Group by"
msgstr "Grup berdasarkan"
msgid "Group by Album"
msgstr "Grup berdasarkan Album"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnotoad"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Saya tidak memiliki akun Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "Jika Anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang disalin mungkin tidak bekerja."
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Abaikan \"The\" di dalam nama artis"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "Dalam mode dinamis, trek baru akan dipilih dan ditambahkan ke daftar-putar setiap lagu selesai."
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
msgid "Include all songs"
msgstr "Sertakan semua lagu"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Increase volume"
msgstr "Naikkan volume"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
msgid "Insert..."
msgstr "Sisipkan..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak valid"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak valid"
msgid "Invalid method"
msgstr "Metode tidak valid"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parameter tidak valid"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Sumber daya tidak valid disebut"
msgid "Invalid service"
msgstr "Layanan tidak valid"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Kunci sesi tidak valid"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Trek Jamendo yang Paling Sering Didengar"
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Bulan Ini"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Minggu Ini"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Basis data Jamendo"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Lompat ke trek yang sedang diputar"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Simpan berkas yang asli"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Fonkepala"
msgid "Large Hall"
msgstr "Balai Besar"
msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm sedang sibuk, cobalah beberapa menit lagi"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Jumlah pemutaran Last.fm"
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tag Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki Last.fm"
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Trek favorit tersedikit"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
msgid "Library search"
msgstr "Pencarian pustaka"
msgid "Limits"
msgstr "Batas"
msgid "Live"
msgstr "Langsung"
msgid "Load"
msgstr "Muat"
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muat sampul dari URL"
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muat sampul dari URL..."
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muat sampul dari diska..."
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat daftar-putar"
msgid "Load playlist..."
msgstr "Muat daftar-putar..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat perangkat MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat basis data iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Memuat daftar-putar cerdas"
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu"
msgid "Loading stream"
msgstr "Memuat strim"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar-putar saat ini"
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
msgid "Love"
msgstr "Suka"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Rendah (256x256)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Lirik dari %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Pengunduhan Magnatune"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Pengunduhan Magnatune telah selesai"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr "Respons cacat"
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy manual"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produsen"
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "Cocok setiap lema pencarian (AND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Cocok satu atau lebih lema pencarian (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Lajubit maksimum"
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Sedang (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr "Tipe keanggotaan"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lajubit minimum"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr "Kehilangan prasetel projectM"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
msgid "Most played"
msgstr "Paling sering diputar"
msgid "Mount point"
msgstr "Titik kait"
msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait"
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
msgid "Move to library..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Pustaka Musik"
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Naming options"
msgstr "Opsi penamaan"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Pita sempit (NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah diputar"
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar-putar baru"
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Daftar-putar cerdas baru..."
msgid "New songs"
msgstr "Lagu baru"
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Trek baru akan ditambahkan secara otomatis."
msgid "Newest tracks"
msgstr "Trek terbaru"
msgid "Next"
msgstr "Lanjut"
msgid "Next track"
msgstr "Trek selanjutnya"
msgid "No analyzer"
msgstr "Tidak ada penganalisis"
msgid "No long blocks"
msgstr "Tanpa blok panjang"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi seluruh daftar-putar."
msgid "No short blocks"
msgstr "Tanpa blok pendek"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal"
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan daftar-putar dinamis"
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak terhubung"
msgid "Not enough content"
msgstr "Konten tidak cukup"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Tidak cukup penggemar"
msgid "Not enough members"
msgstr "Tidak cukup anggota"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Tidak cukup tetangga"
msgid "Not installed"
msgstr ""
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
msgid "Notification type"
msgstr "Tipe notifikasi"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Diputar"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr "Hanya tampilkan yang pertama"
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "Buka %1 di peramban"
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "Buka CD &audio..."
msgid "Open device"
msgstr "Buka perangkat"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar-putar baru"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Proses gagal"
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "Optimalkan untuk lajubit"
msgid "Optimize for quality"
msgstr "Optimalkan untuk kualitas"
msgid "Options..."
msgstr "Opsi..."
msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas"
msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..."
msgid "Organising files"
msgstr "Mengatur berkas"
msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli"
msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya"
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat keluaran"
msgid "Output options"
msgstr "Opsi keluaran"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr "Mengurai katalog Jamendo"
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran"
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
msgid "Play"
msgstr "Putar"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar-putar"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Jeda"
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
msgid "&Playlist"
msgstr "&Daftar-putar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar-putar selesai"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar-putar"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr "Tipe daftar-putar"
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferensi..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
msgid "Preferred audio format"
msgstr "Format audio yang diinginkan"
msgid "Preferred format"
msgstr "Format yang diinginkan"
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan"
msgid "Press a key"
msgstr "Tekan tombol"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Tekan tombol Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Tempatkan lagu dalam urutan acak"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Pengelola antrean"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
msgid "Rain"
msgstr "Hujan"
msgid "Random visualization"
msgstr "Visualisasi acak"
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "Nilai lagu saat ini 0 bintang"
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "Nilai lagu saat ini 1 bintang"
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "Nilai lagu saat ini 2 bintang"
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "Nilai lagu saat ini 3 bintang"
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang"
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Segarkan katalog"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Segarkan saluran"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgid "Refresh station list"
msgstr "Segarkan daftar stasiun"
msgid "Refresh streams"
msgstr "Segarkan strim"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ingat ayunan remote Wii"
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
msgid "Remove action"
msgstr "Buang tindakan"
msgid "Remove folder"
msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar-putar"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar-putar"
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ubah nama daftar-putar"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar-putar.."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album"
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar-putar"
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek"
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar-putar saat ini"
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar-putar"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain"
msgid "Repopulate"
msgstr "Populasi ulang"
msgid "Reset"
msgstr "Setel-ulang"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Batasi ke karakter ASCII"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
msgid "Safely remove device"
msgstr "Secara aman melepas perangkat"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel"
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpan sampul album"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpan sampul ke diska..."
msgid "Save image"
msgstr "Simpan gambar"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpan daftar-putar..."
msgid "Save preset"
msgstr "Simpan prasetel"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "Simpan strim ini di tab Internet"
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek"
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
msgid "Score"
msgstr "Nilai"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble trek yang saya dengar"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr "Cari stasiun Icecast"
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Cari Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari sampul album..."
msgid "Search mode"
msgstr "Mode pencarian"
msgid "Search options"
msgstr "Opsi pencarian"
msgid "Search terms"
msgstr "Lema pencarian"
msgid "Second level"
msgstr "Level kedua"
msgid "Seek backward"
msgstr "Jangkau mundur"
msgid "Seek forward"
msgstr "Jangkau maju"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Tidak Ada"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
msgid "Select visualizations"
msgstr "Pilih visualisasi"
msgid "Select visualizations..."
msgstr "Pilih visualisasi..."
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"
msgid "Service offline"
msgstr "Layanan luring"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings"
msgstr "Setelan"
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr "Pintasan untuk %1 sudah ada"
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr "Tampilkan OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi desktop yang asli"
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Tampilkan sembulan dari baki sistem"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Tampilkan sampul di pustaka"
msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam"
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble di jendela utama"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan"
msgid "Shuffle"
msgstr "Karau"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Karau"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Karau daftar-putar"
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
msgid "Signing in..."
msgstr "Sedang masuk..."
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar-putar"
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar-putar"
msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil"
msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Daftar-putar cerdas"
msgid "Smart playlists"
msgstr "Daftar-putar cerdas"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi Lagu"
msgid "Song info"
msgstr "Info lagu"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "Urut berdasarkan genre (abjad)"
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr "Urut berdasarkan genre (popularitas)"
msgid "Sort by station name"
msgstr "Urut berdasarkan nama stasiun"
msgid "Sort songs by"
msgstr "Urut lagu berdasarkan"
msgid "Sorting"
msgstr "Mengurutkan"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulai daftar-putar yang diputar saat ini"
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulai transkode"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Memulai %1"
msgid "Starting..."
msgstr "Memulai..."
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
msgid "Stop after"
msgstr "Berhenti setelah"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan pemutaran"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek saat ini"
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
msgid "Streaming membership"
msgstr "Anggota strim"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Berhasil menulis %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr "Format yang didukung"
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit"
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "Direktori %1 tidak valid"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Nilai kedua harus lebih besar dari yang pertama!"
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "Versi Clementine yang baru saja Anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Ada masalah pengambilan metadata dari Magnatune"
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "Setelan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat."
msgid "Third level"
msgstr "Level ketiga"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr "Tindakan ini akan membuat basis data yang besarnya bisa mencapai 150 MB. \nApakah Anda tetap ingin melanjutkan?"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang diminta"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Clementine dapat melihat format berkas apa yang didukungnya."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp."
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod."
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "Ini adalah pertama kalinya Anda menyambungkan perangkat ini. Clementine sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin memakan waktu."
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Jungkit Pretty OSD"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Jungkit layar penuh"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Jungkit status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Jungkit scrobbling"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Jungkit kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
msgid "Track"
msgstr "Trek"
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transkode Musik"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkode"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsi transkode"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
msgid "Turn off"
msgstr "Matikan"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tidak diketahui"
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
msgid "Update changed library folders"
msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka "
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Memperbarui %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Memperbarui pustaka"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan tombol pintasan Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Gunakan Wii Remote"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Gunakan mode dinamis"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Gunakan notifikasi untuk melaporkan status Wii Remote"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "Gunakan setelan proxy sistem"
msgid "Used"
msgstr "Bekas"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Laju bit beragam"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr "Artis beraga"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
msgid "Visualization mode"
msgstr "Mode visualisasi"
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "Setelan Visualisasi"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
msgid "Weeks"
msgstr "Mingguan"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Saat Clementine mulai"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Ketika mencari sampul album, Clementine akan lebih dulu mencari berkas gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\nJika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Pita lebar (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Wii Remote %1: tersambung"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Wii Remote %1: baterai kritis (%2%)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "Wii Remote %1: nonaktif"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii Remote %1: terputus"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "Wii Remote %1: baterai lemah (%2%)"
msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40k"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media audio"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Anda akan mengunduh album berikut"
msgid "You are not signed in."
msgstr "Anda belum masuk."
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Anda masuk sebagai %1."
msgid "You are signed in."
msgstr "Anda sudah masuk."
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu dalam pustaka."
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "Anda dapat mendengarkan lagu Magnatune secara gratis tanpa akun. Membeli keanggotaan membuang pesan pada akhir setiap trek."
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr "Anda dapat mendengarkan strim latar belakang dan musik lainnya pada saat yang bersamaan."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "Anda dapat menggunakan Wii Remote sebagai pengendali rajuh untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Lihat halaman pada wiki Clementine</a> untuk informasi lebih lanjut.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr "Anda menyukai trek ini"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Clementine jika Anda mengubah bahasa."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Kredensial Magnatune Anda tidak benar"
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Pustaka Anda kosong!"
msgid "Your radio streams"
msgstr "Strim radio Anda"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Scrobble Anda: %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
msgid "Zero"
msgstr "Nol"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "tambahkan %n lagu"
msgid "after"
msgstr "setelah"
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
msgid "before"
msgstr "sebelum"
msgid "between"
msgstr "antara"
msgid "biggest first"
msgstr "terbesar dulu"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr "mengandung"
msgid "disabled"
msgstr "nonfungsi"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakram %1"
msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandung"
msgid "ends with"
msgstr "berakhir dengan"
msgid "equals"
msgstr "sama"
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar dari"
msgid "in the last"
msgstr "di yang terakhir"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr "kurang dari"
msgid "longest first"
msgstr "terpanjang dulu"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "newest first"
msgstr "terbaru dulu"
msgid "not equals"
msgstr "tidak sama"
msgid "not in the last"
msgstr "tidak di yang terakhir"
msgid "not on"
msgstr "tidak pada"
msgid "oldest first"
msgstr "terlama dulu"
msgid "on"
msgstr "pada"
msgid "options"
msgstr "opsi"
msgid "press enter"
msgstr "tekan enter"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "buang %n lagu"
msgid "shortest first"
msgstr "terpendek dulu"
msgid "smallest first"
msgstr "terkecil dulu"
msgid "starts with"
msgstr "dimulai dengan"
msgid "stop"
msgstr "berhenti"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"