Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ga.po

3366 lines
54 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Coinneach Donáll Mac Ocslaigh <coinneachoxley@gmail.com>, 2018
# Seanán Coistín <>, 2012
# Seanán Ó Coistín, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Seanán Ó Coistín, 2023\n"
"Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n"
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr "soicindí"
msgid " songs"
msgstr "amhráin"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albaim"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 lá"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 lá ó shin"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 seinmliostaí (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 amhrán"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 amhráin"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 amhráin aimsithe"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 amhráin aimsithe (ag taispeáint %2)"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 rianta"
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 aistrithe"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wiimotedev module"
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 éisteoirí eile"
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr "%n teipthe"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr "%n críochnaithe"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n fágtha"
msgid "&Align text"
msgstr "&Ailínigh téacs"
msgid "&Center"
msgstr "&Lár"
msgid "&Custom"
msgstr "&Saincheaptha"
msgid "&Help"
msgstr "&Cabhair"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Folaigh %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Folaigh..."
msgid "&Left"
msgstr "&Clé"
msgid "&None"
msgstr "&Dada"
msgid "&Quit"
msgstr "&Scoir"
msgid "&Right"
msgstr "&Deas"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sín colúin chun an fhuinneog a líonadh"
msgid "&Tools"
msgstr "&Uirlisí"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)"
msgid "..."
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr "1 lá"
msgid "1 track"
msgstr "1 rian"
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 rianta fánacha"
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Maidir le %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Maidir le Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Maidir le Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Sonraí an chuntais"
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Sonraí an chuntais (Premium)"
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Cuir sruth leis"
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
msgid "Add action"
msgstr "Cuir gníomh leis"
msgid "Add and play now"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Cuir sruth eile leis..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Cuir comhadlann leis..."
msgid "Add file..."
msgstr "Cuir comhad leis..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr "Cuir fillteán leis"
msgid "Add folder..."
msgstr "Cuir fillteán leis..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr "Cuir fillteán nua leis..."
msgid "Add search term"
msgstr "Cuir ní cuardaigh leis"
msgid "Add song album tag"
msgstr ""
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr ""
msgid "Add song artist tag"
msgstr ""
msgid "Add song composer tag"
msgstr ""
msgid "Add song disc tag"
msgstr ""
msgid "Add song genre tag"
msgstr ""
msgid "Add song length tag"
msgstr ""
msgid "Add song play count"
msgstr ""
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
msgid "Add song title tag"
msgstr ""
msgid "Add song track tag"
msgstr ""
msgid "Add song year tag"
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "Cuir sruth leis..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
msgid "Add to the queue"
msgstr "Cuir leis an scuaine"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr "Curtha leis an mhí seo"
msgid "Added this week"
msgstr "Curtha leis an tseachtain seo"
msgid "Added this year"
msgstr "Curtha leis i mbliana"
msgid "Added today"
msgstr "Curtha leis inniu"
msgid "Added within three months"
msgstr "Curtha leis laistigh de trí mhí"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "After copying..."
msgstr "I ndiaidh macasamhlú..."
msgid "Album"
msgstr "Albam"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Album artist"
msgstr "Ealaíontóir an albaim"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Faisnéis an albaim ar jamendo.com..."
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albaim le clúdaigh"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albaim gan clúdaigh"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Gach Comhad (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Gach albam"
msgid "All artists"
msgstr "Gach ealaíontóir"
msgid "All files (*)"
msgstr "Gach comhad (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgid "All the translators"
msgstr "Na haistritheoirí uile"
msgid "All tracks"
msgstr "Gach rian"
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always start playing"
msgstr "Tosaigh ag seinm i gcónaí"
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr "Agus:"
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Audio type"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú"
msgid "Authors"
msgstr "Údair"
msgid "Auto"
msgstr "Uathoibríoch"
msgid "Automatic updating"
msgstr "Nuashonrúchán uaithoibríoch"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Ar fáil"
msgid "Average bitrate"
msgstr ""
msgid "Average image size"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "Sruthanna sa chúlra"
msgid "Background color"
msgstr "Dath an chúlra"
msgid "Background opacity"
msgstr "Teimhneacht an chúlra"
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr "Iompar"
msgid "Best"
msgstr "Is Fearr"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgid "Bit rate"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Block type"
msgstr ""
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgid "Body"
msgstr "Corp"
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Siortaigh..."
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Cnaipí"
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr "Athraigh ealaíon an chlúdaigh"
msgid "Change font size..."
msgstr "Athraigh méid na clófhoirne"
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Athraigh an t-aicearra"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Athraigh an teanga"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Lorg nuashonruithe..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr "Roghnaigh go huathoibríoch"
msgid "Choose color..."
msgstr "Roghnaigh dath..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Roghnaigh clófhoireann..."
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Glan"
msgid "Clear playlist"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Botún Clementine"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine Orange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Amharcléiriú Clementine"
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Tig le Clementine teachtaireacht a thaispeáint nuair a athraítear an rian."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Amharcóir íomhánna Clementine"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Níor éirigh le Clementine torthaí a aimsiú don gcomhad seo"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Brúigh anseo chun ceol a chuir leis"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Dún"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Cealófar an t-íosluchtú má dhúntar an fhuinneog seo"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Color"
msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Trácht"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch"
msgid "Composer"
msgstr "Cumadóir"
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Cumraigh Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Cumraigh Aicearraí"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Cumraigh leabharlann..."
msgid "Configure..."
msgstr "Cumraigh..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr "Nasc gléas"
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
msgid "Constant bitrate"
msgstr ""
msgid "Convert all music"
msgstr "Tiontaigh gach ceol"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Tiontaigh ceol ar bith nach féidir leis an ngléas a sheinm"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Macasamhlaigh go gléas..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Macasamhlaigh go leabharlann..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Clúdaithe ó %1"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Saincheaptha..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr "Damhsa"
msgid "Date created"
msgstr "Dáta ar a chruthaíodh é"
msgid "Date modified"
msgstr "Dáta ar a athraíodh é"
msgid "Days"
msgstr "Lá"
msgid "De&fault"
msgstr "Réamhshocrú"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease volume"
msgstr "Laghdaigh an airde"
msgid "Defaults"
msgstr "Réamhshocruithe"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files"
msgstr "Scrios comhaid"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Scrios ón ngléas..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Scrios ón ndiosca..."
msgid "Delete preset"
msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
msgid "Delete the original files"
msgstr "Scrios na comhaid bhunaidh"
msgid "Deleting files"
msgstr "Ag scriosadh comhaid"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr "Bain an rian as an scuaine"
msgid "Destination"
msgstr "Sprioc"
msgid "Details..."
msgstr "Sonraí..."
msgid "Device"
msgstr "Gléas"
msgid "Device Properties"
msgstr "Airíonna an ghléis"
msgid "Device name"
msgstr "Ainm an ghléis"
msgid "Device properties..."
msgstr "Airíonna an ghléis..."
msgid "Devices"
msgstr "Gléasanna"
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgid "Did you mean"
msgstr "An é seo a bhí ar intinn agat"
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr "Comhadlann"
msgid "Disable duration"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Disc"
msgstr "Diosca"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Roghanna taispeána"
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ná tiontaigh ceol ar bith"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ná déan arís"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Don't stop!"
msgstr "Ná stad!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Brúigh faoi dhó chun é a oscailt"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr "Íosluchtaigh an chomhadlann"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo"
msgid "Download this album..."
msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo..."
msgid "Download..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Ag íosluchtú meiteashonraí"
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr "Cuir clib in eagar..."
msgid "Edit tags"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr "Eagar..."
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Cumasaigh cothromóir"
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr "An cnuasach ar fad"
msgid "Equalizer"
msgstr "Cothromóir"
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Botún"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
msgid "Ever played"
msgstr "A seinneadh riamh"
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
msgid "&Extras"
msgstr "&Breiseáin"
msgid "F1"
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "F5"
msgstr ""
msgid "F6"
msgstr ""
msgid "F7"
msgstr ""
msgid "F8"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Gasta"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Na rianta is fearr leat"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr "Iarmhír comhadainm"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Comhadainm"
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Méid comhaid"
msgid "File type"
msgstr "Cineál comhad"
msgid "Filename"
msgstr "Comhadainm"
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Aimsigh amhráin i do leabharlann a chomhoireann leis an slat tomhais a shonraíonn tú."
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "Críochnaigh"
msgid "First level"
msgstr "An chéad airde"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr "Méid na clófhoirne"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr "Déan dearmad faoin ngléas"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr "Foirm"
msgid "Format"
msgstr "Formáid"
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr "Dord iomlán"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Socruithe coiteann"
msgid "Genre"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr "Ag fáil bealaí"
msgid "Getting streams"
msgstr "Ag fáil sruthanna"
msgid "Give it a name:"
msgstr "Tabhair ainm dó:"
msgid "Global search"
msgstr ""
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr ""
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr ""
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr "Aicmigh an leabharlann de réir..."
msgid "Group by"
msgstr "Aicmigh de réir"
msgid "Group by Album"
msgstr "Aicmigh de réir albam"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Aicmigh de réir ealaíontóir"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Aicmigh de réir ealaíontóir/albam"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Aicmigh de réir ealaíontóir/bliain - albam"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Seachfhreastalaí HTTP"
msgid "Hardware information"
msgstr "Faisnéis an innealra"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgid "High"
msgstr "Ard"
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Ard (%1 fps)"
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Ard (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Hours"
msgstr "Uair"
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Níl cuntas Magnatune agam"
msgid "Icon"
msgstr "Deilbhín"
msgid "Icons on top"
msgstr "Deilbhíní ar barr"
msgid "Identifying song"
msgstr "Ag aithint an t-amhrán"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr ""
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr "Iniaigh gach amhrán"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Increase volume"
msgstr "Méadaigh an airde"
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
msgid "Insert..."
msgstr "Ionsáigh..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Idirlíon"
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr "Bunachar sonraí Jamendo"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Léim chuig an rian atá á seinm faoi láthair"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr "Coinnigh na comhaid bhunaidh"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Ríomhaire glúine/Cluasáin"
msgid "Large Hall"
msgstr "Halla mór"
msgid "Large album cover"
msgstr "Clúdach albaim mór"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr "An ceann deiridh a seinneadh"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Clibeanna Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr "Aga"
msgid "Library"
msgstr "Leabharlann"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgid "Library search"
msgstr "Cuardach leabharlainne"
msgid "Limits"
msgstr "Teorainneacha"
msgid "Live"
msgstr "Beo"
msgid "Load"
msgstr "Luchtaigh"
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Luchtaigh clúdach ó URL"
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Luchtaigh clúdach ó URL..."
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Ag luchtú gléas MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Ag luchtú bunachar sonraí iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgid "Loading songs"
msgstr "Ag luchtú amhráin"
msgid "Loading stream"
msgstr "Ag luchtú sruth"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Ag luchtú rianta"
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Ag luchtú..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Síniú isteach"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr "Grá"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Íseal (256x256)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Liricí ó %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Íosluchtú Magnatune"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Chríochnaigh an t-íosluchtú Magnatune"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
msgid "Manufacturer"
msgstr "Déantúsóir"
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Meánach (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr "Samhail"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Months"
msgstr "Míonna"
msgid "Most played"
msgstr "Na cinn is mó a seinneadh"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr "Bog síos"
msgid "Move to library..."
msgstr "Bog go dtí an leabharlann..."
msgid "Move up"
msgstr "Bog suas"
msgid "&Music"
msgstr "&Ceol"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Leabharlann cheoil"
msgid "Mute"
msgstr "Balbhaigh"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
msgid "Naming options"
msgstr "Roghanna aimniúcháin"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr "Choíche"
msgid "Never played"
msgstr "Nár seinneadh riamh"
msgid "Never start playing"
msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh"
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgid "New songs"
msgstr "Amhráin nua"
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Cuirfear rianta nua leis go huathoibríoch"
msgid "Newest tracks"
msgstr "Na rianta is nuaí"
msgid "Next"
msgstr "Ar aghaidh"
msgid "Next track"
msgstr "Rian ar aghaidh"
msgid "No analyzer"
msgstr "Gan anailíseoir"
msgid "No long blocks"
msgstr ""
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Dada"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr "Gan cheangail"
msgid "Not enough content"
msgstr ""
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough members"
msgstr "Níl dóthain comhaltaí ann"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
msgid "Not installed"
msgstr ""
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr "Cineál fógra"
msgid "Notifications"
msgstr "Fógraí"
msgid "Now Playing"
msgstr "Ag seinm anois"
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr "Taispeáin an chéad cheann amháin"
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "Oscail %1 i líonléitheoir"
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
msgid "Open device"
msgstr "Oscail gléas"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr "Oscail..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Theip ar an oibríocht"
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
msgid "Optimize for quality"
msgstr "Barrfheabhsaigh i gcomhair caighdeán"
msgid "Options..."
msgstr "Roghanna"
msgid "Organise Files"
msgstr "Eagraigh comhaid"
msgid "Organise files..."
msgstr "Eagraigh comhaid..."
msgid "Organising files"
msgstr "Ag eagrú comhaid"
msgid "Original tags"
msgstr "Clibeanna bunaidh"
msgid "Other options"
msgstr "Roghanna eile"
msgid "Output device"
msgstr "Gléas aschuir"
msgid "Output options"
msgstr "Roghanna aschuir"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Forscríobh ar chomhaid atá ann cheana"
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Cóisir"
msgid "Password"
msgstr "Focal faire"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Cuir ar sos"
msgid "Pause playback"
msgstr "Cuir athsheinm ar sos"
msgid "Paused"
msgstr "Curtha ar sos"
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Seinn"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Seinn mura bhfuil aon rud eile ag seinm cheana féin"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
msgid "Playback"
msgstr "Athsheinm"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Roghanna an tseinnteora"
msgid "&Playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
msgid "Preferences..."
msgstr "Sainroghanna..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Réamhshocraithe:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr "Brúigh cnaipe"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
msgid "Previous"
msgstr "Roimhe"
msgid "Previous track"
msgstr "An rian roimhe"
msgid "Print out version information"
msgstr "Clóbhuail eolas an leagain"
msgid "Profile"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr "Dul chun cinn"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Cuir na hamhráin in eagar fánach"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr "Bainisteoir na Scuaine"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Cuir na rianta roghnaithe i scuaine"
msgid "Queue track"
msgstr "Cuir an rian i scuaine"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr "Báisteach"
msgid "Random visualization"
msgstr "Amharcléiriú fánach"
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgid "Really cancel?"
msgstr "Cealaigh i ndáiríre?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr "Athnuaigh na bealaí"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
msgid "Refresh streams"
msgstr "Athnuaigh na sruthanna"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
msgid "Remove action"
msgstr "Bain gníomh"
msgid "Remove folder"
msgstr "Bain fillteán"
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr "Athsheinn"
msgid "Repeat album"
msgstr "Athsheinn an t-albam"
msgid "&Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr "Athsheinn an rian"
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Athshocraigh"
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr "Rac"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr "Bain an gléas go sábháilte"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr ""
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr "Cuir an íomhá i dtaisce"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Cuardaigh Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cuardaigh Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgid "Search options"
msgstr "Roghanna cuardaithe"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr "An dara airde"
msgid "Seek backward"
msgstr "Aimsigh siar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Aimsigh ar aghaidh"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh uile"
msgid "Select None"
msgstr "Ná roghnaigh ceann ar bith"
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr "Roghnaigh amharcléirithe"
msgid "Select visualizations..."
msgstr "Roghnaigh amharcléirithe..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sraithuimhir"
msgid "Service offline"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Socraigh %1 go \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Socraigh an airde chuig <value> faoin gcéad"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Socraigh luach do gach rian roghnaithe..."
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
msgid "Shortcut"
msgstr "Aicearra"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Aicearra do %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr "Tá an t-aicearra do %1 ann cheana"
msgid "Show"
msgstr "Taispeáin"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Taispeáin fógra nuair a athraím an airde"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show all songs"
msgstr "Taispeáin gach amhrán"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Taispeáin na hamhráin ar fad"
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgid "Show dividers"
msgstr "Taispeáin roinnteoirí"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Taispeáin lánmhéid..."
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Taispeáin i siortaitheoir na gcomhad..."
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgid "Show only untagged"
msgstr "Taispeáin na cinn nach bhfuil clib orthu amháin"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Táispeáin deilbhín an tráidire"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Taispeáin/Folaigh"
msgid "Shuffle"
msgstr "Seinn go fánach"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Seinn uile go fánach"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "&Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr "Scoir"
msgid "Signing in..."
msgstr "Ag síniú isteach..."
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Small album cover"
msgstr "Clúdach albaim beag"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr "Bog"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Rac bog"
msgid "Song Information"
msgstr "Faisnéis an amhráin"
msgid "Song info"
msgstr "Faisnéis an amhráin"
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Sorry"
msgstr "Is dona linn"
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr "Togh na hamhráin de réir"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgid "Speex"
msgstr ""
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgid "Standard"
msgstr "Caighdeánach"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Ag tosú %1"
msgid "Starting..."
msgstr "Ag tosú..."
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
msgid "Stop after"
msgstr "Stad i ndiaidh"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stad i ndiaidh an rian seo"
msgid "Stop playback"
msgstr "Stad an athsheinm"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Stad ag seinm i ndiaidh an rian reatha"
msgid "Stopped"
msgstr "Stadtha"
msgid "Stream"
msgstr "Sruth"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Suggested tags"
msgstr "Clibeanna molta"
msgid "Summary"
msgstr "Achoimre"
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr "Clibeanna ar barr"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr "Roghanna téacs"
msgid "Thanks to"
msgstr "A bhuí le"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "Ní comhadlann bailí í %1"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Ní mór don dara luach a bheith níos mó ná an chéad cheann!"
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Níl an láithreán ar iarr tú air ann!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ní íomhá é an láithreán a iarr tú air!"
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "Tharla fadhbanna ag scriosadh cuid de na hamhráin. Níorbh fhéidir na comhaid a leanas a scriosadh:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Scriosfar na comhaid seo ón ngléas, an bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr "An triú airde"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Níl an gléas ag feidhmiú i gceart"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
msgid "Today"
msgstr "Inniu"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Scoránaigh lánscáileán"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Líon iomlán na bearta aistrithe"
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Rian"
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Turn off"
msgstr "Múch"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(anna)"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
msgid "Unknown error"
msgstr "Botún anaithnid"
msgid "Unset cover"
msgstr "Díshocraigh an clúdach"
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Ag nuashonrú %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Ag nuashonrú %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ag nuashonrú an leabharlann"
msgid "Usage"
msgstr "Úsáid"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Bain feidhm as Wii Remote"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr "Bain feidhm as réamhshocrú an chórais"
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Caite"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Ainm úsáideora"
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr "Ealaíontóirí éagsúla"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Leagan %1"
msgid "View"
msgstr "Amharc"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr "Amharcléirithe"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "Socruithe amharcléirithe"
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Airde %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
msgid "Weeks"
msgstr "Seachtainí"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Nuair a thosaíonn Clementine"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Wii Remote %1: nasctha"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii Remote %1: dínasctha"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr "Wii Remote %1: cadhnra íseal (%2%)"
msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Fuaim Windows Media"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
msgid "Year - Album"
msgstr "Bliain - Albam"
msgid "Years"
msgstr "Bliain"
msgid "Yesterday"
msgstr "Inné"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Tá tú ar tí na halbaim seo a leanas a íosluchtú"
msgid "You are not signed in."
msgstr "Níl tú sínithe isteach."
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Tá tú sínithe isteach mar %1."
msgid "You are signed in."
msgstr "Tá tú sínithe isteach."
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Tig leat an dóigh a eagraítear na hamhráin sa leabharlann a athrú."
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr "Is aoibhinn leat an rian seo"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Caithfear Clementine a atosú chun an teanga a athrú."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Níl faic i do leabharlann!"
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
msgid "Zero"
msgstr "A náid"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "cuir %n amhráin leis"
msgid "after"
msgstr "i ndiaidh"
msgid "ago"
msgstr "ó shin"
msgid "and"
msgstr "agus"
msgid "automatic"
msgstr "uathoibríoch"
msgid "before"
msgstr "roimh"
msgid "between"
msgstr "idir"
msgid "biggest first"
msgstr "an ceann is mó ar dtús"
msgid "bpm"
msgstr ""
msgid "contains"
msgstr "ina bhfuil"
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "diosca %1"
msgid "does not contain"
msgstr "nach bhfuil ann"
msgid "ends with"
msgstr "a chríochnaíonn le"
msgid "equals"
msgstr "cothrom le"
msgid "greater than"
msgstr "níos mó ná"
msgid "in the last"
msgstr ""
msgid "kbps"
msgstr ""
msgid "less than"
msgstr "níos lú ná"
msgid "longest first"
msgstr "na cinn is faide ar dtús"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "newest first"
msgstr "na cinn is nuaí ar dtús"
msgid "not equals"
msgstr ""
msgid "not in the last"
msgstr ""
msgid "not on"
msgstr "ní ar an"
msgid "oldest first"
msgstr "na cinn is sine ar dtús"
msgid "on"
msgstr "ar"
msgid "options"
msgstr "roghanna"
msgid "press enter"
msgstr "brúigh enter"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "bain %n amhráin"
msgid "shortest first"
msgstr "na cinn is giorra ar dtús"
msgid "smallest first"
msgstr "na cinn is lú ar dtús"
msgid "starts with"
msgstr "a thosaíonn le"
msgid "stop"
msgstr "stad"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "rian %1"