# Finnish translation for clementine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the clementine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clementine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 08:44+0000\n" "Last-Translator: Kristian Polso \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12735)\n" msgid " kbps" msgstr "" msgid " ms" msgstr " ms" msgid " pt" msgstr " pt" msgid " seconds" msgstr " sekuntia" msgid " songs" msgstr " kappaletta" #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 levyä" #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 päivää" #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 päivää sitten" #, qt-format msgid "%1 other listeners" msgstr "%1 muuta kuuntelijaa" #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1-soittolistat (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "valittuna %1 /" #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 kappale" #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 kappaletta" #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "%1 kappaletta löytyi" #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "%1 kappaletta löytyi (näytetään %2)" #, qt-format msgid "%1 total plays" msgstr "%1 soittokertaa yhteensä" #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 kappaletta" #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "" #, c-format msgid "%n failed" msgstr "%n epäonnistui" #, c-format msgid "%n finished" msgstr "%n valmistui" #, c-format msgid "%n remaining" msgstr "%n jäljellä" msgid "&Align text" msgstr "&Tasaa teksti" msgid "&Center" msgstr "&Keskelle" msgid "&Custom" msgstr "&Oma" msgid "&Help" msgstr "Ohje" #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Piilota %1" msgid "&Hide..." msgstr "Piilota..." msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" msgid "&Tools" msgstr "Työkalut" msgid "(different across multiple songs)" msgstr "" msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "...ja kaikki Amarokin kehitykseen osallistuneet" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" msgid "1 day" msgstr "1 päivä" msgid "1 track" msgstr "1 kappale" msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" msgid "50 random tracks" msgstr "50 satunnaista kappaletta" msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " "that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "" "Älykäs soittolista on dynaaminen lista kirjastossasi olevista kappaleista. " "Älykkäät soittolistat mahdollistavat kappaleiden valinnan usein eri tavoin." msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Kappale sisällytetään soittolistaan, jos se vastaa näitä ehtoja." msgid "A-Z" msgstr "A-Ö" msgid "AAC" msgstr "" msgid "AIFF" msgstr "AIFF" msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "KAIKKI KUNNIA HYPNOTOADILLE" #, qt-format msgid "About %1" msgstr "Tietoja - %1" msgid "About Clementine..." msgstr "Tietoja - Clementine" msgid "About Qt..." msgstr "Tietoja - Qt" msgid "Account details" msgstr "Tilin tiedot" msgid "Action" msgstr "Toiminto" msgid "Active/deactive Wiiremote" msgstr "" msgid "Add Stream" msgstr "Lisää suoratoisto" msgid "Add action" msgstr "Lisää toiminto" msgid "Add another stream..." msgstr "Lisää toinen suoratoisto..." msgid "Add directory..." msgstr "Lisää kansio..." msgid "Add file..." msgstr "Lisää tiedosto..." msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgid "Add folder" msgstr "Lisää kansio" msgid "Add folder..." msgstr "Lisää kansio..." msgid "Add media" msgstr "Lisää" msgid "Add new folder..." msgstr "Lisää uusi kansio..." msgid "Add search term" msgstr "Lisää hakutermi" msgid "Add stream..." msgstr "Lisää suoratoisto..." msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgid "Add to playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" msgid "Add to the queue" msgstr "Lisää jonoon" msgid "Add wiimotedev action" msgstr "" msgid "Add..." msgstr "Lisää..." msgid "Added this month" msgstr "Lisätty tässä kuussa" msgid "Added this week" msgstr "Lisätty tällä viikolla" msgid "Added this year" msgstr "Lisätty tänä vuonna" msgid "Added today" msgstr "Lisätty tänään" msgid "Added within three months" msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään" msgid "Advanced grouping..." msgstr "" msgid "After copying..." msgstr "Kopioinnin jälkeen..." msgid "Album" msgstr "Levy" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)" msgid "Album artist" msgstr "Levyn esittäjä" msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Levytiedot jamendo.comissa..." msgid "Albumartist" msgstr "" msgid "Albums with covers" msgstr "Levyt kansikuvineen" msgid "Albums without covers" msgstr "Levyt vailla kansikuvia" msgid "All Files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "Kaikki kunnia Hypnotoadille!" msgid "All albums" msgstr "Kaikki levyt" msgid "All artists" msgstr "Kaikki esittäjät" msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Kaikki soittolistat (%1)" msgid "All the translators" msgstr "Kaikki kääntäjät" msgid "All tracks" msgstr "Kaikki kappaleet" msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" msgid "Alongside the originals" msgstr "Yhteen alkuperäisten kanssa" msgid "Always hide the main window" msgstr "Piilota aina pääikkuna" msgid "Always show the main window" msgstr "Näytä pääikkuna aina" msgid "Always start playing" msgstr "Aloita aina soitto" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" msgstr "iTunes-tietokantaa laitteesta ladatessa tapahtui virhe" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" msgstr "iTunes-tietokantaa laitteeseen ladatessa tapahtui virhe" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe" #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "" #, qt-format msgid "An unknown last.fm error occurred: %1" msgstr "Tuntematon last.fm-virhe: %1" msgid "And:" msgstr "Ja:" msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle" msgid "Append to current playlist" msgstr "Lisää nykyiselle soittolistalle" msgid "Append to the playlist" msgstr "Lisää soittolistalle" msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi" #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa asetuksen \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to install the following scripts?" msgstr "Haluatko varmasti asentaa seuraavat skriptit?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän kappaleen tilastotiedot?" msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" msgid "Artist info" msgstr "Esittäjätiedot" msgid "Artist radio" msgstr "Artistiradio" msgid "Artist tags" msgstr "Esittäjän tunnisteet" msgid "Artist's initial" msgstr "" msgid "Audio format" msgstr "Äänimuoto" msgid "Authenticating..." msgstr "Tunnistaudutaan..." msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" msgid "Authors" msgstr "Tekijät" msgid "Auto" msgstr "" msgid "Automatic updating" msgstr "Automaattinen päivitys" msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" "Laajenna automaattisesti yhden alitason sisältävät kohteet kirjaston " "puunäkymässä" msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" msgid "Average bitrate" msgstr "" msgid "BPM" msgstr "BPM" msgid "Background Streams" msgstr "Taustaäänet" msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" msgid "Background opacity" msgstr "Taustan läpinäkyvyys" msgid "Ban" msgstr "En tykkää" msgid "Bar analyzer" msgstr "Taajuusjakauma" msgid "Basic Blue" msgstr "Perussininen" msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" msgid "Best" msgstr "" #, qt-format msgid "Biography from %1" msgstr "Biografian tarjoaa %1" msgid "Bit rate" msgstr "Bittivirta" msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" msgid "Block analyzer" msgstr "" msgid "Block type" msgstr "" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetoothin MAC-osoite" msgid "Boom analyzer" msgstr "" msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." msgid "Buffer duration" msgstr "Puskurin kesto" msgid "Buttons" msgstr "Painikkeet" msgid "CUE sheet support" msgstr "CUE-tiedostojen tuki" msgid "Change cover art" msgstr "Vaihda kansikuvaa" msgid "Change font size..." msgstr "Vaihda kirjasinkokoa..." msgid "Change repeat mode" msgstr "Vaihda toiston tilaa" msgid "Change shortcut..." msgstr "Vaihda pikanäppäin..." msgid "Change shuffle mode" msgstr "Vaihda sekoituksen tilaa" msgid "Change the language" msgstr "Vaihda kieltä" msgid "Check for updates..." msgstr "Tarkista päivitykset..." msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Anna nimi älykkäälle soittolistalle" msgid "Choose automatically" msgstr "Valitse automaattisesti" msgid "Choose color..." msgstr "Valitse väri..." msgid "Choose from the list" msgstr "Valitse listalta" msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "" msgid "Choose manual cover" msgstr "" msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "Valitse sivustot, joilta haluat Clementinen etsivän sanoituksia." msgid "Classical" msgstr "Classical" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" msgid "Clear playlist" msgstr "Tyhjennä soittolista" msgid "Clementine" msgstr "Clementine" msgid "Clementine Error" msgstr "Clementine-virhe" msgid "Clementine Orange" msgstr "Klementiinin oranssi" msgid "Clementine Visualization" msgstr "Clementinen visualisointi" msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" "Clementine voi automaattisesti muuntaa tähän laitteeseen kopioitavan " "musiikin sen ymmärtämään muotoon." msgid "" "Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this " "feature log in with the same Google account that is configured on your phone." msgstr "" "Clementine on ohjattavissa Android-puhelinta käyttäen. Käyttääksesi tätä " "ominaisuutta, kirjaudu sisään samalla Google-tilillä, jota käytät " "puhelimessasi." msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "Clementine voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu." msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" "Clementine epäonnistui projectM-visualisoinnin esittämisessä. Varmista " "Clementine-asennuksen toimivuus." msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to Last.fm." msgstr "" msgid "Clementine image viewer" msgstr "" msgid "Clementine scripts" msgstr "Clementine-skriptit" msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "Clementine ei löytänyt tuloksia tälle tiedostolle" msgid "Click here to add some music" msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi musiikkia" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Napsauta vaihtaaksesi näkymää: aikaa jäljellä / kokonaisaika" msgid "Close" msgstr "" msgid "Close visualization" msgstr "Sulje visualisointi" msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen peruuttaa latauksen." msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa levykansien etsimisen." msgid "Club" msgstr "Club" msgid "Color" msgstr "Väri" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" msgid "Complete tags automatically" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" msgid "Complete tags automatically..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." msgid "Composer" msgstr "Säveltäjä" msgid "Configure Last.fm..." msgstr "Last.fm-asetukset..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune-asetukset..." msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Pikanäppäinten asetukset..." msgid "Configure Spotify..." msgstr "" msgid "Configure library..." msgstr "Kirjaston asetukset..." msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" msgid "Connect device" msgstr "Yhdistä laite" msgid "Connecting to Spotify" msgstr "" msgid "Constant bitrate" msgstr "" msgid "Convert all music" msgstr "Muunna kaikki musiikki" msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgid "Copy to device..." msgstr "Kopioi laitteelle..." msgid "Copy to library..." msgstr "Kopioi kirjastoon" msgid "Copying iPod database" msgstr "Kopioidaan iPod-tietokantaa" #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki " "vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu" #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" msgstr "Last.fm-radioaseman lataus epäonnistui" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "" msgid "Cover Manager" msgstr "Kansikuvaselain" msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" msgid "Cover art manually unset" msgstr "" msgid "Cover art not set" msgstr "Kansikuvaa ei ole asetettu" #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti" msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" msgid "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" msgid "Ctrl+Down" msgstr "" msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" msgid "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Oma" msgid "Custom radio" msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "Mukautettu..." msgid "DBus path" msgstr "DBus-polku" msgid "Dance" msgstr "Dance" msgid "Date created" msgstr "Luotu" msgid "Date modified" msgstr "Muokattu" msgid "Days" msgstr "" msgid "De&fault" msgstr "&Oletus" msgid "Decrease the volume by 4%" msgstr "Vähennä ääntä - 4 %" msgid "Decrease volume" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" msgid "Defaults" msgstr "Oletusasetukset" msgid "Delay between visualizations" msgstr "Viive visualisointien välillä" msgid "Delete files" msgstr "Poista tiedostot" msgid "Delete from device..." msgstr "Poista laitteelta..." msgid "Delete from disk..." msgstr "Poista levyltä..." msgid "Delete preset" msgstr "Poista asetus" msgid "Delete smart playlist" msgstr "Poista älykäs soittolista" msgid "Delete the original files" msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot" msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgid "Dequeue track" msgstr "Poista kappale jonosta" msgid "Destination" msgstr "Kohde" msgid "Details..." msgstr "Tiedot..." msgid "Developer mode" msgstr "Kehittäjätila" msgid "Device" msgstr "Laite" msgid "Device Properties" msgstr "Laitteen ominaisuudet" msgid "Device name" msgstr "Laitteen nimi" msgid "Device properties..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..." msgid "Devices" msgstr "Laitteet" msgid "Did you mean " msgstr "" msgid "Direct internet connection" msgstr "Suora internetyhteys" msgid "Directory" msgstr "Kansio" msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" msgid "Disabled" msgstr "Poissa käytöstä" msgid "Disc" msgstr "Levy" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" msgid "Display options" msgstr "Näkymäasetukset" msgid "Display the on-screen-display" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" msgid "Do a full library rescan" msgstr "Tee kirjaston täydellinen läpikäynti" msgid "Do not convert any music" msgstr "Älä muunna mitään musiikkia" msgid "Don't repeat" msgstr "Älä kertaa" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" msgid "Don't shuffle" msgstr "Älä sekoita" msgid "Don't stop!" msgstr "Älä lopeta!" msgid "Double click to open" msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi" msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..." msgid "Download directory" msgstr "Latauskansio" msgid "Download membership" msgstr "Latausjäsenyys" msgid "Download this album" msgstr "Lataa tämä levy" msgid "Download this album..." msgstr "Lataa tämä levy..." msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "Ladataan Icecast-hakemistoa" msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "Ladataan Jamendo-luetteloa" msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "Ladataan Magnatune-luetteloa" msgid "Downloading metadata" msgstr "Noudetaan metadataa" msgid "Drag to reposition" msgstr "Vaihda sijaintia vetämällä" msgid "Drive letter" msgstr "Aseman kirjain" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Dynaaminen tila päällä" msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dynaaminen satunnainen sekoitus" msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta (%1)..." msgid "Edit tag..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..." msgid "Edit tags" msgstr "Muokkaa tunnisteita" msgid "Edit track information" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" msgid "Edit track information..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Käytä Wii-ohjainta" msgid "Enable equalizer" msgstr "Käytä taajuuskorjainta" msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "Käytä pikanäppäimiä vain Clementinen ollessa avoinna" msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" msgid "Encoding complexity" msgstr "" msgid "Encoding engine quality" msgstr "" msgid "Encoding mode" msgstr "" msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." msgstr "" "Anna esittäjä tai tunniste aloittaaksesi Last.fm:n kuuntelun." msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" msgid "Enter search terms here" msgstr "Etsi tästä" msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "Anna suoratoiston osoite:" msgid "Entire collection" msgstr "Koko kokoelma" msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" msgid "Error" msgstr "Virhe" msgid "Error connecting MTP device" msgstr "Virhe yhdistäessä MTP-laitteeseen" msgid "Error copying songs" msgstr "Virhe kappaleita kopioidessa" msgid "Error deleting songs" msgstr "Virhe kappaleita poistaessa" msgid "Error installing script" msgstr "Virhe skriptiä asennettaessa" #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" msgid "Error opening script archive" msgstr "Virhe skriptiarkistoa avattaessa" #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" msgid "Ever played" msgstr "" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" "Älä käytä ristihäivytystä samalla levyllä tai samassa CUE-tiedostossa " "oleville kappaleille" msgid "Extras" msgstr "Extrat" msgid "F1" msgstr "F1" msgid "F2" msgstr "F2" msgid "F5" msgstr "F5" msgid "F6" msgstr "F6" msgid "F7" msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Häivytä, kun kappale pysäytetään" msgid "Fading" msgstr "Häivytys" msgid "Fading duration" msgstr "Häivytyksen kesto" msgid "Fast" msgstr "" msgid "Favourite tracks" msgstr "Suosikkikappaleet" msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat" msgid "Fetch automatically" msgstr "Nouda automaattisesti" msgid "Fetching cover error" msgstr "" msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" msgid "File formats" msgstr "Tiedostomuodot" msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi (ja polku)" msgid "File name (without path)" msgstr "Tiedostonimi" msgid "File size" msgstr "Tiedostokoko" msgid "File type" msgstr "Tiedostotyyppi" msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" msgid "Files" msgstr "Tiedostot" msgid "Files to transcode" msgstr "Muunnettavat tiedostot" msgid "Filesystem name" msgstr "Tiedostojärjestelmän nimi" msgid "Filesystem serial number" msgstr "Tiedostojärjestelmän sarjanumero" msgid "Filesystem type" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Etsi kirjastosta kappaleet, jotka sopivat hakuehtoihisi." msgid "Fingerprinting song" msgstr "Luodaan sormenjälkeä kappaleesta..." msgid "Finish" msgstr "" msgid "First level" msgstr "" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" msgid "Force mono encoding" msgstr "" msgid "Forget device" msgstr "Unohda laite" msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "" "Laitteen unohtaminen poistaa sen listalta. Clementine joutuu käydä laitteen " "kaikki kappaleet uudelleen läpi, kun laite seuraavan kerran yhdistetään." msgid "Form" msgstr "" msgid "Format" msgstr "Muoto" msgid "Framerate" msgstr "Kuvanopeus" msgid "Frames per buffer" msgstr "" msgid "Friends" msgstr "Tuttavat" msgid "Full Bass" msgstr "Täysi basso" msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Täysi basso ja diskantti" msgid "Full Treble" msgstr "Täysi diskantti" msgid "GStreamer audio engine" msgstr "GStreamer-äänijärjestelmä" msgid "General settings" msgstr "Yleiset asetukset" msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" msgid "Get new scripts" msgstr "Hae uusia skriptejä" msgid "Getting channels" msgstr "Haetaan kanavia" msgid "Give it a name:" msgstr "Anna nimi:" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Yleiset pikanäppäimet" msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" msgid "Google password" msgstr "Google-salasana" msgid "Google username" msgstr "Google-käyttäjätunnus" #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)" msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Muuta poistetut kappaleet harmaan värisiksi soittolistalla" msgid "Group Library by..." msgstr "" msgid "Group by" msgstr "Järjestä" msgid "Group by Album" msgstr "Järjestä levyn mukaan" msgid "Group by Artist" msgstr "Järjestä esittäjän mukaan" msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Järjestä esittäjän/levyn mukaan" msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Järjestä esittäjän/vuoden - levyn mukaan" msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Järjestä tyylin/levyn mukaan" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Järjestä tyylin/esittäjän/levyn mukaan" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-välityspalvelin" msgid "Hardware information" msgstr "Laitetiedot" msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." msgid "High" msgstr "" #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "Nopea (%1 fps)" msgid "High (1024x1024)" msgstr "Korkea (1024x1024)" msgid "High (35 fps)" msgstr "Nopea (35 fps)" msgid "Hours" msgstr "" msgid "Hypnotoad" msgstr "Hypnotoad" msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Minulla ei ole Magnatune-tunnusta" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" msgid "Icons on top" msgstr "Kuvakkeet ylhäällä" msgid "Identifying song" msgstr "Tunnistetaan kappaletta" msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " "work." msgstr "" "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät " "välttämättä toimi." msgid "" "If you use the remote on more than one computer, this name will help you " "choose which one to connect to on your phone." msgstr "" msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "Älä huomioi sanaa \"The\" esiintyjien nimissä" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you " "set on the playlist." msgstr "" msgid "Inbox" msgstr "" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä" msgid "Include all songs" msgstr "Sisällytä kaikki kappaleet" msgid "Increase the volume by 4%" msgstr "Lisää ääntä - 4 %" msgid "Increase volume" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" msgid "Information" msgstr "" msgid "Insert..." msgstr "Lisää..." msgid "Install from file..." msgstr "Asenna tiedostosta..." msgid "Install script file" msgstr "Asenna skriptitiedosto" msgid "Install scripts" msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internet" msgid "Invalid API key" msgstr "Virheellinen API-avain" msgid "Invalid format" msgstr "Virheellinen muoto" msgid "Invalid method" msgstr "" msgid "Invalid parameters" msgstr "Virheelliset parametrit" msgid "Invalid resource specified" msgstr "" msgid "Invalid service" msgstr "Virheellinen palvelu" msgid "Invalid session key" msgstr "Virheellinen istuntoavain" msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" msgid "Jamendo database" msgstr "" msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "Näytä parhaillaan soiva kappale" #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "Paina painikkeita %1 sekunti..." #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "Paina painikkeita %1 sekuntia..." msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan" msgid "Keep the original files" msgstr "Säilytä alkuperäiset tiedostot" msgid "Kittens" msgstr "Kissanpentuja" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Kannettava/kuulokkeet" msgid "Large Hall" msgstr "Suuri halli" msgid "Large album cover" msgstr "Suuri kansikuva" msgid "Large sidebar" msgstr "Suuri sivupalkki" msgid "Last played" msgstr "Viimeksi soitettu" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" msgstr "" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" msgstr "Last.fm-kirjasto - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" msgstr "" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" msgstr "Last.fm-naapuriradio - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" msgstr "Last.fm-radioasema - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" msgstr "Last.fm, samanlaisia esittäjiä kuin %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" msgstr "" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm on parhaillaan varattu, yritä uudelleen hetken kuluttua" msgid "Last.fm password" msgstr "Last.fm-salasana" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Last.fm-soittokerrat" msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm-tunnisteet" msgid "Last.fm username" msgstr "Last.fm-tunnus" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm-wiki" msgid "Least favourite tracks" msgstr "" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." msgstr "" "Jätä tyhjäksi oletusta varten. Esimerkkejä: \"/dev/dsp\", \"front\" jne." msgid "Length" msgstr "Kesto" msgid "Library" msgstr "Kirjasto" msgid "Library advanced grouping" msgstr "" msgid "Library rescan notice" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgid "Library search" msgstr "Kirjastohaku" msgid "Limits" msgstr "" msgid "Live" msgstr "Live" msgid "Load" msgstr "Lataa" msgid "Load cover from URL" msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta" msgid "Load cover from URL..." msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta..." msgid "Load cover from disk..." msgstr "Lataa kansikuva levyltä..." msgid "Load playlist" msgstr "Lataa soittolista" msgid "Load playlist..." msgstr "Lataa soittolista..." msgid "Loading Last.fm radio" msgstr "Ladataan Last.fm-radioa" msgid "Loading MTP device" msgstr "Ladataan MTP-laitetta" msgid "Loading Windows Media device" msgstr "Ladataan Windows Media -laitetta" msgid "Loading iPod database" msgstr "Ladataan iPod-tietokantaa" msgid "Loading smart playlist" msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa" msgid "Loading songs" msgstr "Ladataan kappaleita" msgid "Loading stream" msgstr "Ladataan suoratoistoa" msgid "Loading tracks" msgstr "Ladataan kappaleita" msgid "Loading tracks info" msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" msgid "Love" msgstr "Tykkää" #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Hidas (%1 fps)" msgid "Low (15 fps)" msgstr "Hidas (15 fps)" msgid "Low (256x256)" msgstr "Matala (256x256)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" msgid "Lyrics" msgstr "Sanoitukset" #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Sanoitukset tarjoaa %1" msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" msgid "MPC" msgstr "MPC" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" msgid "Magnatune Download" msgstr "Magnatune-lataus" msgid "Magnatune download finished" msgstr "Magnatune-lataus valmistui" msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" msgid "Malformed response" msgstr "Virheellinen vastaus" msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Määritä välityspalvelin itse" msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Keskitaso (%1 fps)" msgid "Medium (25 fps)" msgstr "Keskitaso (25 fps)" msgid "Medium (512x512)" msgstr "" msgid "Membership type" msgstr "Jäsenyyden tyyppi" msgid "Minimum bitrate" msgstr "" msgid "Missing projectM presets" msgstr "Puuttuvat projectM-asetukset" msgid "Model" msgstr "Malli" msgid "Monitor the library for changes" msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta" msgid "Months" msgstr "" msgid "Most played" msgstr "Eniten soitetut" msgid "Mount point" msgstr "Liitoskohta" msgid "Mount points" msgstr "Liitoskohdat" msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" msgid "Move to library..." msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" msgid "Music" msgstr "Musiikki" msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgstr "" "Musiikki (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)" msgid "Music Library" msgstr "Musiikkikirjasto" msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" msgid "My Last.fm Library" msgstr "Last.fm-kirjastoni" msgid "My Last.fm Mix Radio" msgstr "" msgid "My Last.fm Neighborhood" msgstr "" msgid "My Last.fm Recommended Radio" msgstr "" msgid "My Mix Radio" msgstr "" msgid "My Neighborhood" msgstr "Oma naapurustoni" msgid "My Radio Station" msgstr "Oma radioasemani" msgid "My Recommendations" msgstr "Omat suositukseni" msgid "My scripts" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgid "Naming options" msgstr "Nimeämisvalinnat" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "" msgid "Neighbors" msgstr "" msgid "Network" msgstr "Verkko" msgid "Network Proxy" msgstr "Verkon välityspalvelin" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" msgid "Never played" msgstr "" msgid "Never start playing" msgstr "Älä koskaan aloita soittoa" msgid "New playlist" msgstr "Uusi soittolista" msgid "New smart playlist..." msgstr "Uusi älykäs soittolista..." msgid "New songs" msgstr "Uudet kappaleet" msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "Uudet kappaleet lisätään automaattisesti." msgid "Newest tracks" msgstr "Uusimmat kappaleet" msgid "Next" msgstr "Seuraava" msgid "Next track" msgstr "Seuraava kappale" msgid "No analyzer" msgstr "" msgid "No long blocks" msgstr "" msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" msgid "No short blocks" msgstr "" msgid "None" msgstr "Ei mitään" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle" msgid "Normal block type" msgstr "" msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "Ei saatavilla, kun käytössä on dynaaminen soittolista" msgid "Not connected" msgstr "Ei yhdistetty" msgid "Not enough content" msgstr "Ei riittävästi sisältöä" msgid "Not enough fans" msgstr "Ei riittävästi faneja" msgid "Not enough members" msgstr "Ei riittävästi jäseniä" msgid "Not enough neighbors" msgstr "" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ei liitetty - kaksoisnapsauta liittääksesi" msgid "Notification type" msgstr "Ilmoituksen tyyppi" msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" msgid "Now Playing" msgstr "Nyt soi" msgid "OSD Preview" msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu" msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" msgid "Only show the first" msgstr "" msgid "Open device" msgstr "Avaa laite" msgid "Open dir.xiph.org in browser" msgstr "Avaa dir.xiph.org selaimessa" msgid "Open in new playlist" msgstr "Avaa uudessa soittolistassa" msgid "Open jamendo.com in browser" msgstr "Avaa jamendo.com selaimessa" msgid "Open magnatune.com in browser" msgstr "Avaa magnatune.com selaimessa" msgid "Open media..." msgstr "Avaa..." msgid "Open somafm.com in browser" msgstr "Avaa Somafm.com selaimessa" msgid "Open..." msgstr "Avaa..." msgid "Operation failed" msgstr "Toiminto epäonnistui" msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" msgid "Optimize for quality" msgstr "" msgid "Options..." msgstr "" msgid "Organise Files" msgstr "Hallitse tiedostoja" msgid "Organise files..." msgstr "Hallitse tiedostoja..." msgid "Organising files" msgstr "Hallinnoidaan tiedostoja" msgid "Original tags" msgstr "Alkuperäiset tunnisteet" msgid "Other options" msgstr "Muut valinnat" msgid "Output device" msgstr "Äänentoistolaite" msgid "Output options" msgstr "Muunnoksen asetukset" msgid "Output plugin" msgstr "Äänentoistoliitännäinen" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot" msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "Käydään läpi Jamendo-luetteloa" msgid "Party" msgstr "Party" msgid "Password" msgstr "Salasana" msgid "Password Protected" msgstr "Salasanasuojattu" msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" msgid "Pause playback" msgstr "Keskeytä toisto" msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" msgid "Plain sidebar" msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgid "Play" msgstr "Toista" msgid "Play Artist or Tag" msgstr "" msgid "Play artist radio..." msgstr "" msgid "Play count" msgstr "Soittokertoja" msgid "Play custom radio..." msgstr "" msgid "Play from my Library" msgstr "Soita kirjastostani" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen" msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan" msgid "Play last.fm artist radio" msgstr "" msgid "Play last.fm tag radio" msgstr "" msgid "Play tag radio..." msgstr "" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Toista/Keskeytä" msgid "Playback" msgstr "Toisto" msgid "Player name" msgstr "" msgid "Player options" msgstr "" msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" msgid "Playlist finished" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgid "Playlist options" msgstr "Soittolistan valinnat" msgid "Playlist search" msgstr "Etsi soittolistalta" msgid "Playlist type" msgstr "Soittolistan tyyppi" msgid "Please fill in the blanks to login into Last.fm" msgstr "" msgid "Pop" msgstr "Pop" msgid "Popup duration" msgstr "Ponnahdusikkunan kesto" msgid "Port" msgstr "Portti" msgid "Pre-amp" msgstr "Esivahvistus" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Ensisijainen tiedostonimi levykuvitukselle (pilkuin eroteltu)" msgid "Preferred audio format" msgstr "Ensisijainen musiikkimuoto" msgid "Preferred format" msgstr "Ensisijainen muoto" msgid "Preset:" msgstr "Asetus:" msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" msgid "Press a key" msgstr "Paina näppäintä" #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" msgid "Pretty OSD options" msgstr "Kuvaruutunäytön valinnat" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" msgid "Previous" msgstr "Edellinen" msgid "Previous track" msgstr "Edellinen kappale" msgid "Profile" msgstr "" msgid "Progress" msgstr "" msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" msgid "Put songs in a random order" msgstr "Aseta kappaleet satunnaiseen järjestykseen" msgid "Quality" msgstr "Laatu" msgid "Querying device..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." msgid "Queue Manager" msgstr "Jonohallinta" msgid "Queue selected tracks" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgid "Queue track" msgstr "Aseta kappale jonoon" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)" msgid "Rain" msgstr "Sadetta" msgid "Random visualization" msgstr "Satunnainen visualisointi" msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 0:n arvoiseksi" msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 1:n arvoiseksi" msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 2:n arvoiseksi" msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 3:n arvoiseksi" msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 4:n arvoiseksi" msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "Arvostele nykyinen kappale 5:n arvoiseksi" msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" msgid "Really cancel?" msgstr "Haluatko todella peruuttaa?" msgid "Refresh catalogue" msgstr "Päivitä luettelo" msgid "Refresh channels" msgstr "Päivitä kanavat" msgid "Refresh station list" msgstr "Päivitä asemalista" msgid "Reggae" msgstr "Reggae" msgid "Reload" msgstr "Lataa uudelleen" msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" msgid "Remember from last time" msgstr "Muista viime kerrasta" msgid "Remote Control" msgstr "Kaukosäädin" msgid "Remove" msgstr "Poista" msgid "Remove action" msgstr "Poista toiminto" msgid "Remove folder" msgstr "Poista kansio" msgid "Remove from playlist" msgstr "Poista soittolistalta" msgid "Remove playlist" msgstr "Poista soittolista" msgid "Rename playlist" msgstr "Nimeä soittolista uudelleen" msgid "Rename playlist..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "Kertaa" msgid "Repeat album" msgstr "Kertaa levy" msgid "Repeat mode" msgstr "Kertaa" msgid "Repeat playlist" msgstr "Kertaa soittolista" msgid "Repeat track" msgstr "Kertaa kappale" msgid "Replace current playlist" msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" msgid "Replace the playlist" msgstr "Korvaa soittolista" msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla" msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain -tila" msgid "Repopulate" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Oletukset" msgid "Reset play counts" msgstr "Nollaa soittokerrat" msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "Rajoita ASCII-merkkeihin" msgid "Rock" msgstr "Rock" msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-välityspalvelin" msgid "Safely remove device" msgstr "Poista laite turvallisesti" msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen" msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" msgid "Samplerate" msgstr "Näytteenottotaajuus" msgid "Save album cover" msgstr "Tallenna levyn kansikuva" msgid "Save cover to disk..." msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..." msgid "Save image" msgstr "Tallenna kuva" msgid "Save playlist" msgstr "Tallenna soittolista" msgid "Save playlist..." msgstr "Tallenna soittolista..." msgid "Save preset" msgstr "Tallenna asetus" msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "Tallenna tämä suoratoisto Internet-osioon" msgid "Saving tracks" msgstr "Tallennetaan kappaleita" msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" msgid "Score" msgstr "Pisteet" msgid "Script Manager" msgstr "Skriptihallinta" msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "Lähetä kappaletiedot kuuntelemistani kappaleista" msgid "Search" msgstr "Etsi" msgid "Search Icecast stations" msgstr "Etsi Icecast-asemia" msgid "Search Jamendo" msgstr "Etsi Jamendosta" msgid "Search Magnatune" msgstr "Etsi Magnatunesta" msgid "Search Spotify" msgstr "" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" msgid "Search Spotify (opens a new tab)..." msgstr "" msgid "Search for album covers..." msgstr "Etsi kansikuvia..." msgid "Search mode" msgstr "Hakutapa" msgid "Search options" msgstr "Haun asetukset" msgid "Search terms" msgstr "Hakusanat" msgid "Second level" msgstr "" msgid "Seek backward" msgstr "" msgid "Seek forward" msgstr "" msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" msgid "Select None" msgstr "Poista valinnat" msgid "Select best possible match" msgstr "Valitse paras mahdollinen vaihtoehto" msgid "Select visualizations" msgstr "Valitse visualisoinnit" msgid "Select visualizations..." msgstr "Valitse visualisoinnit..." msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" msgid "Service offline" msgstr "Ei yhteyttä palveluun" #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "Aseta %1 %2:een" msgid "Set the volume to percent" msgstr "" msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Settings..." msgstr "Asetukset..." msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1" #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1 on jo olemassa" msgid "Show" msgstr "Näytä" msgid "Show OSD" msgstr "Näytä kappaletiedot näytöllä" msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla" msgid "Show a native desktop notification" msgstr "Näytä järjestelmälle ominainen ilmoitus" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan toiston tai sekoituksen tilaa" msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Näytä ilmoitus, kun vaihdan äänenvoimakkuutta" msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "Näytä ponnahdus tehtäväpalkista" msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö" msgid "Show above status bar" msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella" msgid "Show all songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgid "Show all the songs" msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgid "Show cover art in library" msgstr "Näytä kansikuva kirjastossa" msgid "Show dividers" msgstr "Näytä erottimet" msgid "Show fullsize..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..." msgid "Show in file browser..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." msgid "Show in various artists" msgstr "Näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" msgid "Show only duplicates" msgstr "" msgid "Show only untagged" msgstr "" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" msgstr "Näytä \"tykkää\"- ja \"en tykkää\"-painikkeet" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake" msgid "Show/Hide" msgstr "Näytä/piilota" msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" msgid "Shuffle all" msgstr "Sekoita kaikki" msgid "Shuffle by album" msgstr "Sekoita levyn mukaan" msgid "Shuffle mode" msgstr "Sekoita" msgid "Shuffle playlist" msgstr "Sekoita soittolista" msgid "Sign out" msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Similar artists" msgstr "Samankaltaisia esittäjiä" msgid "Ska" msgstr "Ska" msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen" msgid "Skip count" msgstr "Ohituskerrat" msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgid "Small album cover" msgstr "Pieni kansikuva" msgid "Small sidebar" msgstr "Pieni sivupalkki" msgid "Smart playlist" msgstr "Älykäs soittolista" msgid "Smart playlists" msgstr "Älykkäät soittolistat" msgid "Soft" msgstr "Soft" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly." msgstr "" msgid "Song Information" msgstr "Kappaletiedot" msgid "Song info" msgstr "Kappaletiedot" msgid "Sonogram" msgstr "Sonogrammi" msgid "Sorry" msgstr "Pahoittelut" msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "Järjestä tyylin mukaan (aakkosjärjestyksessä)" msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" msgid "Sort by station name" msgstr "Järjestä aseman nimen mukaan" msgid "Sort songs by" msgstr "Järjestä kappaleet" msgid "Sorting" msgstr "Järjestys" msgid "Speex" msgstr "" msgid "Spotify" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Starred" msgstr "" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" msgid "Start transcoding" msgstr "Aloita muunnos" msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify" msgstr "" #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "" msgid "Starting..." msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" msgid "Stop after" msgstr "" msgid "Stop after this track" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgid "Stop playback" msgstr "Pysäytä toisto" msgid "Stop playing after current track" msgstr "Lopeta soitto nykyisen kappaleen jälkeen" msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" msgid "Stream" msgstr "Suoratoisto" msgid "Streaming membership" msgstr "Suoratoistojäsenyys" #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" msgid "Suggested tags" msgstr "Ehdotetut tunnisteet" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)" msgid "Super high (60 fps)" msgstr "Erittäin nopea (60 fps)" msgid "Supported formats" msgstr "Tuetut muodot" msgid "Tabs on top" msgstr "Välilehdet ylhäällä" msgid "Tag" msgstr "Tunniste" msgid "Tag fetcher" msgstr "Tunnistenoutaja" msgid "Tag radio" msgstr "" msgid "Target bitrate" msgstr "" msgid "Techno" msgstr "Techno" msgid "Text color" msgstr "Tekstin väri" msgid "Thanks to" msgstr "Kiitokset" #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" #, qt-format msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it" msgstr "" #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "Kansio %1 ei ole kelvollinen" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." msgstr "Soittolista \"%1\" oli tyhjä tai sitä ei pystytty ladata." msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!" msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "Versio, johon juuri päivitit Clementinen, vaatii kirjaston täydellisen " "läpikäynnin alla listattujen uusien ominaisuuksien vuoksi:" msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" "Kappaleita kopioitaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden kopiointi " "epäonnistui:" msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" "Kappaleita poistaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden poisto " "epäonnistui:" msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" msgstr "Nämä tiedostot poistetaan levyltä, haluatko varmasti jatkaa?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?" msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "Seuraavista kansioista lisätään musiikkia kirjastoa varten" msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" msgid "Third level" msgstr "" msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Tämä toiminto luo tietokannan, jonka koko voi olla jopa 150 megatavua.\n" "Haluatko silti jatkaa?" msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "Tämä levy ei ole saatavilla haluamassasi muodossa" msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file " "formats it supports." msgstr "" "Laitteen tulee olla yhdistettynä ja avattuna, jotta Clementine voi " "tarkistaa, mitä tiedostomuotoja laite tukee." msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "Laite tukee seuraavia tiedostomuotoja:" msgid "This device will not work properly" msgstr "Laite ei tule toimimaan kunnolla" msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" "Kyseessä on MTP-laite, mutta Clementine on käännetty ilman libmtp-tukea." msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "Kyseessä on iPod, mutta Clementine on käännetty ilman libgpod-tukea." msgid "This is not a valid Clementine script file." msgstr "Virheellinen Clementine-skriptitiedosto." msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" "Kytkit tämän laitteen tähän tietokoneeseen ensimmäistä kertaa. Clementine " "etsii musiikkitiedostoja laitteesta - tämä saattaa kestää hetken." msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Suoratoisto on tarjolla vain maksaville asiakkaille" #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" msgid "Title" msgstr "Nimi" msgid "Today" msgstr "Tänään" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Koko näytön tila" msgid "Toggle queue status" msgstr "" msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" msgid "Track" msgstr "Kappale" msgid "Transcode Music" msgstr "Muunna eri muotoon" msgid "Transcoder Log" msgstr "Muunnosloki" msgid "Transcoding" msgstr "" #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä" msgid "Transcoding options" msgstr "" msgid "TrueAudio" msgstr "TrueAudio" msgid "Turbine" msgstr "Turbine" msgid "Turn off" msgstr "" msgid "URI" msgstr "URI" msgid "URL(s)" msgstr "Osoite/osoitteet" msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" msgid "Unset cover" msgstr "Poista kansikuva" msgid "Update changed library folders" msgstr "Päivitä muuttuneet kirjastokansiot" msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä" #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "Päivitetään %1" #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "Päivitetään %1 %..." msgid "Updating library" msgstr "Päivitetään kirjastoa" msgid "Usage" msgstr "Käyttötaso" msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "Käytä Gnomen pikanäppäimiä" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Käytä Replay Gainin metadataa, jos saatavilla" msgid "Use Wii Remote" msgstr "Käytä Wii-ohjainta" msgid "Use authentication" msgstr "Käytä tunnistatumista" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" msgid "Use dynamic mode" msgstr "Käytä dynaamista tilaa" msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "Käytä ilmoituksia Wii-ohjaimen tilan raportoimiseen" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" msgid "Use the system default" msgstr "Käytä järjestelmän oletusta" msgid "Use the system proxy settings" msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia" msgid "Used" msgstr "Käytetty" msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Valikon avulla kappaleen lisäys..." msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" msgid "Variable bit rate" msgstr "" msgid "Various Artists" msgstr "Useita esittäjiä" msgid "Various artists" msgstr "Useita esittäjiä" #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versio %1" msgid "View" msgstr "Näkymä" msgid "Visualization mode" msgstr "Visualisointitila" msgid "Visualizations" msgstr "Visualisoinnit" msgid "Visualizations Settings" msgstr "Visualisointiasetukset" msgid "Voice activity detection" msgstr "" #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %" msgid "Volume name" msgstr "" msgid "Vorbis" msgstr "" msgid "WAV" msgstr "WAV" msgid "WMA" msgstr "" msgid "" "Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only " "install scripts that you trust." msgstr "" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgid "Weeks" msgstr "" msgid "When Clementine starts" msgstr "Clementinen käynnistyessä" msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" "Levykuvitusta etsiessä Clemetine etsii kuvatiedostoja, jotka sisältävät " "yhden näistä sanoista.\n" "Jos vastaavia tiedostoja ei löydy, Clemetine käyttää suurinta kansiossa " "olevaa kuvaa." msgid "WiFi MAC Address" msgstr "WiFi:n MAC-osoite" msgid "Wide band (WB)" msgstr "" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" msgstr "Wii-ohjain %1: aktivoitu" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "Wii-ohjain %1: yhdistetty" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "Wii-ohjain %1: kriittinen lataustaso (%2%) " #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "Wii-ohjain %1: yhteys katkaistu" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "Wii-ohjain %1: matala lataustaso (%2%)" msgid "Windows Media audio" msgstr "Windows Media -ääni" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgid "Year" msgstr "Vuosi" msgid "Year - Album" msgstr "Vuosi - Levy" msgid "Years" msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" msgid "You are about to download the following albums" msgstr "Olet aikeissa ladata seuraavat levyt" msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "Voit vaihtaa tapaa, miten kappaleet järjestetään kirjastossa." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a " "membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" "Voit kuunnella Magnatune-kappaleita ilmeiseksi ilman tunnusta. Jäsenyyden " "osto poistaa viestit kappaleiden lopusta." msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" "Voit kuunnella taustaääniä samalla kun kuuntelet haluamaasi kappaletta." msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine." msgstr "" "Voit lähettää kappaletietosi ilmaiseksi, mutta vain maksavat käyttäjät voivat kuunnella Last.fm-" "suoratoistoa." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the Clementine " "wiki for more information.\n" msgstr "" "Voit käyttää Wii-ohjainta kauko-ohjaimena Clementinen hallintaan. Lisätietoja wiki-sivulla.\n" msgid "You love this track" msgstr "Tykkäät tästä kappaleesta" msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Clementine tulee käynnistää uudelleen, jos vaihdat kieltä." msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm " "subscriber." msgstr "" #, qt-format msgid "You're logged in as %1" msgstr "" msgid "Your Google credentials were incorrect" msgstr "Google-tilisi tiedot olivat virheelliset" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" msgstr "Last.fm-tunnustietosi eivät olleet oikein" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Tunnus tai salasana Magnatuneen oli väärin" msgid "" "Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required " "for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' " "package." msgstr "" msgid "Your library is empty!" msgstr "Kirjasto on tyhjä!" msgid "Your radio streams" msgstr "Omat radioasemat" #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" msgid "Z-A" msgstr "Ö-A" msgid "Zero" msgstr "Zero" #, c-format msgid "add %n songs" msgstr "lisää %n kappaletta" msgid "after" msgstr "jälkeen" msgid "ago" msgstr "" msgid "and" msgstr "" msgid "automatic" msgstr "" msgid "before" msgstr "ennen" msgid "between" msgstr "" msgid "biggest first" msgstr "suurin ensin" msgid "bpm" msgstr "bpm" msgid "contains" msgstr "sisältää" msgid "disabled" msgstr "" #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "levy %1" msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" msgid "ends with" msgstr "päättyy" msgid "equals" msgstr "yhtä kuin" msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" msgid "in the last" msgstr "" msgid "kbps" msgstr "kb/s" msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" msgid "longest first" msgstr "pisin ensin" msgid "move songs" msgstr "" msgid "newest first" msgstr "uusin ensin" msgid "oldest first" msgstr "vanhin ensin" msgid "on" msgstr "" msgid "options" msgstr "" #, c-format msgid "remove %n songs" msgstr "poista %n kappaletta" msgid "shortest first" msgstr "lyhin ensin" msgid "smallest first" msgstr "pienin ensin" msgid "starts with" msgstr "alkaa" msgid "stop" msgstr "pysäytä" #, qt-format msgid "track %1" msgstr "kappale %1" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Piilota %1" #~ msgid "My Loved Tracks" #~ msgstr "Omat suosikkikappaleeni" #~ msgid "ASF" #~ msgstr "ASF" #~ msgid "Delete originals" #~ msgstr "Poista alkuperäiset" #~ msgid "Delete files..." #~ msgstr "Poista tiedostot..." #~ msgid "Enter a name for the new playlist" #~ msgstr "Kirjoita uuden soittolistan nimi" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" #~ msgid "Hide..." #~ msgstr "Piilota..." #~ msgid "" #~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." #~ "tiff)" #~ msgstr "" #~ "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *." #~ "tiff)" #~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1" #~ msgstr "Last.fm-suosikit - %1" #~ msgid "MP4" #~ msgstr "MP4" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "Ogg FLAC" #~ msgstr "Ogg FLAC" #~ msgid "Update Library" #~ msgstr "Päivitä kirjasto" #~ msgid "Enqueue to playlist" #~ msgstr "Lisää soittolistalle" #~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..." #~ msgstr "Luodaan sormenjälkeä ja haetaan tuloksia..."