mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2024-12-22 07:54:18 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
b68b12010d
commit
fdb3f7ac37
@ -30,8 +30,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 11:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 18:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Savvas Adamtziloglou <savvas-gr@greeklug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθήκη στις ροές ραδιοφώνου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Λήψη καναλιών"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:415
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λήψη σταθμού"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτ
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΠεριηγητήςΡαδιοφώνου"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Επανεκκίνηση του κομμάτιου, ή αναπαραγ
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένου Διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράληψη αρχείων με αυτές τις επεκτάσεις (διαχωρισμένες με κόμμα, ανεξαρτήτως πεζών-κεφαλαίων)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 11:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Lisa esitusjärjekorda"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisa oma veebiraadiote sekka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -2570,15 +2570,15 @@ msgstr "Loo URL selle esitusloendi jagamiseks"
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:260
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:390
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr "Laen kanaleid"
|
||||
msgstr "Laadin kanaleid"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:415
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laadin veebiraadiot"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
msgstr "Laen voogusid"
|
||||
msgstr "Laadin voogusid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127
|
||||
msgid "Give it a name:"
|
||||
@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Logid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikaajalisel ennustusel põhinev profiil (Long term prediction profile - LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
|
||||
msgid "Love"
|
||||
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Madal (256x256)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vähese keerukusega profiil (Low complexity profile - LC)"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "Magnatune alla laetud"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Põhiprofiil (Main profile - MAIN)"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:52
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veebiraadiod"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Alusta loo mängimist uuesti või alusta eelmise loo mängimist, kui alg
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taasta vaikimisi server"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Salvestan lugusid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
||||
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaleeritava diskreetimissageduse profiil (Scalable sampling rate profile - SSR)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Vahelejätmiskorrad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäta nende laienditega failid vahele (tõstutundetu komadega eraldatud loend)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user