Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2020-11-29 02:32:32 +00:00
parent b2044a5be5
commit f17e29f41d
67 changed files with 3099 additions and 2831 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Kwaai"
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Verander skommel modus"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Omslag gestel vanaf %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslae vanaf %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Dae"
msgid "De&fault"
msgstr "&Verstek"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Verlaag die volume met <value>%"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Vee afgelaaide data uit"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Skrap lêers"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Skrap voorafinstelling"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Skrap slimspeellys"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Uitsending met onderbrekings"
msgid "Display options"
msgstr "Vertoon keuses"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Toon skermbeeld"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Grafiese effenaar"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe. Die bediener moet opgrad
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Onvoltooide konfigurasie. Verseker asseblief dat al die velde ingevul is."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Verhoog die volume met <value>%"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Versameling"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Gevorderde groeppering van versameling"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Snitinligting word gelaai"
msgid "Loading..."
msgstr "Besig om te laai..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Geen kort blokke"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie."
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Ander keuses"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Wagwoord"
msgid "Pause"
msgstr "Vries"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Vries terugspel"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Speel"
msgid "Play count"
msgstr "Speeltelling"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Speel/Vries"
msgid "Playback"
msgstr "Terugspeel"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Speler keuses"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Speellys"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Speellys deurgewerk"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Speellys keuses"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige snit"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Toon weergawe inligting"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Herstel afspeeltelling"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Herbegin lied, dan spring na vorige as weer gedruk"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Hervat die snit, of speel die vorige snit indien binne 8 sekondes van die opening."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Streef terugwaarts"
msgid "Seek forward"
msgstr "Streef vorentoe"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Streef 'n relatiewe hoeveelheid deur die huidige snit"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Streef na 'n spesifieke posisie in die huidige snit"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Diens aflyn"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Stel die volume na <value> persent"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Grootte:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal keer oorgeslaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Spring voorentoe in speellys"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Bigin om te \"rip\""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begin die huidige speellys speel"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Stop na elke snit"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop na hierdie snit"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Beëindig terugspel"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Skakel tou-status aan/af"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "%1% word opgedateer..."
msgid "Updating library"
msgstr "Jou versameling word nagegaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "oudste eerste"
msgid "on"
msgstr "volgens"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "instellings"

View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "غاضب"
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "أضف الملفات/العناوين إلى قائمة التشغيل"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "تغيير نمط الخلط"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "تغيير اللغة"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "&المؤلّف"
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "الغلاف محدد من %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "الأغلفة من %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "الأيام"
msgid "De&fault"
msgstr "&افتراضي"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "أخفض الصوت بنسبة <value> مئوية"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "حذف البيانات المحملة"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "احذف الملفات"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "احذف ملف الإعدادات"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "احذف لائحة التشغيل الذكية"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "إرسال غير مستمر"
msgid "Display options"
msgstr "خيارات العرض"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "أظهر قائمة الشاشة"
@ -2104,17 +2104,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "معدل الصوت"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "يكافئ --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "يكافئ --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "نسخة Subsonic REST غير متوافقة. يجب تحديث الخا
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "لم يتم إكمال التهيئة، الرجاء التأكد من أن جميع الحقول مملوئة."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "ارفع الصوت بنسبة <value> مئوية"
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "المكتبة"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "إعدادات متقدمة لتجميع المكتبة"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "إشعار إعادة فحص المكتبة"
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع"
msgid "Loading..."
msgstr "جاري التحميل"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغيل الحالية"
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "بدون أجزاء قصيرة"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "لا مقطع من المقاطع المختارة مناسب لنسخه لجهاز."
@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "خيارات اخرى"
@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "كلمة السر"
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا"
@ -3783,7 +3783,11 @@ msgstr "تشغيل"
msgid "Play count"
msgstr "عدد مرات التشغيل"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "شغل إذا انتهى، أوقف إذا كان قيد التشغيل"
@ -3800,7 +3804,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "شغيل المقطع رقم <n> في قائمة التشغيل"
@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr "تشغيل/إيقاف"
msgid "Playback"
msgstr "التشغيل"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "خيارات المشغل"
@ -3826,7 +3830,7 @@ msgstr "قائمة تشغيل"
msgid "Playlist finished"
msgstr "قائمة تشغيل منتهية"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "خيارات قائمة التشغيل"
@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr "السابق"
msgid "Previous track"
msgstr "المقطع السابق"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "اطبع معلومات النسخة"
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr "صفّر عدد مرات التشغيل"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "أعد تشغيل المقطع، أو شغل المقطع السابق إن كان لم يتجاوز 8 ثوانٍ من بدء التشغيل."
@ -4496,11 +4500,11 @@ msgstr "ابحث إلى الخلف"
msgid "Seek forward"
msgstr "ابحث إلى الأمام"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع نسبي"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع محدد"
@ -4569,7 +4573,7 @@ msgstr "خدمة غير متصلة"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "غير %1 إلى %2"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة <value>"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "الحجم:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل"
@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل"
msgid "Skip count"
msgstr "تخطى العد"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل"
@ -4894,7 +4898,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "ابدء النسخ"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً"
@ -4938,11 +4942,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "أوقف بعد هذا المقطع"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "أوقف التشغيل"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5102,7 +5106,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "لقد انتهت المدة التجريبية لخادم Subsonic. الرجاء التبرع للحصول على مفتاح رخصة. لمزيد من التفاصيل زر subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5144,7 +5148,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "سيتم حذف هذه الملفات من الجهاز. هل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5254,7 +5258,7 @@ msgstr "بدّل حالة لائحة الانتظار"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "بدّل حالة نقل المعلومات المستمع إليها"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "بدّل حالة الإظهار على الشاشة"
@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "رابط(روابط)"
@ -5431,7 +5435,7 @@ msgstr "جاري تحديث %1%"
msgid "Updating library"
msgstr "تحديث المكتبة"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "الإستخدام"
@ -5714,7 +5718,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "هل ترغب بنقل المقاطع الأخرى في هذا الألبوم لفئة فنانون متنوعون؟"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "هل ترغب بالقيام بفحص شامل الآن؟"
@ -6017,7 +6021,7 @@ msgstr "الأقدم أولا"
msgid "on"
msgstr "مفعل"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "الخيارات"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Злы"
msgid "Appearance"
msgstr "Зьнешні выгляд"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Дадаць файлы/URLs ў плэйліст"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Зьмяніць рэжым мяшаньня"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Зьмяніць мову"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Вокладка заданая з %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Вокладкі з %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Дзень (дня, дзён)"
msgid "De&fault"
msgstr "Па &змоўчаньні"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Памяншаць гучнасьць на <value> адсоткаў"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Выдаліць файлы"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Выдаліць прэсэт"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Выдаліць смарт-плэйліст"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Бесперапынная перадача"
msgid "Display options"
msgstr "Налады адлюстраваньня"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Паказваць экраннае апавяшчэньне"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзэр"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Аналягічна --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналягічна --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Несумяшчальная вэрсія пратаколу Subsonic RE
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Павялічваць гучнасьць на <value> адсоткаў"
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Бібліятэка"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Пашыраная сартоўка калекцыі"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Апавяшчэньне сканіраваньня бібліятэкі"
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы плэйліст"
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Без кароткіх блёкаў"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ніводная з абраных песень ня будзе скапіяваная на прыладу"
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Іншыя налады"
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Прыпыніць прайграваньне"
@ -3778,7 +3778,11 @@ msgstr "Прайграць"
msgid "Play count"
msgstr "Колькасць прайграваньняў"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Прайграць калі спынена, прыпыніць калі прайграваецца"
@ -3795,7 +3799,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Прайграць <n> кампазыцыю ў плэйлісьце"
@ -3807,7 +3811,7 @@ msgstr "Граць/Прыпыніць"
msgid "Playback"
msgstr "Прайграваньне"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Налады плэеру"
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Плэйліст"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плэйліст скончыўся"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Налады плэйлісту"
@ -3954,7 +3958,7 @@ msgstr "Папярэдні"
msgid "Previous track"
msgstr "Папярэдні трэк"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Вывесьці інфармацыю аб вэрсіі"
@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "Ськінуць лічыльнікі прайграваньня"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4491,11 +4495,11 @@ msgstr "Перамотка назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перамотка наперад"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Крыху пераматаць быгучы трэк"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Пераматаць бягучы трэк на абсалютную пазыцыю"
@ -4564,7 +4568,7 @@ msgstr "Служба не працуе"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Усталяваць %1 у \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Усталяваць гучнасьць у <value> адсоткаў"
@ -4760,7 +4764,7 @@ msgstr "Памер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце"
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце"
msgid "Skip count"
msgstr "Прапусьціць падлік"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перамясьціць наперад ў плэйлісьце"
@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запусьціць бягучы плэйліст"
@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Спыніць пасьля гэтага трэку"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Спыніць прайграваньне"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5097,7 +5101,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Скончыўся пробны пэрыяд сэрвэру Subsonic. Калі ласка заплаціце каб атрымаць ліцэнзыйны ключ. Наведайце subsonic.org для падрабязнасьцяў."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5139,7 +5143,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Гэтыя файлы будуць выдаленыя з прылады, вы дакладна жадаеце працягнуць?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr "Пераключыць стан чаргі"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Укл/Выкл скроблінг"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Паказаць/Скрыць экраннае апавяшчэньне"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URI(s)"
@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr "Абнаўленьне %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Выкарыстаньне"
@ -5709,7 +5713,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбому ў Розныя Выканаўцы?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?"
@ -6012,7 +6016,7 @@ msgstr "спачатку найстарэйшыя"
msgid "on"
msgstr "на"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "налады"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Ядосан"
msgid "Appearance"
msgstr "Облик"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавяне на файлове/URL адреси към списъка с песни"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Смени режим разбъркване"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Смени песента, пусната в момента"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Промяна на езика"
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3"
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Обложката е зададена от %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Обложки от %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Създай нов списък с песни от файлове/линкове"
@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Дни"
msgid "De&fault"
msgstr "&По подразбиране"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Намали звука с 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Намаляване на звука с <value> процента"
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Изтрий свалените данни"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Изтриване на файлове"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Изтриване на фиксираната настройка"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Изтриване на умен списък с песни"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Изтрий песента, която върви в момента"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Непрекъснато излъчване"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки на показването"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показване на екранно уведомление"
@ -2103,17 +2103,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr "Несъвместима версия на Subsonic REST протоко
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Непълна конфигурация, моля уверете се, че всички полета са запълнени."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Увеличи звука с 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Увеличаване на звука с <value> процента"
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Библиотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Разширено групиране на Библиотеката"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Известие за повторно сканиране на библиотеката"
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Зареждане на информация за песните"
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, замествайки настоящият списък с песни"
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "No short blocks"
msgid "None"
msgstr "Никаква"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Никоя от избраните песни бяха сподобни да бъдат копирани на устройството"
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Поддръжка на етикет за оригинална годи
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Други настройки"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Парола"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "На пауза"
@ -3782,7 +3782,11 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgid "Play count"
msgstr "Брой изпълнения"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Продължаване ако е спряно и обратно"
@ -3799,7 +3803,7 @@ msgstr "Пусни след това"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Пусни избраните песни след това"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Възпроизвеждане на <n>тата песен от списъка с песни"
@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Настройки на плеър"
@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr "Списък с песни"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Списъка с песни е завършен"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки на списъка с песни"
@ -3958,7 +3962,7 @@ msgstr "Предишна"
msgid "Previous track"
msgstr "Предишна песен"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Показване на информация за версията"
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr "Изчистване на броя възпроизвеждания"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Започни песента отначало, после премини към предната, ако се натисне още веднъж"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Рестартиране на песента, или свирене на предишната песен, ако са минали по-малко от 8 секунди от началото й."
@ -4495,11 +4499,11 @@ msgstr "Придвижване назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Придвижване напред"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Следене на текущата песен с относително количество"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Следене на текущата песен с абсолютно позиция"
@ -4568,7 +4572,7 @@ msgstr "Услугата е недостъпна"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Задай %1 да е %2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ниво на звука - <value> процента"
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескачане назад в списъка с песни"
@ -4772,7 +4776,7 @@ msgstr "Прескачане назад в списъка с песни"
msgid "Skip count"
msgstr "Презключи броя"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Прескачане напред в списъка с песни"
@ -4893,7 +4897,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Започни печене"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Стартиране на текущо възпроизвеждания списък с песни"
@ -4937,11 +4941,11 @@ msgstr "Спирай след всяка песен"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Спри след тази песен"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Спиране на възпроизвеждането"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Спри всички след текущата песен"
@ -5101,7 +5105,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробния период на Subsonic сървъра изтече. Моля дайте дарение за да получите ключ за лиценз. Посетете subsonic.org за подробности."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5143,7 +5147,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Тези файлове ще бъдат изтрити от устройството,сигурни ли сте че искате да продължите?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5253,7 +5257,7 @@ msgstr "Покажи статус на опашката"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Включаване на скроблинга"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Превключване видимостта на красиво екранно меню"
@ -5335,7 +5339,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "линк"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-и"
@ -5430,7 +5434,7 @@ msgstr "Обновяване %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Обновяване на библиотеката"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Използване"
@ -5713,7 +5717,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Искате ли да преместим другите песни от този албум в Различни изпълнители?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?"
@ -6016,7 +6020,7 @@ msgstr "първо най-старите"
msgid "on"
msgstr "вкл."
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "опции"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "উপস্থিতি"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ফাইল / ইউ আর এল প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3776,7 +3776,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "যদি বন্ধ থাকে তবে চালাও, যদি চালু থাকে তবে আটকাও"
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "সংস্করনের তথ্য ছাপুন"
@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4758,7 +4762,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4931,11 +4935,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5137,7 +5141,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5247,7 +5251,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6010,7 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Fuloret"
msgid "Appearance"
msgstr "Neuz"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ restroù pe liammoù internet d'ar roll seniñ"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Cheñch an doare meskañ"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Kemmañ ar yezh"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Golo diuzet adalek %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Goloioù adalek %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Deizioù"
msgid "De&fault"
msgstr "Dre &ziouer"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Digreskiñ an ampled eus <value> dre gant."
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Diverkañ restroù"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Diverkañ ar ragarventennoù"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Diverkañ ar roll seniñ speredek"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Treuzkas digendalc'hus"
msgid "Display options"
msgstr "Dibarzhioù ar skrammañ"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Diskouez ar roll war ar skramm"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Kevataler"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "Handelv komenad REST Subsonic digeverlec'h. Ret eo d'an dafariad hizivaa
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Kefluniadur diglok, bezit sur eo leuniet an holl maeziennoù."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Kreskiñ an ampled eus <value> dre gant"
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Sonaoueg"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Strolladur ar sonaoueg kempleshoc'h"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Kemenn hizivadur ar sonaoueg"
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "O kargañ titouroù ar roud"
msgid "Loading..."
msgstr "O kargañ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Bloc'h berr ebet"
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ton ebet eus ar reoù diuzet a oa mat evit bezañ kopiet war an drobarzhell"
@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Skor ar c'hlav \"bloavezh orin\""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Dibarzhioù all"
@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Ger-tremen"
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Ehan al lenn"
@ -3781,7 +3781,11 @@ msgstr "Lenn"
msgid "Play count"
msgstr "Konter selaouadennoù"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lenn pe ehan, hervez ar stad"
@ -3798,7 +3802,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Seniñ an <n>vet roud eus ar roll seniñ"
@ -3810,7 +3814,7 @@ msgstr "Lenn/Ehan"
msgid "Playback"
msgstr "Lenn sonerezh"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Dibarzhioù al lenner"
@ -3824,7 +3828,7 @@ msgstr "Roll seniñ"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Roll seniñ echuet"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Dibarzhioù ar roll seniñ"
@ -3957,7 +3961,7 @@ msgstr "A-raok"
msgid "Previous track"
msgstr "Roud a-raok"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Diskouez titouroù an handelv"
@ -4242,7 +4246,7 @@ msgstr "Adderaouiñ ar konter lennadennoù"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Adlenn an ton, ha lammat d'an hini a-raok ma vez adpouezet"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Adkregiñ ar roud, pe lenn ar roud a-raok m'eo kroget abaoe 8 eilenn pe nebeutoc'h."
@ -4494,11 +4498,11 @@ msgstr "Mont war gil"
msgid "Seek forward"
msgstr "Mont war-raok"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Klask ar roud lennet gant ur sammad relativel"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Klask ar roud lennet gant ul lec'hiadur absolud"
@ -4567,7 +4571,7 @@ msgstr "Servij ezlinenn"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Termeniñ an ampled da <value> dre gant"
@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr "Ment:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Mont a-drek er roll seniñ"
@ -4771,7 +4775,7 @@ msgstr "Mont a-drek er roll seniñ"
msgid "Skip count"
msgstr "Konter tonioù lammet"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Mont dirak er roll seniñ"
@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Kregiñ gant an eztennadenn"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Kregiñ ar roll seniñ"
@ -4936,11 +4940,11 @@ msgstr "Paouez goude pep roudenn"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Paouez goude ar roud-mañ"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Paouez goude vefe lennet an ton"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Paouez gant al lenn goude ar roud bremanel"
@ -5100,7 +5104,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ar mare amprouiñ evit an dafariad Subsonic a zo echuet. Roit arc'hant evit kaout un alc'hwez lañvaz mar plij. Kit war subsonic.org evit ar munudoù."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5142,7 +5146,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ar restroù-mañ a vo diverket eus an drobarzhell, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5252,7 +5256,7 @@ msgstr "Cheñch stad al listenn c'hortoz"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Cheñch ar scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
@ -5334,7 +5338,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(où)"
@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr "Hizivadenn %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "O hizivaat ar sonaoueg"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Implij"
@ -5712,7 +5716,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Liesseurt ?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
@ -6015,7 +6019,7 @@ msgstr "koshoc'h da gentañ"
msgid "on"
msgstr "war"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "dibarzhioù"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj datoteke/URL.ove listi pjesama"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Promjenite način nasumične reprodukcije"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Promjeni jezik"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista odvojena zarezima od klasa:nivo, nivo je 0-3"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Omot podešen sa %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omoti od %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr "Dani"
msgid "De&fault"
msgstr "Uo&bičajena"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Obriši datoteke"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Obriši postavke"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Obriši pametnu listu"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Prekidni prijenos"
msgid "Display options"
msgstr "Opcije prikazivanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Prikaži prikaz na ekranu"
@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvilajzer/Ujednačajnik"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ekvivalentno --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ekvivalentno --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Biblioteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno grupiranje u biblioteci"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obavijest o ponovnom skeniranju biblioteke"
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Učitava se informacija o snimcima"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Učitava dodatke/URL-ove, mijenjajući trenutnu playlistu"
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Bez kratkih blokova"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije bila prikladna za kopiranje na uređaj"
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Druge opcije"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Šifra"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
@ -3775,7 +3775,11 @@ msgstr "Pokreni"
msgid "Play count"
msgstr "Broj izvođenja"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Pokreni ako je zaustavljeno, pauziraj ako je pokrenuto"
@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Pokreni <n>-i snimak u playlisti"
@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr "Pokreni/Pauziraj"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opcije za Plejer"
@ -3818,7 +3822,7 @@ msgstr "Playlista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlista je gotova"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcije za Playlistu"
@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr "Prošla"
msgid "Previous track"
msgstr "Prošli snimak"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Printaj informaciju o verziji"
@ -4236,7 +4240,7 @@ msgstr "Resetuj broj izvođenja"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4488,11 +4492,11 @@ msgstr "Tražite unazad"
msgid "Seek forward"
msgstr "Tražite unaprijed"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Tražite trenutno pokrenutu pjesmu prema relativnom iznosu"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Tražite trenutno pokrenutu pjesmu prema apsolutnoj poziciji"
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr "Usluga trenutno nije dostupna"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Namjesti %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Naštinaj glasnoću na <value> posto"
@ -4757,7 +4761,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskoči unatrag u playlisti"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Preskoči unatrag u playlisti"
msgid "Skip count"
msgstr "Broj preskakanja"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskoči unaprijed u playlisti"
@ -4886,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Započni trenutno pokrenutu playlistu"
@ -4930,11 +4934,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi nakon ovog snimka"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5094,7 +5098,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5136,7 +5140,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5423,7 +5427,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6009,7 +6013,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Juanjo\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Enfadat"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Canvia el mode de mescla"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia lidioma"
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Co&mpositor"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Caràtula establerta des de %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Caràtules de %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crea una nova llista de reproducció amb arxius i adreces URL"
@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Dies"
msgid "De&fault"
msgstr "Per de&fecte"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Redueix el volum un 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Redueix el volum <value> per cent"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Suprimeix les dades baixades"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Suprimeix els fitxers"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Elimina la predefinició"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Elimina la llista de reproducció intel·ligent"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Suprimeix la peça en reproducció"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Transmissió discontínua"
msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostra la indicació a pantalla"
@ -2104,17 +2104,17 @@ msgstr "Informació de l'episodi"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "La versió del protocol REST de Subsonic és incompatible. El servidor h
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "La configuració està incompleta. Assegureu-vos que heu emplenat tots els camps."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Incrementa el volum un 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenta el volum <value> per cent"
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Col·lecció"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Sestà carregant la informació de les peces"
msgid "Loading..."
msgstr "Sestà carregant…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs curs"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu"
@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Compatibilitat amb letiqueta dany original"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Altres opcions"
@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa la reproducció"
@ -3783,7 +3783,11 @@ msgstr "Reprodueix"
msgid "Play count"
msgstr "Comptador de reproduccions"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reprodueix si està parat, posa en pausa si està reproduint"
@ -3800,7 +3804,7 @@ msgstr "Reprodueix a continuació"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Reprodueix les peces següents a continuació"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr "Reprodueix/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del reproductor"
@ -3826,7 +3830,7 @@ msgstr "Llista de reproducció"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostra la informació de la versió"
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reinicia la peça i salta a lanterior en fer clic un altre cop"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reinicia la peça, o canvia a lanterior si no han transcorregut 8 segons des de linici."
@ -4496,11 +4500,11 @@ msgstr "Retrocedeix 10 segons"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avança 10 segons"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
@ -4569,7 +4573,7 @@ msgstr "Servei fora de línia"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Mida:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
msgid "Skip count"
msgstr "Comptador domissions"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
@ -4894,7 +4898,7 @@ msgstr "Àlbums destacats"
msgid "Start ripping"
msgstr "Inicia la captura"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
@ -4938,11 +4942,11 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Atura la reproducció"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
@ -5102,7 +5106,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ha acabat el període de prova del servidor de Subsonic. Feu una donació per a obtenir una clau de llicència. Visiteu subsonic.org para més detalls."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5144,7 +5148,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu; segur que voleu continuar?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5254,7 +5258,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5431,7 +5435,7 @@ msgstr "Sestà actualitzant %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Sestà actualitzant la col·lecció"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
@ -5714,7 +5718,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Voleu moure també les altres cançons daquest àlbum a Artistes diversos?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@ -6017,7 +6021,7 @@ msgstr "els més antics primer"
msgid "on"
msgstr "a"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opcions"

View File

@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 20:56+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Rozlobený"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Změnit režim míchání"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "S&kladatel"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Obal nastaven z %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Obaly od %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb pomocí souborů/adres"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Dny"
msgid "De&fault"
msgstr "&Výchozí"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Smazat stažená data"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Smazat chytrý seznam skladeb"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Smazat nyní přehrávanou píseň"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Nesouvislý přenos"
msgid "Display options"
msgstr "Volby zobrazení"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Informace o dílu"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Nevhodná verze protokolu Subsonic REST. Server se musí zaktualizovat."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Neúplné nastavení. Zajistěte, prosím, že jsou všechna pole vyplněna."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Zvýšit hlasitost o <value> procent"
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Sbírka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrává se..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Žádné krátké bloky"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Podpora pro značku Původní rok"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Další volby"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání"
@ -3788,7 +3788,11 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr "Přehrát další"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Přehrát vybrané skladby jako další"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr "Přehrát/Pozastavit"
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
@ -3964,7 +3968,7 @@ msgstr "Předchozí"
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Vypsat informaci o verzi"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgstr "Vynulovat počty přehrání"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit na předchozí"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Spustit znovu přehrávání skladby, nebo přehrávat předchozí skladbu, jestliže ještě neuběhlo osm sekund od začátku skladby."
@ -4501,11 +4505,11 @@ msgstr "Přetočit zpět"
msgid "Seek forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "Služba není dostupná"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr "Alba s hvězdičkami"
msgid "Start ripping"
msgstr "Začít vytahovat"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
@ -4943,11 +4947,11 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
@ -5107,7 +5111,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Lhůta na vyzkoušení serveru Subsonic uplynula. Dejte, prosím, dar, abyste dostali licenční klíč. Navštivte subsonic.org kvůli podrobnostem."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5149,7 +5153,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5259,7 +5263,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "Adresa (URL)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresa (URL)"
@ -5436,7 +5440,7 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Zacházení"
@ -5719,7 +5723,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@ -6022,7 +6026,7 @@ msgstr "nejprve nejstarší"
msgid "on"
msgstr "Na"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "volby"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -25,8 +25,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Vred"
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføj filer/adresser til afspilningslisten"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Ændr blandingstilstand"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ændr den nuværende sang"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "&Komponist"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommasepareret liste over klasse:niveau, niveau er 0-3"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Omslag angivet fra %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslag fra %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Opret en ny afspilningsliste med filer/URLer"
@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "Dage"
msgid "De&fault"
msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Skru ned for lydstyrken med 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Skru ned for lydstyrken med <value> procent"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Sletter hentet data"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Slet filer"
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Slet forudindstilling"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Slet smart afspilningsliste"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Slet sangen der afspilles"
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Afbrudt transmission"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsegenskaber"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Vis on-screen-display"
@ -2113,17 +2113,17 @@ msgstr "Episodeinformation"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Svarende til --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Svarende til --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@ -2762,11 +2762,11 @@ msgstr "Inkompatibel Subsonic REST protokolversion. Serveren skal opgraderes."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ufuldstændig konfiguration, sørg for at alle felter er udfyldt."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Skru op for lydstyrken med 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Skru op for lydstyrken med <value> procent"
@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Meddelelse om genindlæsning af biblioteket"
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Henter information om spor"
msgid "Loading..."
msgstr "Åbner ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Indlæser filer/adresser og erstatter nuværende afspilningsliste"
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Ingen korte blokke"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere nogen af de valgte sange til enheden"
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Understøttelse af oprindeligt årmærke"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Andre valgmuligheder"
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause i afspilning"
@ -3792,7 +3792,11 @@ msgstr "Afspil"
msgid "Play count"
msgstr "Antal gange afspillet"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Afspil næste"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Afspil valgte spor næste gang"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Afspil det <n>. spor i afspilningslisten"
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Afspil/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Afspiller indstillinger"
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgstr "Afspilningsliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspilningsliste afsluttet"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Indstillinger for afspilningsliste"
@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Vis versionsinformation"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Nulstil afspilningstæller"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Genstart sang, hop så til forrige hvis nyt tryk"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Genstart sporet, eller afspil det forrige spor hvis indenfor 8 sekunder."
@ -4505,11 +4509,11 @@ msgstr "Spol tilbage"
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol frem"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr "Tjeneste offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sæt %1 til »%2« …"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sæt lydstyrken til <value> procent"
@ -4774,7 +4778,7 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå tilbage i afspilningslisten"
@ -4782,7 +4786,7 @@ msgstr "Gå tilbage i afspilningslisten"
msgid "Skip count"
msgstr "Antal gange sprunget over"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremad i afspilningslisten"
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr "Albummer med stjerne"
msgid "Start ripping"
msgstr "Start udtræk"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start den afspilningsliste der afspiller nu"
@ -4947,11 +4951,11 @@ msgstr "Stop efter hvert spor"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop efter dette spor"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop afspilning"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor"
@ -5111,7 +5115,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Prøveperioden for Subsonic-serveren er ovre. Donér for at få en licens-nøgle. Besøg subsonic.org for flere detaljer."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5153,7 +5157,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5263,7 +5267,7 @@ msgstr "Slå køstatus til/fra"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå scrobbling til/fra"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Klik for at justere synlighed på skærmdisplay"
@ -5345,7 +5349,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(r)"
@ -5440,7 +5444,7 @@ msgstr "Opdaterer %1% ..."
msgid "Updating library"
msgstr "Opdaterer bibliotek"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
@ -5723,7 +5727,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
@ -6026,7 +6030,7 @@ msgstr "ældste først"
msgid "on"
msgstr "på"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "indstillinger"

View File

@ -67,8 +67,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 11:02+0000\n"
"Last-Translator: 6543 <6543@obermui.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Wütend"
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Zufallsmodus ändern"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Ko&mponist"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Titelbild von %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Neue Wiedergabeliste mit Dateien/URLs erstellen"
@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr "Tage"
msgid "De&fault"
msgstr "&Vorgabe"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Lautstärke um 4 Prozent senken"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Voreinstellung löschen"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Lösche intelligente Wiedergabeliste"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Den aktuell wiedergegebenen Titel löschen"
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Unterbrochene Übertragung"
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
@ -2155,17 +2155,17 @@ msgstr "Episodeninformation"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -2804,11 +2804,11 @@ msgstr "Inkompatible »Subsonic REST protocol version«. Der Server braucht eine
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Unvollständige Konfiguration stellen Sie bitte sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Lautstärke um 4 Prozent erhöhren"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent erhöhen"
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Bibliothek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Titelinfo wird geladen"
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Ursprüngliches Jahr - Schlagwortunterstützung"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
@ -3834,7 +3834,11 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "Nächsten Titel wiedergeben"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Ausgewählte Titel als Nächstes wiedergeben"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
@ -3863,7 +3867,7 @@ msgstr "Wiedergabe/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
@ -3877,7 +3881,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr "Vorheriger"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorherigen Titel"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
@ -4295,7 +4299,7 @@ msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 Sekunden nach Beginn."
@ -4547,11 +4551,11 @@ msgstr "Zurückspulen"
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
@ -4620,7 +4624,7 @@ msgstr "Dienst nicht verfügbar"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
@ -4816,7 +4820,7 @@ msgstr "Größe:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
@ -4824,7 +4828,7 @@ msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
@ -4945,7 +4949,7 @@ msgstr "Markierte Alben"
msgid "Start ripping"
msgstr "Auslesen starten"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
@ -4989,11 +4993,11 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
@ -5153,7 +5157,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Die Versuchsperiode für den Subsonic-Server ist abgelaufen. Bitte machen Sie eine Spende, um einen Lizenzschlüssel zu erhalten. Details finden sich auf subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5195,7 +5199,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit der Clementine-Bildschirmanzeige anpassen"
@ -5387,7 +5391,7 @@ msgstr "Adresse"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(n)"
@ -5482,7 +5486,7 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
msgid "Updating library"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
@ -5765,7 +5769,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@ -6068,7 +6072,7 @@ msgstr "älteste zuerst"
msgid "on"
msgstr "am"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"

View File

@ -26,8 +26,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 04:44+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Θυμωμένος"
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "&Συνθέτης"
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Το εξώφυλλο ορίστηκε από %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Εξώφυλλα από %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας αναπαραγωγής με αρχεία/URL"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Ημέρες"
msgid "De&fault"
msgstr "Προ&επιλογή"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Μείωση του ήχου κατά 4 τοις εκατό"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Μείωση του ήχου κατά <value> τοις εκατό"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Διαγραφή ληφθέντων δεδομένων"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Διαγραφή έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Διαγραφή του εκτελούμενου τραγουδιού"
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Διακεκομμένη μετάδοση"
msgid "Display options"
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Εμφάνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
@ -2114,17 +2114,17 @@ msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@ -2763,11 +2763,11 @@ msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Ο διακο
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ατελής ρύθμιση, παρακαλώ βεβαιωθείτε πως όλα τα πεδία είναι συμπληρωμένα."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Αύξηση του ήχου κατά 4 τοις εκατό"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Αύξηση του ήχου κατά <value> τοις εκατό"
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URL, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Όχι μικρές πλοκάδες"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία συσκευή"
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Αρχικό έτος"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Άλλες επιλογές"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
@ -3793,7 +3793,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Play count"
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
@ -3810,7 +3814,7 @@ msgstr "Εκτέλεση επομένου"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Εκτέλεση των επόμενων επιλεγμένων κομματιών"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Αναπαραγωγή του κομματιού <n> της λίστας αναπαραγωγής"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
@ -3836,7 +3840,7 @@ msgstr "Λίστα"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
@ -4254,7 +4258,7 @@ msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Επανεκκίνηση τραγουδιού, στη συνέχεια, μεταβαση στο προηγούμενο εάν πατήσετε ξανά"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Επανεκκίνηση του κομμάτιου, ή αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού, εντός 8 δευτερολέπτων από την έναρξη."
@ -4506,11 +4510,11 @@ msgstr "Αναζήτηση πίσω"
msgid "Seek forward"
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> τοις εκατό"
@ -4775,7 +4779,7 @@ msgstr "Μέγεθος:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip count"
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Δίσκοι με αστερίσκο"
msgid "Start ripping"
msgstr "Έναρξη αντιγραφής"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
@ -4948,11 +4952,11 @@ msgstr "Σταμάτημα μετά από κάθε κομμάτι"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
@ -5112,7 +5116,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Η δοκιμαστική περίοδος του Subsonic τελείωσε. Παρακαλώ κάντε μια δωρεά για να λάβετε ένα κλειδί άδειας. Δείτε στο subsonic.org για λεπτομέρειες."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5264,7 +5268,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας ανα
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Εναλλαγή του μουσικού προφίλ"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
@ -5346,7 +5350,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "Ενημέρωση %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
@ -5724,7 +5728,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τραγούδια σε αυτόν τον δίσκο στην κατηγορία Διάφοροι Καλλιτέχνες;"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
@ -6027,7 +6031,7 @@ msgstr "το παλαιότερο πρώτα"
msgid "on"
msgstr "σε"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "επιλογές"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Append files/URLs to the playlist"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Change shuffle mode"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Change the currently playing song"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Cover art set from %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Covers from %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Delete preset"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Display options"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Display the on-screen-display"
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Library"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Library advanced grouping"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "No short blocks"
msgid "None"
msgstr "None"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Other options"
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause playback"
@ -3776,7 +3776,11 @@ msgstr "Play"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr "Play/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Player options"
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist finished"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Playlist options"
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr "Seek backward"
msgid "Seek forward"
msgstr "Seek forward"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position"
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr "Service offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Set the volume to <value> percent"
@ -4758,7 +4762,7 @@ msgstr "Size:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip backwards in playlist"
@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr "Skip backwards in playlist"
msgid "Skip count"
msgstr "Skip count"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip forwards in playlist"
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start the playlist currently playing"
@ -4931,11 +4935,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop after this track"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5137,7 +5141,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5247,7 +5251,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr "Updating library"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6010,7 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "options"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Append files/URLs to the playlist"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Change shuffle mode"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Change the currently playing song"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Co&mposer"
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Cover art set from %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Covers from %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Create a new playlist with files/URLs"
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Days"
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Decrease the volume by 4 percent"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Delete downloaded data"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Delete files"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Delete preset"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Delete smart playlist"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Delete the currently playing song"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Discontinuous transmission"
msgid "Display options"
msgstr "Display options"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Display the on-screen-display"
@ -2098,17 +2098,17 @@ msgstr "Episode information"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent to --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent to --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Increase the volume by 4 percent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Increase the volume by <value> percent"
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Library"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Library advanced grouping"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Library rescan notice"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Loading tracks info"
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "No short blocks"
msgid "None"
msgstr "None"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "Original year tag support"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Other options"
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause playback"
@ -3777,7 +3777,11 @@ msgstr "Play"
msgid "Play count"
msgstr "Play count"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
@ -3794,7 +3798,7 @@ msgstr "Play next"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Play selected tracks next"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "Play/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Player options"
@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist finished"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Playlist options"
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr "Previous"
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Print out version information"
@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr "Reset play counts"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Restart song, then jump to previous if pressed again"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "Seek backward"
msgid "Seek forward"
msgstr "Seek forward"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position"
@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr "Service offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Set the volume to <value> percent"
@ -4759,7 +4763,7 @@ msgstr "Size:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip backwards in playlist"
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "Skip backwards in playlist"
msgid "Skip count"
msgstr "Skip count"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip forwards in playlist"
@ -4888,7 +4892,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Start ripping"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start the playlist currently playing"
@ -4932,11 +4936,11 @@ msgstr "Stop after every track"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop after this track"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stop playback after current track"
@ -5096,7 +5100,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a license key. Visit subsonic.org for details."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5138,7 +5142,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "Toggle queue status"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Toggle scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5425,7 +5429,7 @@ msgstr "Updating %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Updating library"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5708,7 +5712,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as well?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Would you like to run a full rescan right now?"
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "oldest first"
msgid "on"
msgstr "on"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "options"

View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aldoni dosierojn/URL al la ludlisto"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr "Kovriloj de %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Tagoj"
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Forigi elŝutintajn datumojn"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Forigi dosierojn"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Informoj pri la epizodo"
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizilo"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Kolekto"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Pasvorto"
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzigi"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Paŭzi ludadon"
@ -3778,7 +3778,11 @@ msgstr "Ludi"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3795,7 +3799,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3807,7 +3811,7 @@ msgstr "Ludi/paŭzigi"
msgid "Playback"
msgstr "Ludado"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Ludlisto"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3954,7 +3958,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4491,11 +4495,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4564,7 +4568,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4760,7 +4764,7 @@ msgstr "Grandeco:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5097,7 +5101,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5139,7 +5143,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "URI-o"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-o(j)"
@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
@ -5709,7 +5713,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6012,7 +6016,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -43,8 +43,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Furioso"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Cambiar modo aleatorio"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Co&mpositor"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Carátula definida desde %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Carátulas de %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs"
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Días"
msgid "De&fault"
msgstr "Pre&determinado"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Disminuir el volumen un 4 por ciento"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Reducir el volumen en <value> %"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Eliminar datos descargados"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Eliminar predefinición"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción inteligente"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Eliminar la canción en reproducción"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Transmisión discontinua"
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar el mensaje en pantalla (OSD)"
@ -2131,17 +2131,17 @@ msgstr "Información del episodio"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El servidor debe a
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "La configuración está incompleta. Asegúrese de que ha rellenado todos los campos."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Aumentar el volumen un 4 por ciento"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar el volumen en <value> %"
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Fonoteca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la fonoteca"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Aviso de reanálisis de la fonoteca"
@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual"
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ninguna de las canciones seleccionadas fue apta para copiarse en un dispositivo"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Compatibilidad con etiqueta de año original"
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"
@ -3810,7 +3810,11 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play count"
msgstr "N.º de reproducciones"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr "Reproducir a continuación"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Reproducir pistas seleccionadas a continuación"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
@ -3839,7 +3843,7 @@ msgstr "Reproducir/pausar"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor"
@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostrar información de versión"
@ -4271,7 +4275,7 @@ msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se pulsa de nuevo"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar la pista, o cambiar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde el inicio."
@ -4523,11 +4527,11 @@ msgstr "Retroceder"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "Servicio fuera de línea"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor> por ciento"
@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
@ -4800,7 +4804,7 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
msgid "Skip count"
msgstr "N.º de omisiones"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "Álbumes con estrella"
msgid "Start ripping"
msgstr "Iniciar extracción"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
@ -4965,11 +4969,11 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
@ -5129,7 +5133,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ha terminado el período de prueba del servidor de Subsonic. Haga una donación para obtener una clave de licencia. Visite subsonic.org para más detalles."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5171,7 +5175,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5281,7 +5285,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Activar o desactivar scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Cambiar visibilidad del OSD estético"
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5458,7 +5462,7 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
msgid "Updating library"
msgstr "Actualizando la fonoteca"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@ -5741,7 +5745,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Varios artistas?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
@ -6044,7 +6048,7 @@ msgstr "más antiguo primero"
msgid "on"
msgstr "en"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opciones"

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Vihane"
msgid "Appearance"
msgstr "Väljanägemine"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lisa faile/urle oma esitusloendisse"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Muuda segamise viisi"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Muuda hetkel esitatavat lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda keelt"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "He&lilooja"
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komadega eraldatud loend klass:tase, kus tase võib olla 0-3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Kaanepilt määratud %1'st"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Kaanepildid %1'st"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Loo failidest/urlidest uus esitusloend"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "päeva"
msgid "De&fault"
msgstr "&Vaikeväärtus"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Vähenda helitugevust 4 protsenti"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Vähenda helitugevust <value> protsenti"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Kustuta allalaetud andmed"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Kustuta failid"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Kustuta valmisseadistus."
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Kustuta nutikas esitusloend"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Kustuta parasjagu esitamisel olev lugu"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Katkestustega edastamine"
msgid "Display options"
msgstr "Kuvamise valikud"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Luba ekraanimenüü"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "Andmed episoodi kohta"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Viga"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Mitteühilduv Subsonic'u REST protokolli versioon. Server vajab uuendust
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Seadistus on poolik. Palun kontrolli, et kõik väljad oleksid täidetud."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Suurenda helitugevust 4 protsenti"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Suurenda helitugevust <value> protsenti"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Helikogu"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Helikogu täpsem rühmitamine"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Helikogu täisanalüüsi teade"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Laen lugude teavet"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Laeb faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ära kasuta lühikesi blokke"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Algse aasta sildi tugi"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Muud valikud"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Salasõna"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Peata esitus"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Mängi"
msgid "Play count"
msgstr "Esitamiste arv"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "Esita järgmisena"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Esita valitud lood järgmisena"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Esita nimekirjast lugu #<n>"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Esita/paus"
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Esitaja valikud"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Esitusloend"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Esitusloend on läbi mängitud"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Esitusnimekirja valikud"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Eelmine"
msgid "Previous track"
msgstr "Eelmine lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Trüki teave käesoleva versiooni kohta"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Nulli esituskordade arv"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Alusta sama loo esitamist ja uuel vajutusel hüppa eelmise loo juurde"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Alusta loo mängimist uuesti või alusta eelmise loo mängimist, kui algusest on möödunud kuni 8 sekundit."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Samm tagasi"
msgid "Seek forward"
msgstr "Samm edasi"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest suhtelisest asukohast"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest absoluutsest asukohast"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Teenus on võrguühenduseta"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Määra helivaljuseks <value> protsenti"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Suurus:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Samm lugude nimekirjas tagasi"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Samm lugude nimekirjas tagasi"
msgid "Skip count"
msgstr "Vahelejätmiskorrad"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Samm lugude nimekirjas edasi"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr "Tärniga märgitud albumid"
msgid "Start ripping"
msgstr "Alusta rippimist"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Alusta hetkel esitatavat esitusloendit uuesti algusest"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Peata pärast iga lugu"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Peata pärast seda lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Esitamise lõpetamine"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Peata esitamine peale käesolevat lugu"
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Sunsonic'u serveri kasutamise prooviperiood on läbi. Litsentsivõtme saamiseks palun tee annetus. Täpsem teave leidub subsonic.org veebisaidis."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Need failid kustutatakse seadmest. Kas sa kindlasti soovid jätkata?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Vaheta staatus esitusjärjekorras"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Lülita kraasimine sisse või välja"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Lülita ekraanimenüü nähtavust sisse või välja"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(id)"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Uuendan %1%"
msgid "Updating library"
msgstr "Uuendan helikogu"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Kas sa soovid ka muud selle albumi lood liigitada erinevate esitajate alla"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Kas sa soovid teha uut helikogu täisanalüüsi?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "kõige vanem esimesena"
msgid "on"
msgstr "kuupäeval"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "valikud"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Haserre"
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Erantsi Fitxategiak/URL-ak erreprodukzio-zerrendari"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Aldatu ausazko modua"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Aldatu hizkuntza"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "%1-(e)tik ezarritako azalak"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1-(e)ko azalak"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Egun"
msgid "De&fault"
msgstr "&Lehenetsia"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Ezabatu aurre-ezarpena"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Transmisio ez-jarraitua"
msgid "Display options"
msgstr "Erakutsi aukerak"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Erakutsi pantailako bistaratzailea"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualizadorea"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1-en baliokidea"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3-en baliokidea"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Bolumena igo ehuneko <value>-ra"
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Bilduma"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Bildumaren taldekatze aurreratua"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Bildumaren berreskaneoaren abisua"
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Pisten informazioa kargatzen"
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordezkatuz"
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Bloke laburrik ez"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Aukeraturiko abestietako bat ere ez zen aproposa gailu batera kopiatzeko"
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Bestelako aukerak"
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Pasahitza"
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Erreprodukzioa pausatu"
@ -3778,7 +3778,11 @@ msgstr "Erreproduzitu"
msgid "Play count"
msgstr "Erreprodukzio kopurua"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada"
@ -3795,7 +3799,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako <n>. pista"
@ -3807,7 +3811,7 @@ msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
msgid "Playback"
msgstr "Erreprodukzioa"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak"
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda amaituta"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren aukerak"
@ -3954,7 +3958,7 @@ msgstr "Aurrekoa"
msgid "Previous track"
msgstr "Aurreko pista"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Bertsio-informazioa erakutsi"
@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "Berrezarri erreprodukzio kopurua"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4491,11 +4495,11 @@ msgstr "Atzera egin"
msgid "Seek forward"
msgstr "Aurrera egin"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio erlatibo baten arabera"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio absolutu baten arabera"
@ -4564,7 +4568,7 @@ msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ezarri %1 \"%2\"-(e)ra..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ezarri bolumena ehuneko <value>-ra"
@ -4760,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan"
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan"
msgid "Skip count"
msgstr "Saltatu kontagailua"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltatu aurrerantz erreprodukzio-zerrendan"
@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Hasi oraingo erreprodukzio-zerrenda"
@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Gelditu pista honen ondoren"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5097,7 +5101,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5139,7 +5143,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Fitxategi hauek gailutik ezabatuko dira, jarraitu nahi duzu?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr "Txandakatu ilara-egoera"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Txandakatu partekatzea"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Txandakatu pantailako bistaratze itxurosoaren ikuspena"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URLa(k)"
@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr "%1 eguneratzen..."
msgid "Updating library"
msgstr "Bilduma eguneratzen"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
@ -5709,7 +5713,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
@ -6012,7 +6016,7 @@ msgstr "zaharrenak arinago"
msgid "on"
msgstr "honen barruan"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "aukerak"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "خشمگین"
msgid "Appearance"
msgstr "شمایل"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "پیوست پرونده/نشانی اینترنتی به لیست‌پخش"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "تغییر سبک درهم"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "تغییر آهنگ در حال پخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "تغییر زبان"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لیست مجزا بوسیله‌ی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "جلد هنری از %1 نشانده شد"
msgid "Covers from %1"
msgstr "جلدها از %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "روز"
msgid "De&fault"
msgstr "پیش‌&فرض"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "صدا را <value> درصد کاهش بده"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "پاک‌کردن دانستنی‌های بارگیری شده"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "پاک کردن پرونده‌ها"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "پاک کردن پیش‌نشانده"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "پاک کردن لیست‌پخش هوشمند"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ارسال ناپیوسته"
msgid "Display options"
msgstr "گزینه‌های نمایش"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "نمایش نمایش پرده‌ای"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "برابرساز"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "برابر است با --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "برابر است با --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "خطا"
@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "ویرایش پروتکل REST ناسازگار است. سرور بای
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "افزایش بلندی <value> درصد"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "کتابخانه"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "گروه‌بندی پیشرفته‌ی کتابخانه"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "آگاه‌سازی پویش دوباره‌ی کتابخانه"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "بارگیری اطلاعات ترک‌ها"
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بارگیری..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "بارگیری پرونده‌ها/نشانی‌ها، جانشانی دوباره‌ی لیست‌پخش جاری"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "بدون بلوک‌های کوتاه"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "هیچ‌کدام از آهنگ‌های برگزیده مناسب کپی کردن در دستگاه نیستند"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "گزینه‌های دیگر"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "گذرواژه"
msgid "Pause"
msgstr "درنگ"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "درنگ پخش"
@ -3780,7 +3780,11 @@ msgstr "پخش"
msgid "Play count"
msgstr "شمار پخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "پخش در صورت ایست، درنگ در صورت پخش"
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "ترک <n>-ام در لیست‌پخش را پخش کن"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "پخش/درنگ"
msgid "Playback"
msgstr "بازپخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "گزینه‌های پخش‌کننده"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "لیست‌پخش"
msgid "Playlist finished"
msgstr "لیست‌پخش پایان یافت"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "گزینه‌های لیست‌پخش"
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "پیشین"
msgid "Previous track"
msgstr "ترک پیشین"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "اطلاعات ویرایش را چاپ کن"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "بازنشانی شمار پخش"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4493,11 +4497,11 @@ msgstr "جستجوی پس‌گرد"
msgid "Seek forward"
msgstr "جستجوی پیش‌گرد"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "جستجوی ترک در حال پخش بوسیله‌ی مقداری نسبی"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "جستجوی ترک در حال پخش به یک جایگاه ویژه"
@ -4566,7 +4570,7 @@ msgstr "سرویس برون‌خط"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 را برابر \"%2\"قرار بده..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "بلندی صدا را برابر <value> درصد قرار بده"
@ -4762,7 +4766,7 @@ msgstr "اندازه:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "پرش پس در لیست‌پخش"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "پرش پس در لیست‌پخش"
msgid "Skip count"
msgstr "پرش شمار"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "پرش پیش در لیست‌پخش"
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "شروع لیست‌پخش در حال پخش"
@ -4935,11 +4939,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "ایست پس از این آهنگ"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "ایست پخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "زمان آزمایشی سرور ساب‌سونیک پایان یافته است. خواهش می‌کنیم هزینه‌ای را کمک کنید تا کلید پروانه را دریافت کنید. برای راهنمایی انجام کار تارنمای subsonic.org را ببینید."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5141,7 +5145,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "این پرونده‌ها از دستگاه پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr "تبدیل به وضعیت صف"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "تبدیل به وارانی"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "تبدیل به پدیداری برای نمایش‌برصفحه‌ی زیبا"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "نشانی"
msgid "URL"
msgstr "آدرس وب"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "نشانی"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "به‌روز رسانی %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "به‌روز رسانی کتابخانه"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "آیا می‌خواهید آهنگ‌های دیگر در این آلبوم را به «هنرمندان گوناگون» تراببرید؟"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "ابتدا قدیمی‌ترین"
msgid "on"
msgstr "در"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "گزینه‌ها"

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Vihainen"
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Vaihda sekoituksen tilaa"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "S&äveltäjä"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Kansikuva asetettu kohteesta %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Kansikuvat kohteesta %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Luo uusi soittolista tiedostoilla/verkko-osoitteilla"
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Päivää"
msgid "De&fault"
msgstr "&Oletus"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosenttia"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Poista ladattu data"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Poista tiedostot"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Poista asetus"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Poista älykäs soittolista"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Poista parhaillaan toistettava kappale"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Keskeytyvä siirto"
msgid "Display options"
msgstr "Näkymäasetukset"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Jakson tiedot"
msgid "Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Palvelin on päivitett
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Puutteelliset asetukset, varmista että kaikki kentät on täytetty."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosenttia"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Kirjasto"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Ei lyhyitä lohkoja"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Alkuperäisen vuoden tunnisteen tuki"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Muut valinnat"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Keskeytä toisto"
@ -3780,7 +3780,11 @@ msgstr "Toista"
msgid "Play count"
msgstr "Soittokertoja"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Toista seuraava"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Toista valitut kappaleet seuraavaksi"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Soita soittolistan <n>. kappale"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Toista/Keskeytä"
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Soittimen asetukset"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Soittolista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Soittolistan valinnat"
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "Edellinen"
msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "Nollaa soittokerrat"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin päästä alusta."
@ -4493,11 +4497,11 @@ msgstr "Siirry taaksepäin"
msgid "Seek forward"
msgstr "Siirry eteenpäin"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan"
@ -4566,7 +4570,7 @@ msgstr "Ei yhteyttä palveluun"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
@ -4762,7 +4766,7 @@ msgstr "Koko:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
msgid "Skip count"
msgstr "Ohituskerrat"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr "Tähdelliset albumit"
msgid "Start ripping"
msgstr "Aloita levyn kopiointi"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Käynnistä toistettava soittolista"
@ -4935,11 +4939,11 @@ msgstr "Pysäytä jokaisen raidan jälkeen"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Pysäytä toisto"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Pysäytä toisto nykyisen raidan jälkeen"
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic-palvelimen kokeiluaika on ohi. Lahjoita saadaksesi lisenssiavaimen. Lisätietoja osoitteessa subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5141,7 +5145,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse pyyhkäisy"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "Web-osoite"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Osoite/osoitteet"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Päivitetään %1 %..."
msgid "Updating library"
msgstr "Päivitetään kirjastoa"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Käyttötaso"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "vanhin ensin"
msgid "on"
msgstr "päällä"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "valinnat"

View File

@ -54,7 +54,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "En colère"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Changer le mode aléatoire"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer la piste courante"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Co&mpositeur"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Pochette définie depuis %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Pochettes depuis %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Créer une nouvelle playlist avec fichiers/URLs"
@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "Jours"
msgid "De&fault"
msgstr "Dé&faut"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Diminuer le volume de 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <valeur> pour-cent"
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Effacer les données téléchargées"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Effacer le pré-réglage"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Supprimer la chanson en cours de lecture"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Transmission discontinue"
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afficher le menu à l'écran"
@ -2142,17 +2142,17 @@ msgstr "Informations sur l'épisode"
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2791,11 +2791,11 @@ msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le serveur doit être mis
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuration incomplète. Veuillez vérifier que tous les champs sont remplis."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Augmenter le volume de 4 pourcent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenter le volume de <valeur> pour-cent"
@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Avertissement de mise à jour de la bibliothèque"
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Chargement des info des pistes"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Pas de bloc court"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique"
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Support des tags d'année d'origine"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
@ -3821,7 +3821,11 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Lire le suivant"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Lire les pistes sélectionnées ensuite"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
@ -3850,7 +3854,7 @@ msgstr "Lecture/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Lecture sonore"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
@ -3864,7 +3868,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
@ -3997,7 +4001,7 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Afficher la version"
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 premières secondes."
@ -4534,11 +4538,11 @@ msgstr "Reculer"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
@ -4607,7 +4611,7 @@ msgstr "Service hors-ligne"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pourcents"
@ -4803,7 +4807,7 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
@ -4811,7 +4815,7 @@ msgstr "Lire la piste précédente"
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
@ -4932,7 +4936,7 @@ msgstr "Albums Préférés"
msgid "Start ripping"
msgstr "Démarrer l'extraction"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement"
@ -4976,11 +4980,11 @@ msgstr "Arrêter après chaque piste"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "La période d'essai pour le serveur Subsonic est terminée. Merci de faire un don pour avoir un clef de licence. Visitez subsonic.org pour plus d'informations."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5182,7 +5186,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5292,7 +5296,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5469,7 +5473,7 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5752,7 +5756,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
@ -6055,7 +6059,7 @@ msgstr "le plus ancien en premier"
msgid "on"
msgstr "sur"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "options"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Athraigh an teanga"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Dathanna"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr "Clúdaithe ó %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr "Lá"
msgid "De&fault"
msgstr "Réamhshocrú"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Scrios comhaid"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Roghanna taispeána"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Cothromóir"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Botún"
@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Leabharlann"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Ag luchtú..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Dada"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Roghanna eile"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Focal faire"
msgid "Pause"
msgstr "Cuir ar sos"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Cuir athsheinm ar sos"
@ -3775,7 +3775,11 @@ msgstr "Seinn"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
msgid "Playback"
msgstr "Athsheinm"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Roghanna an tseinnteora"
@ -3818,7 +3822,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr "Roimhe"
msgid "Previous track"
msgstr "An rian roimhe"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Clóbhuail eolas an leagain"
@ -4236,7 +4240,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4488,11 +4492,11 @@ msgstr "Aimsigh siar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Aimsigh ar aghaidh"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Socraigh %1 go \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Socraigh an airde chuig <value> faoin gcéad"
@ -4757,7 +4761,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4886,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4930,11 +4934,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stad i ndiaidh an rian seo"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stad an athsheinm"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5094,7 +5098,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5136,7 +5140,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Scriosfar na comhaid seo ón ngléas, an bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(anna)"
@ -5423,7 +5427,7 @@ msgstr "Ag nuashonrú %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ag nuashonrú an leabharlann"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Úsáid"
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6009,7 +6013,7 @@ msgstr "na cinn is sine ar dtús"
msgid "on"
msgstr "ar"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "roghanna"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Anoxado"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Engadir ficheiros/URL á lista de reprodución"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar o idioma"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Co&mpositor"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de <clase>:<nivel>, onde o nivel será un valor do 0 ao 3."
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Covert art montado de %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Portadas de %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Dias"
msgid "De&fault"
msgstr "&Predeterminado"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuír o volume nun <value> por cento"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Eliminar os datos descargados"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar arquivos "
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Eliminar predefinido"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Elimminar lista de reprodución intelixente"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Transmisión entrecortada"
msgid "Display options"
msgstr "Opcións de visualización"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Amosar a mensaxe en pantalla"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a «--log-levels *:1»."
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a «--log-levels *:3»."
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "A configuración está incompleta. Asegúrese de que encheu todos os campos."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Incrementar o volume nun <value> por cento"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamento avanzado da biblioteca"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Nota de análise da biblioteca"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Cargando a información das pistas…"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual."
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Non hai bloques pequenos."
msgid "None"
msgstr "Nengún"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nengunha das cancións seleccionadas é axeitada para sera copiada a un dispositivo "
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Outras opcións"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Contrasinal"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play count"
msgstr "Escoitas"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "Reproducir a seguinte"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproducir a <n>ª pista da lista"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Reproducir/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opczóns do player"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Lista de reprodución"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcións da lista de reprodución"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Imprime a información da versión"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Restabelecer conta de reproducións"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar a pista, ou cambiar a anterior se non transcorreron 8 segundos dende o inicio."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Atrasar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Avanzar ou atrasar unha cantidade de tempo a pista actual."
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Situar o punto de reprodución da pista actual nunha posición determinada."
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Servizo Inválido"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Axusta o volume a <value> por cento"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
msgid "Skip count"
msgstr "Saltar a conta"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar cara adiante na lista de reprodución"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Deter a reprodución despois da pista actual"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Deter"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Acabou o período de proba do servidor de Subsonic. Faga unha doazón para conseguir unha chave de acceso. Visite subsonic.org para máis información."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Estes arquivos serán eliminados do dispositivo, estás seguro de querer continuar?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Alternar o estado da cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar o envío de escoitas"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alternar a visibilidade da pantalla xeitosa."
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Actualizando (%1%)…"
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Utilizazón"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Quere mover tamén o resto das cancións do álbum a «Varios Intérpretes»?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "primeiro o máis vello"
msgid "on"
msgstr "en"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opcións"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "כָּעוּס"
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "הוסף קבצים/כתובות לסוף רשימת ההשמעה"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "שינוי מצב ערבוב"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "שינוי השפה"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 "
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "עטיפת אלבום נבחרה מתוך %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "עטיפות מ־%1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "ימים"
msgid "De&fault"
msgstr "בררת מח&דל"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "הנמך את עוצמת השמע ב־<value> אחוזים"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "מחיקת מידע שהתקבל"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "מחיקת קבצים"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "מחיקת אפשרות מוגדרת מראש"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "מחיקת רשימת השמעה חכמה"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "תמסורת רציפה"
msgid "Display options"
msgstr "הגדרות תצוגה"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "הצגת חיווי מסך"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "אקולייזר"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "זהה לאפשרות --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "זהה לאפשרות--log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "גרסת סותרת של פרוטוקול Subsonic REST . שרת חיי
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "הגבר את עוצמת השמע ב־<value> אחוזים"
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "ספרייה"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "קיבוץ מתקדם של הספרייה"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "הודעה על סריקה מחודשת של הספרייה"
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "נטען מידע אודות השירים"
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההשמעה הנוכחית"
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "ללא מקטעים קצרים"
msgid "None"
msgstr "אין"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "אף אחד מהשירים הנבחרים לא היה ראוי להעתקה להתקן"
@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "אפשרויות נוספות"
@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "ססמה"
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "השהיית הנגינה"
@ -3781,7 +3781,11 @@ msgstr "נגינה"
msgid "Play count"
msgstr "מונה השמעות"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן"
@ -3798,7 +3802,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "נגן הרצועה ה־<n> מרשימת ההשמעה"
@ -3810,7 +3814,7 @@ msgstr "ניגון/השהייה"
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "אפשרויות נגן"
@ -3824,7 +3828,7 @@ msgstr "רשימת השמעה"
msgid "Playlist finished"
msgstr "רשימת ההשמעה הסתיימה"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "אפשרויות רשימת ההשמעה"
@ -3957,7 +3961,7 @@ msgstr "הקודם"
msgid "Previous track"
msgstr "רצועה קודמת"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Print out version information"
@ -4242,7 +4246,7 @@ msgstr "איפוס מונה ההשמעות"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4494,11 +4498,11 @@ msgstr "דילוג אחורה"
msgid "Seek forward"
msgstr "דילוג קדימה"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום יחסי"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום מוחלט"
@ -4567,7 +4571,7 @@ msgstr "שירות לא מקוון"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "הגדרת %1 בתור „%2“..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "הגדרת עצמת השמע ל־<value> אחוזים"
@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr "גודל:"
msgid "Ska"
msgstr "סקא"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "דילוג אחורה ברשימת ההשמעה"
@ -4771,7 +4775,7 @@ msgstr "דילוג אחורה ברשימת ההשמעה"
msgid "Skip count"
msgstr "מונה דילוגים"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "דילוג קדימה ברשימת ההשמעה"
@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "התחלת רשימת ההשמעה המתנגנת כעת"
@ -4936,11 +4940,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "הפסקה אחרי רצועה זו"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "הפסקת הנגינה"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5100,7 +5104,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "תמה תקופת הניסיון לשרת Subsonic. נא תרומתך לקבלת מפתח רישיון. לפרטים, נא לבקר ב subsonic.org "
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5142,7 +5146,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "קבצים אלו ימחקו מההתקן, האם להמשיך?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5252,7 +5256,7 @@ msgstr "החלף מצב התור"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "החלפה לscrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "הפעלה או כיבוי נראות ההצגה היפה על המסך"
@ -5334,7 +5338,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr "עדכון %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "הספרייה בעדכון"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "בשימוש"
@ -5712,7 +5716,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "האם ברצונך להעביר גם את שאר השירים באלבום לאמנים שונים?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?"
@ -6015,7 +6019,7 @@ msgstr "הישן ביותר ראשון"
msgid "on"
msgstr "ב־"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "אפשרויות"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2094,17 +2094,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2743,11 +2743,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3773,7 +3773,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3790,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3816,7 +3820,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3949,7 +3953,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4234,7 +4238,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4486,11 +4490,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4559,7 +4563,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4755,7 +4759,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4884,7 +4888,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4928,11 +4932,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5092,7 +5096,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5134,7 +5138,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5244,7 +5248,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5326,7 +5330,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5421,7 +5425,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6007,7 +6011,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3776,7 +3776,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4758,7 +4762,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4931,11 +4935,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5137,7 +5141,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5247,7 +5251,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6010,7 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Bijesan"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodajte datoteku/URL u popis izvođenja"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Promijenite naizmjenični mod"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Promijeni jezik"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Sk&ladatelj"
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Omot albuma postavljen iz %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omoti s %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Stvori novi popis izvođenja s datotekama/URL-ovima"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Dani"
msgid "De&fault"
msgstr "Za&dano"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4 posto"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za <value> posto"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Obriši preuzete podatke"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Obrišite datoteku"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Obrišite predložak"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Obrišite pametni popis izvođenja"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Obriši trenutno reproduciranu pjesmu"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Isprekidani prijenos"
msgid "Display options"
msgstr "Mogućnosti zaslona"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Prikaži zaslonski prikaz (OSD)"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "Informacije epizode"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizator"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Odgovara --log-levels *: 1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Odgovara --log-levels *: 3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Nekompatibilna Subsonic REST protokol inačica. Poslužitelj se mora nad
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepotpuno podešavanje, pobrinite se da su sva polja popunjena."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4 posto"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za <value> posto"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Fonoteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno grupiranje fonoteke"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obavijest o ponovnom pretraživanju fonoteke"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Bez kratkih blokova"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije prikladna za kopiranje na uređaj"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Podrška oznake izvorne godine"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Druge mogućnosti"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Pokreni reprodukciju"
msgid "Play count"
msgstr "Broj izvođenja"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "Reproduciraj sljedeće"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Reproduciraj sljedeće odabranu pjesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproduciraj <n> pjesmu iz popisa izvođenja"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Mogućnosti preglednika"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Popis izvođenja"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Popis izvođenja je završen"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Mogućnosti popisa izvođenja"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Prijašnja pjesma"
msgid "Previous track"
msgstr "Prijašnja pjesma"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Ispiši podatke o verziji"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Poništite broj izvođenja"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Ponovno pokreni pjesmu, zatim skoči na prijašnju ako je pritisnuto ponovno"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Ponovno pokreni pjesmu ili sviraj prijašnju pjesmu unutar 8 sekundi od početka reprodukcije."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Traži unatrag"
msgid "Seek forward"
msgstr "Traži unaprijed"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po ralativnom broju"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po apsolutnom položaju"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Usluga nedostupna"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Postavite %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Postavi glasnoću zvuka na <value> posto"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Razlučivost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja"
msgid "Skip count"
msgstr "Preskoči računanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskoči unaprijed u popisu izvođenja"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Pokreni ripanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pokrenite popis izvođenja koji se trenutno izvodi"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon svake pjesme"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon ove pjesme"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Probno razdoblje za Subsonic poslužitelj je završeno. Molim, donirajte za dobivanje ključa licence. Posjetite subsonic.org za više pojedinosti."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ove datoteke bit će obrisane sa uređaja, sigurno želite nastaviti?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Uključi/isključi stanje reda čekanja"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Uključi/Isključi skrobblanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Uključi/Isključi vidljivost za ljepši OSD"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(ovi)"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Nadopuna %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Nadopuna fonoteke"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Želite li preseliti druge pjesme s ovog albuma u razne izvođače?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "najstarije prvo"
msgid "on"
msgstr "na"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "mogućnosti"

View File

@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Mérges"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "&Zeneszerző"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Albumborító beállítva innen: %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Borítók innen: %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel"
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr "Nap"
msgid "De&fault"
msgstr "&Alapértelmezés"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Letöltött adatok törlése"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Intelligens lejátszólista törlése"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Az éppen játszott szám törlése"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Szakaszos átvitel"
msgid "Display options"
msgstr "Beállítások megtekintése"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD megjelenítése"
@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Epizód információk"
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -2755,11 +2755,11 @@ msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A kiszolgálót friss
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "A beállítás nem teljes, ellenőrizze, hogy minden mező ki van-e töltve."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Hangerő növelése 4 százalékkal"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő növelése <value> százalékkal"
@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Zenetár"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Zenetár speciális csoportosítása"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés"
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Száminformációk betöltése"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Rövid blokkok nélkül"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Eredeti megjelenés címke támogatása"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
@ -3785,7 +3785,11 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Play count"
msgstr "Lejátszások száma"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "Következő lejátszása"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása a mostani után"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
@ -3814,7 +3818,7 @@ msgstr "Lejátszás/szünet"
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Lejátszóbeállítások"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lejátszólista befejezve"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások"
@ -3961,7 +3965,7 @@ msgstr "Előző"
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Verzió információ megjelenítése…"
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgstr "Lejátszásszámlálók visszaállítása"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Szám újraindítása és újboli megnyomáskor ugrás az előzőre"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha 8 másodpercen belül elindul."
@ -4498,11 +4502,11 @@ msgstr "Léptetés hátra"
msgid "Seek forward"
msgstr "Léptetés előre"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Léptetés hátra"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra léptetése"
@ -4571,7 +4575,7 @@ msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: „%2”…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "Méret:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Léptetés vissza a lejátszólistában"
@ -4775,7 +4779,7 @@ msgstr "Léptetés vissza a lejátszólistában"
msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában"
@ -4896,7 +4900,7 @@ msgstr "Csillagozott albumok"
msgid "Start ripping"
msgstr "Beolvasás indítása"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása"
@ -4940,11 +4944,11 @@ msgstr "Leállítás az összes szám után"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után"
@ -5104,7 +5108,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "A Subsonic kiszolgáló próbaideje lejárt. Adományozzon, hogy licenckulcsot kapjon. A részletekért keresse fel a subsonic.org oldalt."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5146,7 +5150,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5256,7 +5260,7 @@ msgstr "Sorállapot be/ki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció be/ki"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "OSD láthatósága be/ki"
@ -5338,7 +5342,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-ek)"
@ -5433,7 +5437,7 @@ msgstr "%1% frissítése…"
msgid "Updating library"
msgstr "Zenetár frissítése"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Kihasználtság"
@ -5716,7 +5720,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Szeretne most teljes újraolvasást végezni?"
@ -6019,7 +6023,7 @@ msgstr "régebbi először"
msgid "on"
msgstr "ezen"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "beállítások"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3776,7 +3776,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4758,7 +4762,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4931,11 +4935,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5137,7 +5141,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5247,7 +5251,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6010,7 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Marah"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar-putar"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Ubah mode karau"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Ko&mposer"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Sampul diset dari %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Sampul dari %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Buat daftar putar baru menggunakan berkas/URL"
@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "Hari"
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas"
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Hapus prasetel"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Hapus daftar-putar cerdas"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Transmisi putus-putus"
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
@ -2116,17 +2116,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Galat"
@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "Versi protokol REST Subsonic tidak kompatibel. Server harus dimutakhirka
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, mohon pastikan semua ruas dicatat."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Pustaka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Memuat info trek"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar-putar saat ini"
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Tanpa blok pendek"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Dukungan tag tahun asli"
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran"
@ -3795,7 +3795,11 @@ msgstr "Putar"
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar-putar"
@ -3824,7 +3828,7 @@ msgstr "Putar/Jeda"
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Daftar-putar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar-putar selesai"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar-putar"
@ -3971,7 +3975,7 @@ msgstr "Sebelumnya"
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak mulai."
@ -4508,11 +4512,11 @@ msgstr "Jangkau mundur"
msgid "Seek forward"
msgstr "Jangkau maju"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr "Layanan luring"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
@ -4777,7 +4781,7 @@ msgstr "Ukuran:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar-putar"
@ -4785,7 +4789,7 @@ msgstr "Lewati mundur di dalam daftar-putar"
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar-putar"
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Mulai merabit"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulai daftar-putar yang diputar saat ini"
@ -4950,11 +4954,11 @@ msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan pemutaran"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
@ -5114,7 +5118,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic telah berakhir. Mohon donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih perinci."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5266,7 +5270,7 @@ msgstr "Jungkit status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Jungkit scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Jungkit kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
@ -5348,7 +5352,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5443,7 +5447,7 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Memperbarui pustaka"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
@ -5726,7 +5730,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis Beragam?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@ -6029,7 +6033,7 @@ msgstr "terlama dulu"
msgid "on"
msgstr "pada"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opsi"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Reiður"
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Bæta skrám/slóðum í lagalista"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Breyta stokkunarham"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Skipta um tungumál"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Tó&nskáld"
msgid "Colors"
msgstr "Litir"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Umslagsmynd sett frá %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Umslög frá %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum"
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Dagar"
msgid "De&fault"
msgstr "Sjálf&gefið"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um 4 prósent"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um <value> prósent"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Eyða sóttum gögnum"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Eyða skrám"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Eyða forstillingu"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Eyða snjöllum spilunarlista"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Eyða laginu sem núna er í spilun"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Slitrótt sending"
msgid "Display options"
msgstr "Skjástillingar"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Birta OSD-stjórntexta"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Upplýsingar um þátt"
msgid "Equalizer"
msgstr "Tónjafnari"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Samsvarar --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Samsvarar --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "Ósamhæfð útgáfa Subsonic REST samskiptastaðals. Uppfæra verður
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ófullgerð uppsetning, gakktu úr skugga um að fyllt sé í alla reitina"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Auka hljóðstyrk um 4 prósent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Auka hljóðstyrk um <value> prósent"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Safn"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Þróuð flokkun safns"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Tilkynning um skönnun á tónlistarsafni"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Hleður inn skrám/slóðum, skiptir út núverandi lagalista"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Engar stuttar blokkir"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ekkert af völdu lögunum henta til að afrita yfir á tæki"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Stuðningur við merki fyrir upprunaár"
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Aðrir valkostir"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Lykilorð"
msgid "Pause"
msgstr "Í bið"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Gera hlé á afspilun"
@ -3780,7 +3780,11 @@ msgstr "Spila"
msgid "Play count"
msgstr "Hversu oft spilað"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spila ef stöðvað, setja í hlé ef spilandi"
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Spila næsta"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Spila valin lög næst"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spila lag númer <n> á spilunarlistanum"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Spila/bíða"
msgid "Playback"
msgstr "Afspilun"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Stillingar spilarans"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Lagalisti"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spilunarlista lokið"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Valkostir spilunarlista"
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "Fyrri"
msgid "Previous track"
msgstr "Fyrra lag"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "Núllstilla spilunarfjölda"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Endurræsa lag, síðan hoppa í fyrra lag ef ýtt er aftur"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4493,11 +4497,11 @@ msgstr "Leita afturábak"
msgid "Seek forward"
msgstr "Leita áfram"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Hoppa hlutfallslega í laginu sem nú er í spilun"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa á ákveðinn stað í laginu sem nú er í spilun"
@ -4566,7 +4570,7 @@ msgstr "Þjónusta ekki á neti"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setja hljóðstyrk á <value> prósent"
@ -4762,7 +4766,7 @@ msgstr "Stærð:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Fara afturábak í spilunarlista"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Fara afturábak í spilunarlista"
msgid "Skip count"
msgstr "Sleppa talningu"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Fara áfram í spilunarlista"
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Hefja afritun"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4935,11 +4939,11 @@ msgstr "Stoppa eftir öll lög"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa eftir þetta lag"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stöðva afspilun"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5141,7 +5145,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Þessum skrám verður eytt af tækinu, ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr "Víxla stöðu biðraðar"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Víxla af/á skráningu á hlustunarvenjum (scrobbling)"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Slóð (URI)"
msgid "URL"
msgstr "Vefslóð"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Slóð(ir)"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Uppfæri %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Uppfæri safn"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Notkun"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Viltu láta endurskanna allt safnið núna?"
@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "elsta fyrst"
msgid "on"
msgstr "á"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "valkostir"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Arrabbiato"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Cambia la modalità di mescolamento"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Co&mpositore"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Copertina impostata da %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Copertine da %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Crea una nuova scaletta con file/URL"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Giorni"
msgid "De&fault"
msgstr "Prede&finita"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Riduci il volume del 4 percento"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Elimina i dati scaricati"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Elimina i file"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Elimina la preimpostazione"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Elimina la scaletta veloce"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Elimina la traccia in riproduzione"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Trasmissione discontinua"
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "Informazioni episodio"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il se
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configurazione incompleta, assicurati che tutti i campi siano popolati."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Aumenta il volume del 4 percento"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumenta il volume del <value> percento"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Raccolta"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Nessun blocco corto"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Supporto tag Anno originale"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Altre opzioni"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi riproduzione"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Play count"
msgstr "Contatore di riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr "Riproduci la scaletta specificata"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "Riproduci successivo"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Riproduci successivamente le tracce riprodotte"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Riproduci/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Precedente"
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostra le informazioni di versione"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Azzera i contatori"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi dall'avvio."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Scorri indietro"
msgid "Seek forward"
msgstr "Scorri in avanti"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Servizio non in linea"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Dimensioni:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella scaletta"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Salta indietro nella scaletta"
msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr "Album preferiti"
msgid "Start ripping"
msgstr "Avvia l'estrazione"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Ferma riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Il periodo di prova per il server Subsonic è scaduto. Effettua una donazione per ottenere una chiave di licenza. Visita subsonic.org per i dettagli."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler continuare?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "prima i più datati"
msgid "on"
msgstr "il"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opzioni"

View File

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "怒り"
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "シャッフルモードの変更"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "再生中の曲を変更する"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "%1 からのカバーアートセット"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 からのカバー"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "ファイル/URL を使ってプレイリストを作成する"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "日"
msgid "De&fault"
msgstr "既定(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "音量を <value> % 下げる"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "ダウンロード済みデータを削除"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "ファイルの削除"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "プリセットの削除"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "スマートプレイリストを削除"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "不連続送信 (DTX)"
msgid "Display options"
msgstr "画面のオプション"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD を表示する"
@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "イコライザー"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Subsonic REST プロトコルバージョンの互換性がありませ
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "設定は完了していません。すべての入力欄を埋めてください。"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "音量を <value> % 上げる"
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "ライブラリ"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "トラック情報の読み込み中"
msgid "Loading..."
msgstr "読み込んでいます..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "短いブロックなし"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "元の年タグのサポート"
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "その他のオプション"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "再生を一時停止します"
@ -3788,7 +3788,11 @@ msgstr "再生"
msgid "Play count"
msgstr "再生回数"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する"
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr "再生・一時停止"
msgid "Playback"
msgstr "再生"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "プレーヤーのオプション"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "プレイリスト"
msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "プレイリストのオプション"
@ -3964,7 +3968,7 @@ msgstr "前へ"
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "バージョン情報を出力"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgstr "再生回数のリセット"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)"
@ -4501,11 +4505,11 @@ msgstr "後方へシーク"
msgid "Seek forward"
msgstr "前方へシーク"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする"
@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "サービスがオフラインです"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "サイズ:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
msgid "Skip count"
msgstr "スキップ回数"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ"
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "リッピングを開始する"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する"
@ -4943,11 +4947,11 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5107,7 +5111,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic サーバーのお試し期間は終了しました。寄付してライセンスキーを取得してください。詳細は subsonic.org を参照してください。"
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5149,7 +5153,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5259,7 +5263,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5436,7 +5440,7 @@ msgstr "更新しています %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "ライブラリの更新中"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
@ -5719,7 +5723,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "このアルバムにある他の曲も さまざまなアーティスト に移動しますか?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@ -6022,7 +6026,7 @@ msgstr "古い順"
msgid "on"
msgstr "が次の日付"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "オプション"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "იერსახე"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "შემთხვევითი რეჟიმის შეცვლ
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "ენის შეცვლა"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "დღე"
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "ფაილების წაშლა"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "პარამეტრების ჩვენება"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკა"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3776,7 +3776,11 @@ msgstr "დაკვრა"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr "რეპერტუარი"
msgid "Playlist finished"
msgstr "რეპერტუარი დასრულდა"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "წინა ჩანაწერი"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4758,7 +4762,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4931,11 +4935,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5137,7 +5141,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5247,7 +5251,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6010,7 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Ашулы"
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы түрі"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Күн"
msgid "De&fault"
msgstr "Ба&стапқы"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Файлдарды өшіру"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Қате"
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Жинақ"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктелуде..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Басқа опциялар"
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Аялдату"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Ойнатуды аялдату"
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr "Ойнату"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr "Ойнату үрдісі"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr "Алдыңғы"
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Ойнатуды тоқтату"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr "%1% жаңарту..."
msgid "Updating library"
msgstr "Жинақты жаңарту"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Қолданылуы"
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "опциялар"

View File

@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "화난"
msgid "Appearance"
msgstr "외형"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생목록에 파일/URL 추가"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "순서섞기 모드 변경"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "현재 재생 중인 음악 변경"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "작곡가(&M)"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "%1에서 커버 아트를 설정함"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1에서 커버"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "파일/URL에서 새로운 재생목록을 생성합니다."
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "일"
msgid "De&fault"
msgstr "기본값(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 줄이기"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value>% 단위로 음량 줄이기"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "다운로드된 데이터 삭제"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제"
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "프리셋 삭제"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "스마트 재생목록 삭제"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "현재 재생 중인 삭제 삭제"
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "불연속적인 전송"
msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD 표시"
@ -2111,17 +2111,17 @@ msgstr "에피소드 정보"
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "동등한 --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "동등한 --log-level *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "호환되지 않는 Subsonic REST 프로토콜 버전입니다. 서버
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "설정이 완료되지 않았습니다. 모든 필드가 정상적으로 입력되었는지 확인하세요."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 올리기"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "<value>% 단위로 음량 올리기"
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "라이브러리 "
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "향상된 그룹 "
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "곡 정보 불러오는중"
msgid "Loading..."
msgstr "여는 중..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "짧은 블록 "
msgid "None"
msgstr "없음"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 곡 중 장치에 복사하기에 적합한 곡이 없음"
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "원 년 태그 지원"
msgid "Other"
msgstr "그 외"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "그 외 옵션"
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Pause"
msgstr "일시중지"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시중지"
@ -3790,7 +3790,11 @@ msgstr "재생"
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
@ -3807,7 +3811,7 @@ msgstr "다음 곡 재생"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "선택한 곡을 다음에 재생하기"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr "재생/일시중지"
msgid "Playback"
msgstr "재생"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "플레이어 옵션"
@ -3833,7 +3837,7 @@ msgstr "재생목록"
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생목록 끝남"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "재생목록 옵션"
@ -3966,7 +3970,7 @@ msgstr "이전"
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "출력 버전 정보"
@ -4251,7 +4255,7 @@ msgstr "재생 횟수 초기화"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "음악을 다시 시작한 다음, 다시 누르면 이전으로 이동합니다"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "트랙을 다시 시작하거나 시작한 지 8 초 이내에는 이전 트랙을 재생"
@ -4503,11 +4507,11 @@ msgstr "뒤로 탐색"
msgid "Seek forward"
msgstr "앞으로 탐색"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "현재 재생중인 트랙을 상대 양으로 탐색"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생중인 트랙을 절대 위치로 탐색"
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "서비스 오프라인"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을 \"%2\"로 설정..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
@ -4772,7 +4776,7 @@ msgstr "크기:"
msgid "Ska"
msgstr "스카"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생목록에서 뒤로 넘기기"
@ -4780,7 +4784,7 @@ msgstr "재생목록에서 뒤로 넘기기"
msgid "Skip count"
msgstr "넘긴 회수"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생목록에서 앞으로 넘기기"
@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr "별표 표시된 앨범"
msgid "Start ripping"
msgstr "추출 시작"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "현재 재생중인 재생목록 시작"
@ -4945,11 +4949,11 @@ msgstr "모든 트랙 이후에 종료"
msgid "Stop after this track"
msgstr "이번 트랙 이후 정지"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "재생 "
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 중지"
@ -5109,7 +5113,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic의 시험 기간이 끝났습니다. 라이센스 키를 얻기위한 기부를 해주세요. 자세한 사항은 subsonic.org 에서 확인하세요."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5151,7 +5155,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "파일들이 장치로 부터 삭제될 것 입니다. 계속 진행 하시겠습니까?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5261,7 +5265,7 @@ msgstr "대기열 상황 토글"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "청취 기록 토글"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "예쁜 OSD 표시를 보이기 선택"
@ -5343,7 +5347,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(들)"
@ -5438,7 +5442,7 @@ msgstr "업데이트 중 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "라이브러리 업데이트 중"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "사용"
@ -5721,7 +5725,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "이번 앨범에 수록된 다른 곡들도 다양한 아티스트로 이동하시겠습니까?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?"
@ -6024,7 +6028,7 @@ msgstr "오래된것을 먼저"
msgid "on"
msgstr "켜기"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "옵션"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Piktas"
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Keisti maišymo režimą"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Ko&mpozitorius"
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Viršeliai iš %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Sukurti naują grojaraštį su failais/URL"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Dienos"
msgid "De&fault"
msgstr "Numatytas"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Patildyti 4 procentais"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Patildyti <value> procentais"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Ištrinti failus"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Ištrinti šabloną"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Ištrinti šiuo metu grojamą dainą"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Nevientisa transliacija"
msgid "Display options"
msgstr "Rodymo parinktys"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Rodyti OSD"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "Epizodo informacija"
msgid "Equalizer"
msgstr "Glodintuvas"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Serveris turi atsinaujinti
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepilna konfigūracija, įsitikinkite kad visi laukai užpildyti."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Pagarsinti 4 procentais"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Pagarsinti <value> procentais"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Fonoteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Fonotekos perskenavimo žinutė"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Įkeliama kūrinio informacija"
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Jokių trumpų blokų"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Pradinių metų žymės palaikymas"
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Kitos parinktys"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Slaptažodis"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Sulaikyti grojimą"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Groti"
msgid "Play count"
msgstr "Perklausų skaičius"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "Groti kitą"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Toliau groti pasirinktus takelius"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Groti/Pristabdyti"
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Grotuvo parinktys"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Grojaraštis"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Grojaraštis baigtas"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Grojaraščio parinktys"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Atgal"
msgid "Previous track"
msgstr "Ankstesnis takelis"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Išvesti versijos informaciją"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Iš naujo grojama daina, o jei nuspaudžiama dar kartą, perjungiama į ankstesnį takelį"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Sukti atgal"
msgid "Seek forward"
msgstr "Sukti į priekį"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Servisas nepasiekiamas"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Dydis:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
msgid "Skip count"
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr "Albumai su žvaigždute"
msgid "Start ripping"
msgstr "Pradėti perrašymą"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Stabdyti po kiekvieno takelio"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stabdyti po šio takelio"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stabdyti grojimą"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stabdyti atkūrimą po esamo takelio"
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Bandomasis subsonic laikotarpis baigėsi. Paaukokite ir gaukite licenciją. Norėdami sužinoti daugiau aplankykite subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Perjungti eilės statusą"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Atnaujinama %1..."
msgid "Updating library"
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "seniausi pirmiausia"
msgid "on"
msgstr "iš"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "parinktys"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Dusmīgs"
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pievienot failus/saites atskaņošanas sarakstam"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Mainīt valodu"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Vāka attēls uzstādīts no %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Vāciņi no %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Dienas"
msgid "De&fault"
msgstr "Nok&lusējums"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Samazināt skaļumu par <value>%"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Dzēst lejuplādētos datus"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Dzēst failus"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Dzēst uzstādījumu"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Dzēst gudro atskaņošanas sarakstu"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Displeja opcijas"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Rādīt displeju-uz-ekrāna"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaizers"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Palielināt skaļumu par <value>%"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Bibliotēka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Advancēta Bibliotēkas grupēšana"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Bibliotēkās skenēšanas paziņojums"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Ielādē dziesmas info"
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Bez īsiem blokiem"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Neviena no izvēlētajām dziesmām nav piemērota kopēšanai uz ierīci"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Citas opcijas"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Parole"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauzēt atskaņošanu"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Atskaņot"
msgid "Play count"
msgstr "Atskaņošanu skaits"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Atskaņot <n> dziesmu no dziesmu listes"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Atskaņotāja opcijas"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Dziesmu liste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Dziesmu liste beigusies"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Dziesmu listes opcijas"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Previous track"
msgstr "Iepriekšējā"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Atstatīt atskaņošanu skaitu"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Patīt atpakaļ"
msgid "Seek forward"
msgstr "Patīt uz priekšu"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par relatīvu attālumu"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par absolūtu attālumu"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Serviss atslēgts"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Uzstādīt %1 uz \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Uzstādīt skaļumu uz <value> procentiem"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Izmērs:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē"
msgid "Skip count"
msgstr "Izlaista"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Izlaist turpinot dziesmu listē"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Sākt ripošanu"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Sākt pašreiz atskaņoto dziesmu listi"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Apstāties pēc katras dziesmas"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Apturēt pēc šīs dziesmas"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Šie faili tiks dzēsti no ierīces. Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Ieslēgt rindas statusu"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ieslēgt skroblēšanu"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Adreses (URL)"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Atjaunoju %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Atjaunoju bibliotēku"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Pielietojums"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "vecākais vispirms"
msgid "on"
msgstr "uz"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opcijas"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Гневен"
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Припој датотеки/URL-a на плејлистата"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Промени мод на размешување"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Смени ја тековната песна"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Смени го јазикот"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Бои"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Омот наместен од %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Омоти од %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2098,17 +2098,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3777,7 +3777,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3794,7 +3798,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4759,7 +4763,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4888,7 +4892,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4932,11 +4936,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5096,7 +5100,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5138,7 +5142,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5425,7 +5429,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5708,7 +5712,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Marah"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Ubah mod kocok"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Pengg&ubah"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Kulit muka dari %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL"
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Hari"
msgid "De&fault"
msgstr "&Lalai"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Kurangkan volum sebanyak 4 peratus"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangkan volum mengikut <value> peratus"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Padam data dimuat turun"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Padam fail"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Padam praset"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Padam senarai main pintar"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Padam lagu yang kini dimainkan"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Penghantaran terputus"
msgid "Display options"
msgstr "Pilihan paparan"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Papar paparan-atas-skrin"
@ -2098,17 +2098,17 @@ msgstr "Maklumat episod"
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Sama dengan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Sama dengan --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Pelayan mesti ditatar."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, sila pastikan semua medan diisi."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Tingkatkan volum sebanyak 4 peratus"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Tingkatkan volum mengikut <value> peratus"
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Pustaka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan lanjutan pustaka"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Memuatkan maklumat trek"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Tiada blok pendek"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tiada satupun lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "Sokongan tag tahun asal"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Pilihan lain"
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Kata laluan"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda main balik"
@ -3777,7 +3777,11 @@ msgstr "Main"
msgid "Play count"
msgstr "Kiraan main"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
@ -3794,7 +3798,7 @@ msgstr "Main berikutnya"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Main trek terpilih berikutnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "Main/Jeda"
msgid "Playback"
msgstr "Main balik"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Pilihan pemain"
@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr "Senarai main"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main selesai"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Pilihan senarai main"
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr "Sebelum"
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak maklumat versi"
@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr "Tetap semula kiraan main"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Memulakan semula lagu, kemudian lompat ke kedudukan terdahulu jika ditekan sekali lagi"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Mula semula trek, atau mainkan trek sebelum ini jika dalam tempoh 8 saat bermula."
@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "Jangkau mengundur"
msgid "Seek forward"
msgstr "Jangkau maju"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan mengikut amaun relatif"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan ke kedudukan mutlak"
@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr "Perkhidmatan di luar talian"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volum ke <value> peratus"
@ -4759,7 +4763,7 @@ msgstr "Saiz:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main"
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main"
msgid "Skip count"
msgstr "Kiraan langkau"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Langkau maju dalam senarai main"
@ -4888,7 +4892,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Mula meretas"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulakan senarai main semasa dimainkan"
@ -4932,11 +4936,11 @@ msgstr "Henti selepas setiap trek"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Henti selepas trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Henti main balik"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Henti main balik selepas trek semasa"
@ -5096,7 +5100,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Tempoh percubaan pelayan Subsonic telah tamat. Sila beri derma untuk dapatkan kunci lesen. Lawati subsonic untuk perincian."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5138,7 +5142,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Fail ini akan dipadam dari peranti, anda pasti untuk meneruskan?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "Togol status baris gilir"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Togol scrobble"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Togol ketampakan paparan-atas-skrin menarik"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5425,7 +5429,7 @@ msgstr "Mengemaskini %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Mengemaskini pustaka"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
@ -5708,7 +5712,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Anda mahu alih lagu lain dalam album ini ke Artis Pelbagai juga?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?"
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "paling lama dahulu"
msgid "on"
msgstr "hidup"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "pilihan"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "ဒေါသထွက်"
msgid "Appearance"
msgstr "ပုံပန်းသဏ္ဎာန်"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်ပြောင်းလ
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ"
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "အရောင်များ"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက -၃"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "%1 မှအနုပညာအဖုံးသတ်မှတ်"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 မှအဖုံးများ"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "နေ့များ"
msgid "De&fault"
msgstr "မူလအခြေအနေ(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်လျှော့ချ"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "ကူးဆွဲပြီးအချက်အလက်ပယ်ဖျက်"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "ဖိုင်များပယ်ဖျက်"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "ကြိုတင်ထိန်းညှိပယ်ဖျက်"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းပယ်ဖျက်"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "ဆက်လက်မထုတ်လွှင့်ခြင်း"
msgid "Display options"
msgstr "ပြသခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသခြင်း"
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "အသံထိန်းညှိသူ"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1တူညီ"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent to --log-levels *:3တူညီ"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "အမှားပြ"
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်အပ်စ်ပရိုတိုကေ
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "ပံုစံပြင်ခြင်းမပြီးဆံုးသေး၊လိုအပ်သောနယ်ပယ်များကိုပြီးအောင်ဖြည့်ပါ။"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်တိုးမြင့်"
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "သီချင်းတိုက်"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "သီချင်းတိုက်အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "သီချင်းတိုက်ပြန်လည်ဖတ်ရှုအကြောင်းကြားစာ"
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်မျ
msgid "Loading..."
msgstr "ထည့်သွင်းနေ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များထည့်သွင်း၊ ယခုသီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "ဘလောက်တိုများမရှိ"
msgid "None"
msgstr "ဘယ်တစ်ခုမျှ"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "ရွေးချယ်ပြီးသီချင်းများတစ်ခုမှပစ္စည်းသို့ကူးယူရန်မသင့်တော်"
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "အခြားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "စကားဝှက်"
msgid "Pause"
msgstr "ရပ်တန့်"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်တန့်"
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr "ဖွင့်"
msgid "Play count"
msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "ရပ်တန့်ပြီးလျှင်ဖွင့်၊ ဖွင့်ပြီးလျှင်ရပ်တန့်"
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းတွင်တေးသံလမ်းကြော <n> စတင်ဖွင့်"
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်"
msgid "Playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "ဖွင့်စက်ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်း"
msgid "Playlist finished"
msgstr "သီချင်းစာရင်းပြီးဆံုး"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "သီချင်းစာရင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ"
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr "ယခင်"
msgid "Previous track"
msgstr "ယခင်တေးသံလမ်းကြော"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "ပုံစံအချက်အလက်ဖော်ပြ"
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်များပြန်လ
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "တေးသံလမ်းကြောပြန်လည်စတင်(သို့)ယခင်တေးသံလမ်းကြောကိုစတင်ချိန်မှ၈စက္ကန့်အတွင်းပြန်ဖွင့်။"
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr "နောက်ပြန်ရှာဖွေ"
msgid "Seek forward"
msgstr "ရှေ့သို့ရှာဖွေ"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောအတိုင်းအတာနှိုင်းယှဉ်ချက်အားဖြင့်ရှာဖွေ"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောမှပကတိနေရာသို့ရှာဖွေ"
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr "အောဖ့်လိုင်းဝန်ဆောင်မှု"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 မှ \"%2\" ထိန်းညှိ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်ထိန်းညှိ"
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "ပမာဏ:"
msgid "Ska"
msgstr "စကာဂီတ"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "စာရင်းရှိနောက်ပြန်များခုန်ကျော်"
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "စာရင်းရှိနောက်ပြန်များခု
msgid "Skip count"
msgstr "အရေအတွက်ခုန်ကျော်"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "စာရင်းရှိရှေ့သို့များခုန်ကျော်"
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲသီချင်းစာရင်းစတင်"
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "ဒီတေးသံလမ်းကြောပြီးနောက်ရပ်"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ဆာဗာအစမ်းသံုးကာလပြီးဆံုး။ လိုင်စင်ကီးရယူရန်ငွေလှုပါ။ အသေးစိတ်အကြောင်းအရာများအတွက် subsonic.org သို့လည်ပတ်ပါ။"
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "ပစ္စည်းမှယခုဖို်င်များအားလံုးပယ်ဖျက်မည်၊ လုပ်ဆောင်မည်လား?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr "စီတန်းအခြေအနေဖွင့်ပိတ်လု
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်းဖွင့်ပိတ်လုပ်"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှမြင်ကွင်းပေါ်ရန်ဖွင့်ပိတ်လုပ်"
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr "ယူအာအိုင်"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "ယူအာအလ်(များ)"
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr "မွမ်းမံနေ %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "သီချင်းတိုက်မွမ်းမံနေ"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "သုံးစွဲမှု"
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးသို့ယခုအယ်လဘမ်မှတစ်ခြားသီချင်းများကိုရွှေ့"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "ယခုနောက်တစ်ချိန်အပြည့်ပြန်လည်ဖတ်ရှု?"
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr "အအိုဆုံးဦးစားပေး"
msgid "on"
msgstr "အပေါ်မှာ"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Sint"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Endre stokkings-modus"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytt låten som spilles"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Ko&mponist"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Omslagsgrafikk satt fra %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslag fra %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer/URL-er"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Dager"
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Slett nedlastet data"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Slett smart spilleliste"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Uregelmessig overføring"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Overleggsvisning"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Tonekontroll"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Ikke-kompatibel Subsonic REST-protokollversjon. Tjeneren må oppgraderes
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ufullstendig oppsett. Sjekk at du har fylt ut alle feltene."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Øk lydstyrken <value> prosent"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av biblioteket"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Henter informasjon om spor"
msgid "Loading..."
msgstr "Åpner…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ikke korte blokker"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Opprinnelig år etikettstøtte"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Andre innstillinger"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Spill"
msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Spill av/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 sekundene av sporet"
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Gå bakover"
msgid "Seek forward"
msgstr "Gå fremover"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <verdi> prosent"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Gå bakover i spillelista"
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Start ripping"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Prøveperioden for Subsonic er over. Gi en donasjon for å få en lisensnøkkel. Besøk subsonic.org for mer informasjon."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbildeoverlegget"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating library"
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til Diverse artister?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele biblioteket på ny nå?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "eldste først"
msgid "on"
msgstr "på"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "innstillinger"

View File

@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Hendrik Maryns <hendrik@hendrikmaryns.name>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Boos"
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Shuffle-modus wijzigen"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Het huidige nummer veranderen"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen"
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Componist"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Door kommas gescheiden lijst van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Albumhoes ingesteld van %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Albumhoes van %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Creëer een nieuwe afspeellijst aan de hand van bestanden en/of URLS"
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr "Dagen"
msgid "De&fault"
msgstr "Stan&daard"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Verlaag het volume met 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Voorinstelling verwijderen"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Slimme-afspeellijst verwijderen"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Verwijder het lied dat momenteel wordt afgespeeld"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Overdracht onderbreken"
msgid "Display options"
msgstr "Weergaveopties"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Aflevering informatie"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -2755,11 +2755,11 @@ msgstr "Incompatibele Subsonic REST protocol versie. Server moet upgraden. "
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuratie incompleet, controleer dat alle velden ingevuld zijn."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Verhoog het volume met 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Verhoog het volume met <value> procent "
@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Bibliotheek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding"
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Nummerinformatie laden"
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Geen korte blokken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat"
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Tag ondersteuning oorspronkelijk jaar"
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Overige opties"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"
@ -3785,7 +3785,11 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "Speel vervolgens"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Speel geselecteerde nummers vervolgens af"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
@ -3814,7 +3818,7 @@ msgstr "Afspelen/pauzeren"
msgid "Playback"
msgstr "Weergave"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Speler-opties"
@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "Afspeellijst"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst-opties"
@ -3961,7 +3965,7 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Versie-informatie uitprinten"
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgstr "Reset afspeelstatistieken"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 seconden van start."
@ -4498,11 +4502,11 @@ msgstr "Achterwaarts zoeken"
msgid "Seek forward"
msgstr "Voorwaarts zoeken"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
@ -4571,7 +4575,7 @@ msgstr "Service offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op “%2”…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "Groote:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Terug in afspeellijst"
@ -4775,7 +4779,7 @@ msgstr "Terug in afspeellijst"
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
@ -4896,7 +4900,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Begin met rippen"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
@ -4940,11 +4944,11 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
@ -5104,7 +5108,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "De proefperiode voor de Subsonic server is afgelopen. Doneer om een licentie sleutel te krijgen. Ga naar subsonic.org voor details."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5146,7 +5150,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5256,7 +5260,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
@ -5338,7 +5342,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5433,7 +5437,7 @@ msgstr "Bijwerken, %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
@ -5716,7 +5720,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Wilt u de andere nummers van dit album ook verplaatsen naar Diverse Artiesten?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@ -6019,7 +6023,7 @@ msgstr "oudste eerst"
msgid "on"
msgstr "aan"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opties"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr "Per d&efaut"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Escafar un prereglatge"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Bibliotèca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Autras opcions"
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Metre en pausa la lectura"
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr "Lectura"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr "Lectura / pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Sortida"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del lector"
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr "Lista de lectura"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de lectura acabada"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Pista precedenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrestar la lectura"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Utilizacion"
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opcions"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -27,7 +27,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Zdenerwowany"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do playlisty"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Zmień tryb losowania utworów"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Zmień aktualnie odtwarzaną piosenkę"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Kompo&zytor"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3"
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Źródło okładki: %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Okładki z %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Utwórz nową playlistę za pomocą plików/linków"
@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Dni"
msgid "De&fault"
msgstr "&Domyślny"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o <value> procentów"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Usuń pobrane dane"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Usuń ustawienie korektora"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Usuń inteligentną playlistę"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Usuń odtwarzany utwór"
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "DTX"
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Pokaż menu ekranowe"
@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "Informacje o odcinku"
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor dźwięku"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Rownoważny --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rownoważny --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -2764,11 +2764,11 @@ msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Serwer musi zostać zak
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Niekompletna konfiguracja, upewnij się, że wszystkie pola zostały wypełnione."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Zwiększ głośność o 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Zwiększ głośność o <value> procentów"
@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Biblioteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie biblioteki"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia biblioteki"
@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując bieżącą playlistę"
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Bez krótkich bloków"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Wsparcie znacznika oryginalnego roku"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
@ -3794,7 +3794,11 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Play count"
msgstr "Ilość odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "Odtwórz po bieżącym utworze"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Odtwórz zaznaczone ścieżki po bieżącym utworze"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Odtwórz <n> ścieżkę playlisty"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Odtwarzaj/wstrzymaj"
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza"
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "Playlista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlista zakończona"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje playlisty"
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr "Wstecz"
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Wypisz informacje o wersji"
@ -4255,7 +4259,7 @@ msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznij piosenkę od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Odtwarzaj od początku lub odtwórz poprzedni utwór jeżeli nie minęło 8 sekund bieżącego utworu"
@ -4507,11 +4511,11 @@ msgstr "Przewiń wstecz"
msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń w przód"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "Usługa niedostępna"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na <value> procent"
@ -4776,7 +4780,7 @@ msgstr "Wielkość:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz w playliście"
@ -4784,7 +4788,7 @@ msgstr "Przeskocz wstecz w playliście"
msgid "Skip count"
msgstr "Ilość przeskoczeń utworu"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz do przodu w playliście"
@ -4905,7 +4909,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Zacznij zgrywanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną playlistę"
@ -4949,11 +4953,11 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdym utworze"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tym utworze"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnym utworze"
@ -5113,7 +5117,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Okres próbny dla serwera Subsonic wygasł. Zapłać, aby otrzymać klucz licencyjny. Szczegóły na subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Na pewno chcesz kontynuować?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5265,7 +5269,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scroblowanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego"
@ -5347,7 +5351,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Odświeżanie %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizowanie biblioteki"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
@ -5725,7 +5729,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do Różnych wykonawców?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?"
@ -6028,7 +6032,7 @@ msgstr "najpierw najstarsze"
msgid "on"
msgstr "w dniu"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opcje"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Chateado"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeto"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Adicionar ficheiros/URL à lista de reprodução"
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Alterar modo de desordenação"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Alterar a faixa em reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Co&mpositor"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3"
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Capa de álbum definida em %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Capas de álbum de %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Criar nova lista de reprodução com ficheiros ou URL"
@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Dias"
msgid "De&fault"
msgstr "Pa&drão"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Diminui o volume em 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuir volume em <value> por cento"
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Apagar dados descarregados"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Apagar ficheiros"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Apagar pré-ajuste"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Apagar lista de reprodução inteligente"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Apaga a faixa em reprodução"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Transmissão intermitente"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar notificação"
@ -2103,17 +2103,17 @@ msgstr "Informações do episódio"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar o se
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuração incompleta. Verifique se todos os campos estão preenchidos."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Aumenta o volume em 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar volume em <value> por cento"
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Coleção"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamento avançado da coleção"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Aviso de análise da coleção"
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "A carregar informação das faixas"
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar ficheiros/URL, substituindo a lista de reprodução atual"
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nenhuma das faixas selecionadas eram adequadas à cópia para o dispositivo"
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Suporte à etiqueta Ano original"
msgid "Other"
msgstr "Outras"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Palavra-passe"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa na reprodução"
@ -3782,7 +3782,11 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
@ -3799,7 +3803,7 @@ msgstr "Reproduzir seguinte"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Reproduzir faixas selecionadas de seguida"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa da lista de reprodução"
@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "Reproduzir/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opções do reprodutor"
@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr "Lista de reprodução"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reprodução terminada"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
@ -3958,7 +3962,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Imprimir informações da versão"
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr "Reiniciar número de reproduções"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar a faixa atual e passar para a anterior se clicar novamente"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos"
@ -4495,11 +4499,11 @@ msgstr "Recuar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Avançar um tempo relativo na faixa atual"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar para uma posição absoluta na faixa atual"
@ -4568,7 +4572,7 @@ msgstr "Serviço desligado"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Definir %1 para \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ajustar volume para <value> por cento"
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Recuar na lista de reprodução"
@ -4772,7 +4776,7 @@ msgstr "Recuar na lista de reprodução"
msgid "Skip count"
msgstr "Reproduções ignoradas"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
@ -4893,7 +4897,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Iniciar extração"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar lista de reprodução atual"
@ -4937,11 +4941,11 @@ msgstr "Parar após cada faixa"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar após esta faixa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
@ -5101,7 +5105,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "O período de testes do Subsonic terminou. Efetue um donativo para obter uma licença. Consulte subsonic.org para mais detalhes."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5143,7 +5147,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Estes ficheiros serão removidos do dispositivo. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5253,7 +5257,7 @@ msgstr "Trocar estado da fila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar envio"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alternar visibilidade da notificação"
@ -5335,7 +5339,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5430,7 +5434,7 @@ msgstr "A atualizar %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "A atualizar coleção"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
@ -5713,7 +5717,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Pretende executar uma nova análise?"
@ -6016,7 +6020,7 @@ msgstr "a mais antiga primeiro"
msgid "on"
msgstr "em"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opções"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 22:57+0000\n"
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Bravo"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Alterar modo aleatório"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Trocar a música em reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Co&mpositor"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3"
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Capa configurada de %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Capas do %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução contendo arquivos/URLs"
@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "Dias"
msgid "De&fault"
msgstr "&Padrão"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Diminui o volume em 4 porcento"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuir o volume por porcentagem <valor>"
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Apagar dados baixados"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Excluir arquivos"
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Apagar pré-regulagem"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Apagar lista inteligente"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Deletar a faixa em execução"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Transmissão descontínua"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar na tela"
@ -2107,17 +2107,17 @@ msgstr "Informações sobre o episódio"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2756,11 +2756,11 @@ msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Servidor deve atualiza
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuração incompleta, assegure que todos os campos estão preenchidos."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Aumenta o volume em 4 porcento"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar o volume por porcentagem <valor>"
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Carregando informações da faixa"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo"
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Suporte à etiqueta de ano original"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar reprodução"
@ -3786,7 +3786,11 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr "Executar a lista de reprodução especificada"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr "Reproduzir próxima"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Reproduzir as faixas selecionadas depois"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Tocar a <n>ª faixa da lista"
@ -3815,7 +3819,7 @@ msgstr "Reproduzir/pausar"
msgid "Playback"
msgstr "Reproduzir"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opções do player"
@ -3829,7 +3833,7 @@ msgstr "Lista de Reprodução"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
@ -3962,7 +3966,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Imprimir informação da versão"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgstr "Limpar contador de reprodução"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado novamente"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar a faixa, ou reproduzir a faixa anterior, se dentro de 8 segundos começar."
@ -4499,11 +4503,11 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta"
@ -4572,7 +4576,7 @@ msgstr "Serviço indisponível"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Pular para a música anterior da lista"
@ -4776,7 +4780,7 @@ msgstr "Pular para a música anterior da lista"
msgid "Skip count"
msgstr "Número de pulos"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista"
@ -4897,7 +4901,7 @@ msgstr "Discos preferidos"
msgid "Start ripping"
msgstr "Iniciar conversão"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar a lista que está em execução"
@ -4941,11 +4945,11 @@ msgstr "Parar depois de todas as faixas"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
@ -5105,7 +5109,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "O período de testes para o servidor Subsonic acabou. Por favor, doe para obter uma chave de licença. Visite subsonic.org para mais detalhes."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5147,7 +5151,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja continuar?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5257,7 +5261,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito"
@ -5339,7 +5343,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Site(s)"
@ -5434,7 +5438,7 @@ msgstr "Atualizando %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Atualizando biblioteca"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
@ -5717,7 +5721,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@ -6020,7 +6024,7 @@ msgstr "mais antigas primeiro"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opções"

View File

@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Furios"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Schimbă modul amestecare"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Schimba melodia redată în prezent"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Schimbă limba"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Co&mpozitor"
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Copertă stabilită de la %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Coperți de la %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Creează o nouă listă de redare cu fișierele/URL-urile"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Zile"
msgid "De&fault"
msgstr "Im&plicit"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Scade volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Scade volumul cu <value> procent"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Șterge datele descărcate"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Șterge fișiere"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Șterge presetarea"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Șterge melodia redată în prezent"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Transmisie discontinuă"
msgid "Display options"
msgstr "Afișează opțiunile"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afișează afișarea pe ecran"
@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Informații episod"
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Echivalent cu --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Echivalent cu --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "Versiune protocol Subsonic REST incompatibilă. Serverul trebuie actuali
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configurație incompletă, asigurați-vă că toate câmpurile sunt populate."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Crește volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Crește volumul cu <value> procent"
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Colecție"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Grupare avansată colecție"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notă rescanare colecție"
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Se încarcă informațiile pieselor"
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Fără blocuri scurte"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Niciuna dintre melodiile selectate nu este potrivită pentru copierea pe un dispozitiv"
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Etichetă suport an original"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Parolă"
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauză redare"
@ -3788,7 +3788,11 @@ msgstr "Redare"
msgid "Play count"
msgstr "Număr redări"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr "Redă următoarea"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Redă piesele selectate"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Redă piesa a <n>a din lista de redare"
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr "Redare/Pauză"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opțiuni player"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Listă de redare"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Listă de redare terminată"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"
@ -3964,7 +3968,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Tipărește informația versiunii"
@ -4249,7 +4253,7 @@ msgstr "Resetează numărul de ascultări"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reporni melodia, apoi se va sări la melodia anterioară dacă este apăsat din nou"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Repornește piesa sau redă piesa precedentă după 8 secunde de la pornire"
@ -4501,11 +4505,11 @@ msgstr "Derulează înapoi"
msgid "Seek forward"
msgstr "Derulează înainte"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Caută în piesa redată curent după o cantitate relativă"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Caută în piesa redată curent pentru o poziție absolută"
@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "Serviciu offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Setează %1 la „%2”..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Stabilește volumul la <value> procent"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Dimensiune:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sari înapoi în lista de redare"
@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "Sari înapoi în lista de redare"
msgid "Skip count"
msgstr "Omite numărătoarea"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Sari înainte în lista de redare"
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr "Albume favorite"
msgid "Start ripping"
msgstr "Pornire extragere"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pornește lista de redare curent redată"
@ -4943,11 +4947,11 @@ msgstr "Oprește după fiecare piesă"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Oprește după această piesă"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Oprește redarea după piesa curentă"
@ -5107,7 +5111,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Perioada de încercare pentru serverul Subsonic s-a terminat. Donați pentru a obține o cheie de licență. Vizitați subsonic.org pentru detalii."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5149,7 +5153,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Aceste fișiere vor fi șterse de pe dispozitiv, sigur doriți să continuați?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5259,7 +5263,7 @@ msgstr "Comută stare coadă"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Comută scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Comută vizibilitatea pentru afișare-pe-ecran drăguță"
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-uri)"
@ -5436,7 +5440,7 @@ msgstr "Se actualizează %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Se actualizează colecția"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
@ -5719,7 +5723,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Doriți să fie mutate, de asemenea, și celelalte melodii din acest album în Artiști diferiți?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Doriți să rulați o rescanare completă chiar acum?"
@ -6022,7 +6026,7 @@ msgstr "întâi cele mai vechi"
msgid "on"
msgstr "pornire"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "opțiuni"

View File

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 03:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Сердитый"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Изменить режим перемешивания"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Сменить текущий трек"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Ко&мпозитор"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Обложка задана из %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Обложки из %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Создать новый плейлист с файлами/адресами"
@ -1638,11 +1638,11 @@ msgstr "день (дня, дней)"
msgid "De&fault"
msgstr "По &умолчанию"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Удалить загруженные данные"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Удалить файлы"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Удалить профиль"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Удалить умный плейлист"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Удалить текущий трек"
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Непрерывная передача"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показывать экранное уведомление"
@ -2124,17 +2124,17 @@ msgstr "Информация об эпизоде"
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "Несовместимая версия протокола Subsonic REST
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Неполная конфигурация, пожалуйста, убедитесь, что все поля заполнены."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Увеличить громкость на 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Увеличить громкость на <value> процентов"
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Загрузка информации о треках"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой текущего плейлиста"
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Без коротких блоков"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Поддержка года выхода оригинала"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Другие настройки"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение"
@ -3803,7 +3803,11 @@ msgstr "Воспроизвести"
msgid "Play count"
msgstr "Количество проигрываний"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr "Проиграть данный плейлист"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr "Воспроизвести следующий"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Проиграть выбранные треки следующими"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейлисте"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Воспроизведение/Пауза"
msgid "Playback"
msgstr "Проигрывание"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
@ -3846,7 +3850,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "Предыдущий"
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Вывести информацию о версии"
@ -4264,7 +4268,7 @@ msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала."
@ -4516,11 +4520,11 @@ msgstr "Перемотка назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотка вперёд"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию"
@ -4589,7 +4593,7 @@ msgstr "Служба недоступна"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
@ -4785,7 +4789,7 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
@ -4793,7 +4797,7 @@ msgstr "Переместить назад в плейлисте"
msgid "Skip count"
msgstr "Пропустить подсчёт"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "Оценённые альбомы"
msgid "Start ripping"
msgstr "Начать конвертирование"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист"
@ -4958,11 +4962,11 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Остановить воспроизведение"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека"
@ -5122,7 +5126,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, поддержите разработчика, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробной информации."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5164,7 +5168,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5274,7 +5278,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Переключить видимость OSD"
@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "Адрес"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Ссылки"
@ -5451,7 +5455,7 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Обновление фонотеки"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
@ -5734,7 +5738,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные исполнители»?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@ -6037,7 +6041,7 @@ msgstr "сначала самые старые"
msgid "on"
msgstr "на"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "настройки"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2094,17 +2094,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2743,11 +2743,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3773,7 +3773,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3790,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3816,7 +3820,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3949,7 +3953,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4234,7 +4238,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4486,11 +4490,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4559,7 +4563,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4755,7 +4759,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4884,7 +4888,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4928,11 +4932,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5092,7 +5096,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5134,7 +5138,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5244,7 +5248,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5326,7 +5330,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5421,7 +5425,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5704,7 +5708,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6007,7 +6011,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Zlostný"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pridať súbory/URL adresy do playlistu"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Zmeniť režim zamiešavania"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeniť jazyk"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "&Skladateľ"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čiarkou oddelený zoznam class:level, level je 0-3"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Obal nastavený z %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Obaly z %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Vytvoriť nový playlist so súbormi/URL adresami"
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Dni"
msgid "De&fault"
msgstr "Pôvo&dná"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Znížiť hlasitosť o <value>%"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Vymazať stiahnuté dáta"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Vymazať súbory"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Vymazať predvoľbu"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Vymazať inteligentný playlist"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Vymazať práve prehrávanú pieseň"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Nesúvislý prenos"
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazovania"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zobrazovať OSD"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Informácie o dieli"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Server musíte aktualizo
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Neúplné nastavenie. Zabezpečte, prosím, aby boli všetky políčka vyplnené."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Znížiť hlasitosť o <value>%"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Zbierka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Poznámka k preskenovaniu zbierky"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Žiadne krátke bloky"
msgid "None"
msgstr "Nijako"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žiadna z vybratých piesní nieje vhodná na kopírovanie do zariadenia"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Podpora tagu pôvodného roku"
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Ostatné možnosti"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
@ -3780,7 +3780,11 @@ msgstr "Hrať"
msgid "Play count"
msgstr "Počet prehraní"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Prehrať nasledujúcu"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Prehrať vybrané skladby ako ďalšie"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Hrať <n>. skladbu v playliste"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Hrať/Pozastaviť"
msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti prehrávača"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist dokončený"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Možnosti playlistu"
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "Predchádzajúca"
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca skladba"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Vypísať informáciu o verzii"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "Vynulovať počet prehraní"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Prehrávať pieseň od začiatku, po ďalšom stlačení prechod na predchádzajúcu pieseň"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Spustiť znovu prehrávanie skladby, alebo prehrať predchádzajúcu skladbu, ak ešte neprešlo 8 sekúnd od začiatku skladby."
@ -4493,11 +4497,11 @@ msgstr "Posunúť vzad"
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu o určitý čas"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu na presnú pozíciu"
@ -4566,7 +4570,7 @@ msgstr "Služba je offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastaviť hlasitosť na <value> percent"
@ -4762,7 +4766,7 @@ msgstr "Veľkosť:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
msgid "Skip count"
msgstr "Počet preskočení"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dopredu v playliste"
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr "Albumy s hviezdičkou"
msgid "Start ripping"
msgstr "Začať ripovanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Začať playlist práve prehrávanou"
@ -4935,11 +4939,11 @@ msgstr "Zastaviť po každej skladbe"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Skúšobná verzia Subsonic servera uplynula. Prosím prispejte, aby ste získali licenčný kľúč. Navštívte subsonic.org pre detaily."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5141,7 +5145,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Tieto súbory budú vymazané zo zariadenia, ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr "Prepínať stav radu"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Prepnúť skroblovanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Prepnúť viditeľnosť Krásneho OSD"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL adresa(y)"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Aktualizovanie %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizovanie zbierky"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznych interprétov?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "najprv najstaršie"
msgid "on"
msgstr "na"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "možnosti"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Jezen"
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pripni datoteke/naslove URL seznamu predvajanja"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Spremeni način naključnega predvajanja"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Sprememba jezika"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "&Skladatelj"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Ovitek albuma je nastavljen iz %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Ovitki iz %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja z datotekami/URL-ji"
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Dnevi"
msgid "De&fault"
msgstr "&Privzeto"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmanjšaj glasnost za <value> odstotkov"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Izbriši prejete podatke"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Izbriši predlogo nastavitev"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Izbriši pameten seznam predvajanja"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Nezvezni prenos (DTX)"
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti prikaza"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Uravnalnik"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Enakovredno --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Enakovredno --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "Nezdružljiva različica protokola REST za Subsonic. Strežnik mora nadg
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepopolna nastavitev, prepričajte se, da so vsa polja izpolnjena."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povečaj glasnost za <value> odstotkov"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Knjižnica"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno združevanje v knjižnici"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obvestilo ponovnega preiskovanja knjižnice"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Nalaganje podrobnosti o skladbah"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Naloži datoteke/naslove URL in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Brez kratkih blokov"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nobena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Podpora za oznako izvornega leta"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Druge možnosti"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Pause"
msgstr "Naredi premor"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Naredi premor predvajanja"
@ -3780,7 +3780,11 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Play count"
msgstr "Število predvajanj"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Predvajaj <n>-to skladbo v seznamu predvajanja"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Predvajaj/premor"
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti predvajalnika"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Seznam predvajanja"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam predvajanja je končan"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna skladba"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Izpiši podrobnosti o različici"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "Ponastavi število predvajanj"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "ponovil skladbo, nato pa ob ponovnem kliku skočil na predhodno"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Znova zaženi skladbo ali predvajaj predhodno skladbo, če je znotraj 8 sekund začetka."
@ -4493,11 +4497,11 @@ msgstr "Previj nazaj"
msgid "Seek forward"
msgstr "Previj naprej"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo za relativno količino"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo na absoluten položaj"
@ -4566,7 +4570,7 @@ msgstr "Storitev je nepovezana"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavi %1 na \"%2\" ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavi glasnost na <value> odstotkov"
@ -4762,7 +4766,7 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
msgid "Skip count"
msgstr "Število preskočenih"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja"
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Začni z zajemanjem"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v seznamu predvajanja"
@ -4935,11 +4939,11 @@ msgstr "Zaustavi po vsaki skladbi"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi po tej skladbi"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi"
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Preizkusno obdobje za strežnik Subsonic je končano. Da pridobite licenčni ključ, morate donirati. Za podrobnosti si oglejte subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5141,7 +5145,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Te datoteke bodo izbrisane iz naprave. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr "Preklopi stanje vrste"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Preklopi med pošiljanjem podatkov o predvajanih skladbah"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Preklopi vidnost lepega prikaza na zaslonu"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Naslov URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Naslovi URL"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Posodabljanje %1 % ..."
msgid "Updating library"
msgstr "Posodabljanje knjižnice"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ali bi želeli tudi druge skladbe v tem albumu premakniti med kategorijo Različni izvajalci?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ali želite opraviti ponovno preiskovanje celotne knjižnice?"
@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "najprej starejši"
msgid "on"
msgstr "v"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "možnosti"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "љутит"
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додај нумере/УРЛ токове у листу нумера"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Насумичност"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "мења тренутно пуштену песму"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "&Композитор"
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, ниво је 0-3"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Омот постављен из %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Омоти са %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Направи нову листу нумера са фајловима/УРЛовима"
@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "дана"
msgid "De&fault"
msgstr "Под&разумевана"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Смањује јачину за 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Смањи јачину звука за <вредност> процената"
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Обриши преузете податке"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Брисање фајлова"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Обриши препоставку"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Обриши паметну листу"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Избришите песму која се тренутно репродукује"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Испрекидан пренос"
msgid "Display options"
msgstr "Опције приказа"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Прикажи екрански преглед"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "Подаци о Епизоди"
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Исто као и --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Исто као и --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "Неодговарајуће издање Субсониковог РЕ
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Непотпуно подешавање, испуните сва поља."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Повећајте запремину за 4 процента"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Повећај јачину звука за <вредност> процената"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Библиотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Напредно груписање библиотеке"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Обавештење о поновном скенирању библиотеке"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Учитавам податке о нумерама"
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући текућу листу"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "без кратких блокова"
msgid "None"
msgstr "ништа"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ниједна од изабраних песама није погодна за копирање на уређај"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Подршка за ознаку изворне године"
msgid "Other"
msgstr "Остало"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Остале опције"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Лозинка"
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Паузирај пуштање"
@ -3779,7 +3779,11 @@ msgstr "Пусти"
msgid "Play count"
msgstr "број пуштања"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако се пушта"
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "Репродуковати следеће"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Репродуковати следеће изабране песме"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Пусти <n>у нумеру са листе"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Пусти/паузирај"
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Опције плејера"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Листа нумера"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Листа нумера је завршена"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Опције листе нумера"
@ -3955,7 +3959,7 @@ msgstr "Претходна"
msgid "Previous track"
msgstr "Претходна нумера"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Прикажи податке о издању"
@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Поништи број пуштања"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "понавља песму, и пушта претходну ако је поново притиснуто"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Поново пусти нумеру или пусти претходну ако је текућа унутар почетних 8 секунди."
@ -4492,11 +4496,11 @@ msgstr "Тражи уназад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Тражи унапред"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Иди на положај текуће нумере за релативни износ"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Иди на положај текуће нумере за апсолутни износ"
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Сервис ван мреже"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Промени %1 у „%2“..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Постави јачину звука на <вредност> процената"
@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Величина:"
msgid "Ska"
msgstr "ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескочи уназад у листи нумера"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Прескочи уназад у листи нумера"
msgid "Skip count"
msgstr "број прескакања"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Прескочи унапред у листи нумера"
@ -4890,7 +4894,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Почни чупање"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Пусти текућу листу нумера"
@ -4934,11 +4938,11 @@ msgstr "Заустављање после сваке нумере"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Заустави после ове нумере"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустави пуштање"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Заустави после текуће нумере"
@ -5098,7 +5102,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробни период за Субсоников сервер је истекао. Донирајте да бисте добили лиценцни кључ. Посетите subsonic.org за више детаља."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ови фајлови ће бити обрисани са уређаја, желите ли заиста да наставите?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5250,7 +5254,7 @@ msgstr "Мењај стање редоследа"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Мењај скробловање"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Мењај видљивост лепог ОСД-а"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "УРИ"
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Адресе"
@ -5427,7 +5431,7 @@ msgstr "Ажурирам %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ажурирање библиотеке"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
@ -5710,7 +5714,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Желите ли да померите и остале песме из овог албума у разне извођаче такође?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желите ли сада да покренете потпуно скенирање?"
@ -6013,7 +6017,7 @@ msgstr "прво најстарије"
msgid "on"
msgstr "на дан"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "Опције"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "ljutit"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj numere/URL tokove u listu numera"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Nasumičnost"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "menja trenutno puštenu pesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Promeni jezik"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "&Kompozitor"
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Omot postavljen iz %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omoti sa %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Napravi novu listu numera sa fajlovima/URLovima"
@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "dana"
msgid "De&fault"
msgstr "Pod&razumevana"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Utišaj zvuk za 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Smanji jačinu zvuka za <vrednost> procenata"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Obriši preuzete podatke"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Brisanje fajlova"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Obriši prepostavku"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Obriši pametnu listu"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Izbriši numeru koja se trenutno pušta"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Isprekidan prenos"
msgid "Display options"
msgstr "Opcije prikaza"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Prikaži ekranski pregled"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Informacije o epizodi"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvilajzer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Isto kao i --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Isto kao i --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Neodgovarajuće izdanje Subsonikovog REST protokola. Server treba nadogr
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepotpuno podešavanje, ispunite sva polja."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Pojačaj zvuk za 4 procenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povećaj jačinu zvuka za <vrednost> procenata"
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Biblioteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno grupisanje biblioteke"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obaveštenje o ponovnom skeniranju biblioteke"
@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Učitavam podatke o numerama"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Učitava datoteke/URL-ove, zamenjujući tekuću listu"
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "bez kratkih blokova"
msgid "None"
msgstr "ništa"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nijedna od izabranih pesama nije pogodna za kopiranje na uređaj"
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Podrška za oznaku izvorne godine"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Ostale opcije"
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziraj puštanje"
@ -3778,7 +3778,11 @@ msgstr "Pusti"
msgid "Play count"
msgstr "broj puštanja"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta"
@ -3795,7 +3799,7 @@ msgstr "Pusti sledeće"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Pusti obeležene numere sledeće"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Pusti <n>u numeru sa liste"
@ -3807,7 +3811,7 @@ msgstr "Pusti/pauziraj"
msgid "Playback"
msgstr "Puštanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Opcije plejera"
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Lista numera"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista numera je završena"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcije liste numera"
@ -3954,7 +3958,7 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Previous track"
msgstr "Prethodna numera"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Prikaži podatke o izdanju"
@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "Poništi broj puštanja"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "ponavlja pesmu, i pušta prethodnu ako je ponovo pritisnuto"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Ponovo pusti numeru ili pusti prethodnu ako je tekuća unutar početnih 8 sekundi."
@ -4491,11 +4495,11 @@ msgstr "Traži unazad"
msgid "Seek forward"
msgstr "Traži unapred"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Idi na položaj tekuće numere za relativni iznos"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Idi na položaj tekuće numere za apsolutni iznos"
@ -4564,7 +4568,7 @@ msgstr "Servis van mreže"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Promeni %1 u „%2“..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Postavi jačinu zvuka na <vrednost> procenata"
@ -4760,7 +4764,7 @@ msgstr "Veličina:"
msgid "Ska"
msgstr "ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskoči unazad u listi numera"
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr "Preskoči unazad u listi numera"
msgid "Skip count"
msgstr "broj preskakanja"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskoči unapred u listi numera"
@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Počni čupanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pusti tekuću listu numera"
@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr "Zaustavljanje posle svake numere"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi posle ove numere"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi puštanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi posle tekuće numere"
@ -5097,7 +5101,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Probni period za Subsonikov server je istekao. Donirajte da biste dobili licencni ključ. Posetite subsonic.org za više detalja."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5139,7 +5143,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ovi fajlovi će biti obrisani sa uređaja, želite li zaista da nastavite?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr "Menjaj stanje redosleda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Menjaj skroblovanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Menjaj vidljivost lepog OSD-a"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Adrese"
@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr "Ažuriram %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ažuriranje biblioteke"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
@ -5709,7 +5713,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Želite li da pomerite i ostale pesme iz ovog albuma u razne izvođače takođe?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Želite li sada da pokrenete potpuno skeniranje?"
@ -6012,7 +6016,7 @@ msgstr "prvo najstarije"
msgid "on"
msgstr "na dan"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "Opcije"

View File

@ -31,8 +31,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Arg"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Ändra blandningsläge"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Byt låt som nu spelas"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Ko&mpositör"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Omslagsbild inställd från %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslag från %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Skapa en ny spellista med filer/webbadresser"
@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "Dagar"
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Minska volymen med 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Minska volymen med <value> procent"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Ta bort hämtade data"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Ta bort filer"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Ta bort förinställning"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Ta bort smart spellista"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Ta bort låt som nu spelas"
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Icke-kontinuerlig sändning"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visa on-screen-display"
@ -2119,17 +2119,17 @@ msgstr "Avsnittsinformation"
msgid "Equalizer"
msgstr "Utjämnare"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr "Okompatibel Subsonic REST protokollsversion. Servern måste uppgraderas.
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ofullständig konfiguration, vänligen kontrollera att alla fält är ifyllda."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Öka volymen med 4 procent"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Öka volymen med <value> procent"
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avancerad bibliotekgruppering"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis om omsökning av biblioteket"
@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Läser in låtinformation"
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Inga korta block"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Stöd för taggen originalår"
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Övriga flaggor"
@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelning"
@ -3798,7 +3798,11 @@ msgstr "Spela"
msgid "Play count"
msgstr "Antal spelningar"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning"
@ -3815,7 +3819,7 @@ msgstr "Spela nästa"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Spela valda spår som nästa"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spela det <n> spåret i spellistan"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr "Spela/pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ"
@ -3841,7 +3845,7 @@ msgstr "Spellista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan slutförd"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Alternativ för spellista"
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Föregående"
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Visa versionsinformation"
@ -4259,7 +4263,7 @@ msgstr "Återställ spelningsantal"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Starta om spåret, eller spela föregående spår om inom 8 sekunder efter start."
@ -4511,11 +4515,11 @@ msgstr "Hoppa bakåt"
msgid "Seek forward"
msgstr "Hoppa framåt"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Hoppa till en relativ position i spåret som nu spelas"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa till en absolut position i spåret som nu spelas"
@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Tjänsten inte tillgänglig"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
@ -4780,7 +4784,7 @@ msgstr "Storlek:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakåt i spellista"
@ -4788,7 +4792,7 @@ msgstr "Gå bakåt i spellista"
msgid "Skip count"
msgstr "Antal överhoppningar"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå framåt i spellista"
@ -4909,7 +4913,7 @@ msgstr "Stjärnmärkta album"
msgid "Start ripping"
msgstr "Starta kopiering"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellista som nu spelas"
@ -4953,11 +4957,11 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter detta spår"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
@ -5117,7 +5121,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Provperioden för Subsonic-servern är över. Vänligen donera för att få en licensnyckel. Besök subsonic.org för detaljer."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill fortsätta?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5269,7 +5273,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
@ -5351,7 +5355,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Webbadress(er)"
@ -5446,7 +5450,7 @@ msgstr "Uppdaterar %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Uppdaterar bibliotek"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
@ -5651,7 +5655,7 @@ msgstr "När Clementine söker efter albumomslag söker den först efter bildfil
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "När en spellista sparas ska sökvägen vara"
msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
msgid "When sorting artists, albums and titles"
@ -5729,7 +5733,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister också?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
@ -6032,7 +6036,7 @@ msgstr "äldsta först"
msgid "on"
msgstr "på"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "alternativ"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2095,17 +2095,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3774,7 +3774,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4929,11 +4933,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5135,7 +5139,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5422,7 +5426,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5705,7 +5709,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Öfkeli"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Renk"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir "
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Gün"
msgid "De&fault"
msgstr "&Öntanımlı"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value> oranında sesi azaltın"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Dosyaları sil"
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Ayarı sil"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Akıllı çalma listesini silin"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Kesikli aktarma"
msgid "Display options"
msgstr "Gösterim seçenekleri"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Ekran görselini göster"
@ -2114,17 +2114,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekolayzır"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@ -2763,11 +2763,11 @@ msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Tamamlanmamış yapılandırma, lütfen tüm alanların dolduğundan emin olun"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "<value> oranında sesi artırın"
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Kütüphane"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Kısa blok yok"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil"
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Parola"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Beklet"
@ -3793,7 +3793,11 @@ msgstr "Çal"
msgid "Play count"
msgstr "Çalma sayısı"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
@ -3810,7 +3814,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Çal/Duraklat"
msgid "Playback"
msgstr "Oynat"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
@ -3836,7 +3840,7 @@ msgstr "Çalma Listesi"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Parça listesi tamamlandı"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
@ -3969,7 +3973,7 @@ msgstr "Önceki"
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki parça"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Sürüm bilgisini bastır"
@ -4254,7 +4258,7 @@ msgstr "Çalma sayısını sıfırla"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Eğer başlangıçtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal."
@ -4506,11 +4510,11 @@ msgstr "Geriye doğru ara"
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri doğru ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Hizmet çevrim dışı"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
@ -4775,7 +4779,7 @@ msgstr "Boyut:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr "Parça listesinde geri git"
msgid "Skip count"
msgstr "Atlama sayısı"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Dönüştürmeyi başlat"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat"
@ -4948,11 +4952,11 @@ msgstr "Her parçadan sonra dur"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Duraklat"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5112,7 +5116,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5264,7 +5268,7 @@ msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Şirin OSD görünürlüğünü aç/kapa"
@ -5346,7 +5350,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(ler)"
@ -5441,7 +5445,7 @@ msgstr "%1% Güncelleniyor..."
msgid "Updating library"
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
@ -5724,7 +5728,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
@ -6027,7 +6031,7 @@ msgstr "ilk önce en eskisi"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "seçenekler"

View File

@ -43,8 +43,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Öfkeli"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Be&steci"
msgid "Colors"
msgstr "Renk"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir "
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı"
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Yeni URL veya Dosyalar içeren Çalma Listesi Oluştur"
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Gün"
msgid "De&fault"
msgstr "&Öntanımlı"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Sesi yüzde 4 azalt"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value> oranında sesi azaltın"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Dosyaları sil"
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Ön ayarı sil"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Akıllı çalma listesini silin"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "O anda çalınan şarkıyı sil"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Kesikli aktarma"
msgid "Display options"
msgstr "Gösterim seçenekleri"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Ekran görselini göster"
@ -2131,17 +2131,17 @@ msgstr "Bölüm bilgisi"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekolayzır"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Tamamlanmamış yapılandırma, lütfen tüm alanların dolduğundan emin olun"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Sesi yüzde 4 artır"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "<value> oranında sesi artırın"
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Kütüphane"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Kısa blok yok"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Özgün yıl etiketi desteği"
msgid "Other"
msgstr " Diğer"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Parola"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Beklet"
@ -3810,7 +3810,11 @@ msgstr "Çal"
msgid "Play count"
msgstr "Çalma sayısı"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
@ -3827,7 +3831,7 @@ msgstr "Sonrakini oynat"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Sonraki parçaları oynat"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
@ -3839,7 +3843,7 @@ msgstr "Çal/Duraklat"
msgid "Playback"
msgstr "Oynat"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr "Çalma Listesi"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Parça listesi tamamlandı"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr "Önceki"
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki parça"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Sürüm bilgisini bastır"
@ -4271,7 +4275,7 @@ msgstr "Çalma sayısını sıfırla"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Eğer başlangıçtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal."
@ -4523,11 +4527,11 @@ msgstr "Geriye doğru ara"
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri doğru ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "Hizmet çevrim dışı"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "Boyut:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
@ -4800,7 +4804,7 @@ msgstr "Parça listesinde geri git"
msgid "Skip count"
msgstr "Atlama sayısı"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "Yıldızlı Albümler"
msgid "Start ripping"
msgstr "Dönüştürmeyi başlat"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat"
@ -4965,11 +4969,11 @@ msgstr "Her parçadan sonra dur"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Oynatmayı durdur"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Şu an çalan parçadan sonra tekrar çalmayı bırak"
@ -5129,7 +5133,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5171,7 +5175,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5281,7 +5285,7 @@ msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Zarif OSD görünürlüğünü aç/kapa"
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(ler)"
@ -5458,7 +5462,7 @@ msgstr "%1% Güncelleniyor..."
msgid "Updating library"
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
@ -5741,7 +5745,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
@ -6044,7 +6048,7 @@ msgstr "ilk önce en eskisi"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "seçenekler"

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Злість"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Змінити режим перемішування"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "&Композитор"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Обкладинку встановлено з %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Обкладинки з %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Створити список відтворення із файлами або адресами"
@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "Днів"
msgid "De&fault"
msgstr "Ти&пово"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Зменшити гучність на 4 відсотки"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Зменшити гучність на <value> відсотків"
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Видалити завантажені дані"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Вилучити файли"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Скинути налаштування"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Видалити розумний список відтворення"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Вилучити поточну відтворювану композицію"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Переривчаста передача"
msgid "Display options"
msgstr "Налаштування відображення"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показувати екранні повідомлення"
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "Дані щодо серії"
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слі
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Налаштовування не завершено! Переконайтеся, що заповнено всі поля."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Збільшити гучність на 4 відсотки"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Збільшити гучність на <value> відсотків"
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Завантажую дані композицій"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення"
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Без коротких блоків"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Підтримка мітки року оригіналу"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Інші налаштування"
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Призупинити відтворення"
@ -3776,7 +3776,11 @@ msgstr "Відтворити"
msgid "Play count"
msgstr "Кількість відтворень"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється"
@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr "Відтворити наступну"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "Відтворити наступні позначені композиції"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Відтворити <n> композицію у списку відтворення"
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr "Відтворити/Призупинити"
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Налаштування програвача"
@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr "Список відтворення"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Налаштування списку відтворення"
@ -3952,7 +3956,7 @@ msgstr "Попередня"
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Відобразити дані про версію"
@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr "Скинути лічильник відтворень"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще раз"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Повторно відтворити композицію або відтворити попередню композицію, якщо було відтворено не більше 8 секунд поточної композиції."
@ -4489,11 +4493,11 @@ msgstr "Перемотати назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотати вперед"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Трохи перемотати поточну композицію"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотати поточну композицію на абсолютну позицію"
@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr "Служба вимкнена"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність до <value> відсотків"
@ -4758,7 +4762,7 @@ msgstr "Розмір:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
@ -4766,7 +4770,7 @@ msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
msgid "Skip count"
msgstr "Кількість пропусків"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr "Альбоми із зірками"
msgid "Start ripping"
msgstr "Почати оцифрування"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час"
@ -4931,11 +4935,11 @@ msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Зупинити відтворення"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції"
@ -5095,7 +5099,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Час тестування сервера Subsonic завершено. Будь ласка, придбайте ліцензійний ключ. Відвідайте subsonic.org, щоб дізнатися більше."
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5137,7 +5141,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ці файли будуть вилучені з пристрою. Ви впевнені? Вилучити їх?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5247,7 +5251,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Змінити режим видимості приємних OSD"
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr "Адреса"
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "Адреса(и)"
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr "Оновлення %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Оновлення фонотеки"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
@ -5707,7 +5711,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції цього альбому до розділу «Різні виконавці»?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
@ -6010,7 +6014,7 @@ msgstr "спочатку найстаріші"
msgid "on"
msgstr "на"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "налаштування"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uz/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Ko'rinish"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fayllarni/URL'larni pleylistga qo'shish"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Tasodifiy usulini o'zgartirish"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Tilni o'zgartirish"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1'dan albom rasmlari"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr "Kun"
msgid "De&fault"
msgstr "&Andoza"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Fayllarni o'chirish"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Presetni o'chirish"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Aqlli pleylistni o'chirish"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Ko'rsatish parametrlari"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalayzer"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Xato"
@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Kutubxona"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Treklar haqida ma'lumot yuklanmoqda"
msgid "Loading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Yo'q"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Boshqa parametrlar"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Maxfiy so'z"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3775,7 +3775,11 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Pleyer parametrlari"
@ -3818,7 +3822,7 @@ msgstr "Pleylist"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Pleylist parametrlari"
@ -3951,7 +3955,7 @@ msgstr "Oldingi"
msgid "Previous track"
msgstr "Oldingi trek"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4236,7 +4240,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4488,11 +4492,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4757,7 +4761,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4886,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4930,11 +4934,11 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
@ -5094,7 +5098,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5136,7 +5140,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(lar)"
@ -5423,7 +5427,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5706,7 +5710,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -6009,7 +6013,7 @@ msgstr "oldingisidan boshlab"
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "parametrlar"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/vi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Giao diện"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Thêm tập tin/URLs vào danh sách"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Đổi bài đang phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "Đổi ngôn ngữ"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "&Soạn nhạc"
msgid "Colors"
msgstr "Màu"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Ảnh bìa được thiết lập từ %1"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Ảnh bìa từ %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Tạo danh sách mới với tập tin/URL"
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Ngày"
msgid "De&fault"
msgstr "&Mặc định"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Giảm <value> phần trăm âm lượng"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "Xóa các tập tin"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Xoá thiết lập"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Xóa danh sách thông minh"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Dừng truyền tải"
msgid "Display options"
msgstr "Tùy chọn hiển thị"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Hiện hộp thông báo trên màn hình"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Bộ cân chỉnh âm"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tương đương với --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tương đương với --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Chưa cấu hình xong, hãy điền vào tất cả các trường."
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Tăng <value> phần trăm âm lượng"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Thư viện"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Nhóm thư viện nâng cao"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Chú ý quét lại thư viện"
@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Đang nạp thông tin bài hát"
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Các khối ngắn"
msgid "None"
msgstr "Không"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Hỗ trợ thẻ thông tin về năm gốc"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "Các tuỳ chọn khác"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Mật khẩu"
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát"
@ -3780,7 +3780,11 @@ msgstr "Phát"
msgid "Play count"
msgstr "Số lần phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr ""
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Phát bài hát thứ <n> trong danh sách"
@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Phát/Tạm dừng"
msgid "Playback"
msgstr "Phát nhạc"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Danh sách"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Kết thúc danh sách"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Tùy chọn danh sách"
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgstr "Trước"
msgid "Previous track"
msgstr "Phát bài trước"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "Thiết lập lại bộ đếm số lần phát"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nghe lại bài hát, lùi lại bài trước nếu nhấn tiếp"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Nghe lại bài hát, nếu bài đang nghe chưa được 8 giây thì phát bài trước đó."
@ -4493,11 +4497,11 @@ msgstr "Lùi về sau"
msgid "Seek forward"
msgstr "Tiến về trước"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Tua đến khoảng tương đối trong bài đang phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài đang phát"
@ -4566,7 +4570,7 @@ msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Đặt âm lượng ở mức <value> phần trăm"
@ -4762,7 +4766,7 @@ msgstr "Kích thước:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách"
@ -4770,7 +4774,7 @@ msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách"
msgid "Skip count"
msgstr "Không đếm"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Không cho chuyển bài trong danh sách"
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "Bắt đầu sao chép"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Bắt đầu danh sách đang phát"
@ -4935,11 +4939,11 @@ msgstr "Dừng lại sau mỗi bài"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng lại"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Thời hạn dùng thử Subsonic đã hết. Hãy nộp phí để nhận giấy phép. Xem thêm chi tiết tại subsonic.org"
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5141,7 +5145,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Các tập tin này sẽ bị xóa khỏi thiết bị, bạn có muốn tiếp tục?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5251,7 +5255,7 @@ msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Bật/Tắt hiển thị của hộp thông báo"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Đang cập nhật %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Đang cập nhật thư viện"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "Cách sử dụng"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục nhiều nghệ sĩ không?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
@ -6014,7 +6018,7 @@ msgstr "cũ nhất trước"
msgid "on"
msgstr "vào"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "tùy chọn"

View File

@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "愤怒"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "更改乱序模式"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "改变正在播放歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "作曲家(&m)"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "从 %1 中设置封面"
msgid "Covers from %1"
msgstr "来自%1的封面"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "用多个文件/URL来创建新的播放列表"
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "天"
msgid "De&fault"
msgstr "默认(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "将音量调低4"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "降低音量 <value> %"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "删除已下载的数据"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "删除文件"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "删除预设"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "删除智能播放列表"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "删除当前播放的歌曲"
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "断续传输"
msgid "Display options"
msgstr "显示选项"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
@ -2110,17 +2110,17 @@ msgstr "歌集信息"
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "相当于 --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -2759,11 +2759,11 @@ msgstr "Subsonic REST 协议版本不兼容。服务端需更新。"
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "配置不完整,请确认所有字段都已填好。"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "将音量调高4"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "提升音量 <value>%"
@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "媒体库"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示"
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "正在加载曲目信息"
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "载入文件或URL替换当前播放列表"
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "无短块"
msgid "None"
msgstr "无"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "原始年代标签支持"
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
@ -3789,7 +3789,11 @@ msgstr "播放"
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "播放下一首"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "在下一首播放所选曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放列表中的第<n>首"
@ -3818,7 +3822,7 @@ msgstr "播放/暂停"
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "播放列表"
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "上一首"
msgid "Previous track"
msgstr "上一个曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "输出版本信息"
@ -4250,7 +4254,7 @@ msgstr "重置播放计数"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "重播当前曲目如果曲目开播不足8秒钟则播放上一曲。"
@ -4502,11 +4506,11 @@ msgstr "快退"
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr "服务离线"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
@ -4771,7 +4775,7 @@ msgstr "大小:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
@ -4779,7 +4783,7 @@ msgstr "在播放列表中后退"
msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr "开始抓轨"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "开始播放当前播放列表"
@ -4944,11 +4948,11 @@ msgstr "播放每个曲目前停止"
msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "播放完此曲目后停止"
@ -5108,7 +5112,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic 服务器的试用期已过。请捐助来获得许可文件。详情请访问 subsonic.org 。"
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5150,7 +5154,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5260,7 +5264,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "切换 OSD 可见性"
@ -5342,7 +5346,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5437,7 +5441,7 @@ msgstr "正在更新 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新媒体库"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "用法"
@ -5720,7 +5724,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "您想要把此专辑的其它歌曲移动到 群星?"
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@ -6023,7 +6027,7 @@ msgstr "最老优先"
msgid "on"
msgstr "于日期"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "选项"

View File

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-23 14:27+0000\n"
"Last-Translator: BrLi <rainman59118@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_TW/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "生氣"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "附加檔案或網址到播放清單"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "切換隨機模式"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "更換正在播放的歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Change the language"
msgstr "變更語言"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "編曲(&M)"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "從 %1 取得封面圖片"
msgid "Covers from %1"
msgstr "來自 %1 的封面"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "新增含有複數檔案/網址的播放清單"
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "天"
msgid "De&fault"
msgstr "預設(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "降低音量 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "降低音量 <value>%"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "刪除下載的資料"
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
#: ui/mainwindow.cpp:2506 widgets/fileview.cpp:189
#: ui/mainwindow.cpp:2514 widgets/fileview.cpp:189
msgid "Delete files"
msgstr "刪除檔案"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "刪除內建值"
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "刪除智慧型播放清單"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "刪除目前播放的歌曲"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "不連續傳送"
msgid "Display options"
msgstr "顯示選項"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "顯示螢幕上的顯示"
@ -2098,17 +2098,17 @@ msgstr "本集資訊"
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "相當於 --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相當於 --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2459
#: ui/mainwindow.cpp:2637
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2189 ui/mainwindow.cpp:2467
#: ui/mainwindow.cpp:2645
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "不相容的 Subsonic REST 埠口版本,請更新伺服器端。"
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "不完整的設定狀態,請確定所有的領域名稱都已經上傳。"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "增加音量4"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "增加音量 <value>%"
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "媒體櫃"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "進階媒體櫃歸類"
#: ui/mainwindow.cpp:2763
#: ui/mainwindow.cpp:2771
msgid "Library rescan notice"
msgstr "媒體櫃重新掃描通知"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "載入音軌資訊"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "無短區塊"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2460 ui/mainwindow.cpp:2638
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2468 ui/mainwindow.cpp:2646
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "所選歌曲沒有適合複製到裝置的"
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "原始年份標籤支援"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Other options"
msgstr "其它選項"
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "密碼"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Pause playback"
msgstr "暫停播放"
@ -3777,7 +3777,11 @@ msgstr "播放"
msgid "Play count"
msgstr "播放計數"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
@ -3794,7 +3798,7 @@ msgstr "播放下一首"
msgid "Play selected tracks next"
msgstr "下 一首播放選取的音軌"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放清單中的第<n>首歌曲"
@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "播放/暫停"
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Player options"
msgstr "播放器選項"
@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr "播放清單"
msgid "Playlist finished"
msgstr "播放清單播完了"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "播放清單選擇"
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgstr "往前"
msgid "Previous track"
msgstr "上一首歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Print out version information"
msgstr "印出版本資訊"
@ -4238,7 +4242,7 @@ msgstr "重置播放計數"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "從頭播放歌曲,再點選的話則跳到上一首"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "重新播放曲目,若在開始播放 8 秒內則播放上一首"
@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "倒帶"
msgid "Seek forward"
msgstr "快轉"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "藉由相對數字尋找現在播放的曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "藉由絕對位置尋找現在播放的曲目"
@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr "服務離線"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "設定 %1 到「%2」…"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "設定音量到百分之<value>"
@ -4759,7 +4763,7 @@ msgstr "大小:"
msgid "Ska"
msgstr "強節奏流行音樂"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "跳至播放清單開頭"
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "跳至播放清單開頭"
msgid "Skip count"
msgstr "略過計數"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "跳至播放清單最後頭"
@ -4888,7 +4892,7 @@ msgstr "打星的專輯"
msgid "Start ripping"
msgstr "開始轉拷"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "開始播放目前播放清單"
@ -4932,11 +4936,11 @@ msgstr "在每首歌播完後停止"
msgid "Stop after this track"
msgstr "在這首歌之後停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "在目前這首歌播完後停止"
@ -5096,7 +5100,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2754
#: ui/mainwindow.cpp:2762
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5138,7 +5142,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "這些檔案將從裝置上被移除,你確定你要繼續?"
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2507 widgets/fileview.cpp:190
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2515 widgets/fileview.cpp:190
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "切換佇列狀態"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切換 scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "調整漂亮的螢幕顯示的可見度"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5425,7 +5429,7 @@ msgstr "更新 %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新媒體櫃"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Usage"
msgstr "使用"
@ -5708,7 +5712,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2761
#: ui/mainwindow.cpp:2769
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您想要立刻執行完整的重新掃描嗎?"
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "最舊優先"
msgid "on"
msgstr "在"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "options"
msgstr "選項"