1
0
mirror of https://github.com/clementine-player/Clementine synced 2024-12-17 20:09:50 +01:00
This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2014-01-20 10:01:47 +01:00
parent 7ad1d7abc3
commit e0e69d966c
9 changed files with 126 additions and 123 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 00:39+0000\n"
"Last-Translator: simohamed <mohamed.sakhri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "اختر التأثيرات المرئية..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "اختر..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "أظهر في متصفح الملفات..."
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "أظهر في المكتبة..."
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Seleccioneu visualitzacions..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Navega…"
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "Mostra a la col·lecció…"
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Sappe, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2014
# Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2012
# Jens E. Jensen <jens.e.jensen@gmail.com>, 2012
# GoatRider1505 <johan.olesen97@gmail.com>, 2013
@ -14,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
msgstr "Tillad downloads"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "Konverter ikke noget musik"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
msgstr "Overskriv ikke"
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
msgstr "Fade ud ved pause/ fade ind ved genstart"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
msgid "Fade out when stopping a track"
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr "Fjern handling"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr "Fjerner dupletter fra afspilningsliste"
msgstr "Fjern dubletter fra afspilningsliste"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Remove folder"
@ -5290,7 +5291,7 @@ msgstr "Windows Media audio"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
msgstr ""
msgstr "Uden omslag"
#: library/libraryview.cpp:530
msgid ""

View File

@ -36,8 +36,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Asfaloth <asfa194@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 15:27+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Das wird Bewertungen und Statistiken aller Titel ihrer Datenbank in die Tags der Titel-Dateien schreiben.</p><p>Das ist nicht nötig, wenn die Option &quot;Speichere alle Bewertungen und Statistiken in Titel-Tags&quot; immer aktiviert war.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Das wird Bewertungen und Statistiken aller Titel ihrer Bibliothek in die Tags der Lieddateien schreiben.</p><p>Das ist nicht nötig, wenn die Option &quot;Speichere alle Bewertungen und Statistiken in Titel-Tags&quot; immer aktiviert war.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine Liste von Titeln, die aus Ihrer Musiksammlung stammen. Es gibt mehrere Arten von intelligenten Wiedergabelisten, die unterschiedliche Möglichkeiten bieten, eine Auswahl von Titeln zu treffen."
msgstr "Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine Liste von Titeln, die aus Ihrer Bibliothek stammen. Es gibt mehrere Arten von intelligenten Wiedergabelisten, die unterschiedliche Möglichkeiten bieten, eine Auswahl von Titeln zu treffen."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153
msgid ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Titel-Statistiken aller Titel der Datenbank in die Dateien der Titel schreiben wollen?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie, für alle Lieder Ihrer Bibliothek, die Liedstatistiken in die Lieddatei schreiben wollen?"
#: playlist/playlist.cpp:1207 ui/organisedialog.cpp:56
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Sofern einem Künstler nur ein Album zugeordnet ist, dieses bei Klick auf den Künstler automatisch ausklappen"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
#: widgets/freespacebar.cpp:45
msgid "Available"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Globale Suche konfigurieren …"
#: ui/mainwindow.cpp:475
msgid "Configure library..."
msgstr "Musiksammlung einrichten …"
msgstr "Bibliothek einrichten …"
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288
msgid "Configure podcasts..."
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:506
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
msgid "Copy to library..."
msgstr "Zur Musiksammlung kopieren …"
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "OSD anzeigen"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Musiksammlung erneut einlesen"
msgstr "Bibliothek erneut einlesen"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Zu konvertierende Dateien"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:90
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Titel in Ihrer Musiksammlung finden, die den Kriterien entsprechen."
msgstr "Titel in Ihrer Bibliothek finden, die den Kriterien entsprechen."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55
msgid "Fingerprinting song"
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Grooveshark-URL des Titels"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppieren nach …"
msgstr "Bibliothek gruppieren nach …"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:444 library/libraryfilterwidget.cpp:82
msgid "Group by"
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Radio auf Last.fm: %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:722
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Last.fm-Sammlung - %1"
msgstr "Last.fm-Bibliothek - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:257
#: internet/lastfmservice.cpp:260
@ -2815,19 +2815,19 @@ msgstr "Länge"
#: ui/mainwindow.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:238
msgid "Library"
msgstr "Sammlung"
msgstr "Bibliothek"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Benutzerdefinierte Gruppierung"
msgstr "Benutzerdefinierte Gruppierung der Bibliothek"
#: ui/mainwindow.cpp:2121
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Hinweis beim Neueinscannen der Bibliothek"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:86
msgid "Library search"
msgstr "Musiksammlung durchsuchen"
msgstr "Bibliothek durchsuchen"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Modell"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Musiksammlung auf Änderungen hin überwachen"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Mono playback"
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Nach unten"
#: ui/mainwindow.cpp:507 widgets/fileviewlist.cpp:41
msgid "Move to library..."
msgstr "Zur Musiksammlung verschieben …"
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Musik"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
msgid "Music Library"
msgstr "Musiksammlung"
msgstr "Musikbibliothek"
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Stumm"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:195
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "Meine Last.fm-Musiksammlung"
msgstr "Meine Last.fm-Bibliothek"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:200
msgid "My Last.fm Mix Radio"
@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "Abtastrate"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr ".mood-Datei in Ihrer Musiksammlung speichern"
msgstr ".mood-Datei in Ihrer Bibliothek speichern"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:121
msgid "Save album cover"
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Visualisierungen auswählen …"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
msgstr "Auswählen"
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Alle Titel anzeigen"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Cover in Musiksammlung zeigen"
msgstr "Titelbilder in der Bibliothek anzeigen"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
msgid "Show dividers"
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Im Dateibrowser anzeigen …"
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr "In Sammlung anzeigen"
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Die Versuchsperiode für den Subsonic-Server ist abgelaufen. Bitte mache
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "Die Clementine-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert eine komplette Aktualisierung Ihrer Musiksammlung, damit die folgenden neuen Funktionen genutzt werden können:"
msgstr "Die Clementine-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen Funktionen genutzt werden können:"
#: library/libraryview.cpp:529
msgid "There are other songs in this album"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht. Möchten Sie wirklich
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht:"
msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid ""
@ -5039,11 +5039,11 @@ msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Update changed library folders"
msgstr "Musiksammlung aktualisieren"
msgstr "Geänderte Bibliotheksordner aktualisieren"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Musiksammlung beim Programmstart aktualisieren"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
#: podcasts/podcastservice.cpp:268
msgid "Update this podcast"
@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "%1% aktualisieren …"
#: library/librarywatcher.cpp:90
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
msgstr "Bibliothek aktualisieren"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird."
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
msgid ""
@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Ihre Magnatune-Anmeldedaten sind falsch"
#: library/libraryview.cpp:343
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!"
msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!"
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:28 internet/savedradio.cpp:49
msgid "Your radio streams"

View File

@ -38,8 +38,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 13:08+0000\n"
"Last-Translator: arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Optimisation de la qualité"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
msgid "Options..."
msgstr "Options"
msgstr "Options..."
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Sélectionner visualisation..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Sélectionner..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers"
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: widgets/osd.cpp:171
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
#: widgets/osd.cpp:166
msgid "Stopped"

View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:34+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Odaberite vizualizaciju..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Odaberi..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "Prikaži u pregledniku datoteka..."
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "Prikaži u fonoteci..."
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"

View File

@ -8,13 +8,15 @@
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012
# TheLastProject <rubenvanos@gmail.com>, 2012
# Senno Kaasjager, 2014
# Senno Kaasjager, 2014
# PapaCoen <transifex@navelpluis.nl>, 2012
# valorcurse <valorcurse@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Senno Kaasjager\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Nu opwaarderen naar Premium</a>"
msgid ""
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
"your password</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Maak een nieuw account of herstel je wachtwoord</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
@ -677,11 +679,11 @@ msgstr "Alle nummers"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
msgstr "Sta een client toe om muziek van deze computer te downloaden."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
msgstr "Downloads toestaan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr "Download in wachtrij gezet"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
msgstr "Download de Android app"
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
msgid "Download this album"
@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr "Dropbox"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
msgstr "Dubstep"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
@ -1824,7 +1826,7 @@ msgstr "Slimme-afspeellijst bewerken…"
#: ui/mainwindow.cpp:1407
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Edit tag..."
@ -2435,7 +2437,7 @@ msgstr "HTML-pagina bevat geen RSS-feed"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:135
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
msgstr "HTTP 3xx statuscode ontvangen zonder URL, controleer server configuratie."
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "HTTP proxy"
@ -3321,7 +3323,7 @@ msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
#: widgets/osd.cpp:171
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Uit"
#: core/song.cpp:344
msgid "Ogg Flac"
@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
#: widgets/osd.cpp:171
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Aan"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:182
msgid ""
@ -3354,7 +3356,7 @@ msgstr "Alleen verbindingen accepteren van apparaten met ip-ranges:⏎\n10.x.x.x
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
msgstr "Alleen verbindingen van het lokale netwerk toestaan"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3404,7 +3406,7 @@ msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:96
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
msgstr "Open in je browser"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
@ -3723,7 +3725,7 @@ msgstr "Voortgang"
#: ui/equalizer.cpp:129
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
msgstr "Psychedelisch"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr "Werkelijk annuleren?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
msgstr "Omleidingslimiet overschreden, controleer server configuratie."
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
msgid "Refresh"
@ -3879,7 +3881,7 @@ msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:174
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
msgid "Remove playlists"
@ -3958,7 +3960,7 @@ msgstr "Opnieuw vullen"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
msgstr "Autorisatiecode vereist"
#: widgets/lineedit.cpp:52
msgid "Reset"
@ -4124,7 +4126,7 @@ msgstr "Subsonic doorzoeken"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Search automatically"
msgstr ""
msgstr "Automatisch zoeken"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
@ -4218,7 +4220,7 @@ msgstr "Visualisaties kiezen..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Selecteer..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4251,7 +4253,7 @@ msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Instellingen"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
@ -4335,7 +4337,7 @@ msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "Tonen in bibliotheek..."
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"
@ -4585,7 +4587,7 @@ msgstr "Na dit nummer stoppen met afspelen"
#: widgets/osd.cpp:171
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
#: widgets/osd.cpp:166
msgid "Stopped"
@ -4840,7 +4842,7 @@ msgstr "Dit is de eerste keer dat u dit apparaat hebt verbonden. Clementine zal
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
#: internet/lastfmservice.cpp:435
msgid "This stream is for paid subscribers only"
@ -4963,11 +4965,11 @@ msgstr "Ubuntu One"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
msgid "Ubuntu One password"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu One wachtwoord"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
msgid "Ubuntu One username"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu One gebruikersnaam"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
@ -5078,7 +5080,7 @@ msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
msgid "Use a network remote control"
msgstr ""
msgstr "Gebruik een netwerkafstandsbediening"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
@ -5201,7 +5203,7 @@ msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:182 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten"
#: core/song.cpp:349
msgid "Wav"
@ -5343,7 +5345,7 @@ msgstr "U staat op het punt om %1 afspeellijsten uit uw favorieten te verwijdere
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Je staat op het punt een afspeellijst te verwijderen, die geen deel uitmaakt van je favoriete afspeellijsten: de afspeellijst zal worden verwijderd (dit kan niet ongedaan gemaakt worden).\nWeet je zeker dat je verder wilt gaan?"
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
@ -5555,7 +5557,7 @@ msgstr "is groter dan"
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "iPods en USB apparaten werken momenteel niet in Windows. Sorry!"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
msgid "in the last"
@ -5610,7 +5612,7 @@ msgstr "opties"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
msgstr ""
msgstr "of scan de QR code!"
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2013
# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2013-2014
# amiltonpc <amiltonpc@gmail.com>, 2013
# bedi1982 <bedi.com@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 18:53+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Dropbox"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
msgstr "Dubstep"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..."
#: ui/mainwindow.cpp:1407
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgstr "Editar tag \"%1\"..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Edit tag..."
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
#: widgets/osd.cpp:171
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Desligado"
#: core/song.cpp:344
msgid "Ogg Flac"
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
#: widgets/osd.cpp:171
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Ligado"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:182
msgid ""
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:96
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir no navegador"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Andamento"
#: ui/equalizer.cpp:129
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
msgstr "Psicodélico "
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Pesquisa Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Search automatically"
msgstr ""
msgstr "Buscar automaticamente"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Selecione as visualizações..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "Selecionar..."
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "Mostrar na biblioteca..."
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"
@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
#: widgets/osd.cpp:171
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1"
#: widgets/osd.cpp:166
msgid "Stopped"
@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "maior que"
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "iPods e dispositivos USB atualmente não funcionam no Windows. Desculpe!"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
msgid "in the last"

View File

@ -12,12 +12,12 @@
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 06:32+0000\n"
"Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "全部文件 (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "人人都爱催眠蛤蟆"
#: ui/albumcovermanager.cpp:133
msgid "All albums"
@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "通知正文"
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgstr "轰鸣音分析器"
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
msgstr ""
msgstr "Box"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+T"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Ctrl+T"
@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "拖拽以重新定位"
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
msgstr ""
msgstr "Dropbox"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
msgstr "回响贝斯"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表..."
#: ui/mainwindow.cpp:1407
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Edit tag..."
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "小时"
#: core/backgroundstreams.cpp:30
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
msgstr "蛤蟆"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "I don't have a Magnatune account"
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "OSD 预览"
#: widgets/osd.cpp:171
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#: core/song.cpp:344
msgid "Ogg Flac"
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:347
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:345
msgid "Ogg Speex"
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
#: widgets/osd.cpp:171
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "打开"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:182
msgid ""
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "在新播放列表中打开"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:96
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
msgstr "在浏览器中打开"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "选项..."
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr ""
msgstr "Opus"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "进度"
#: ui/equalizer.cpp:129
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
msgstr "迷幻"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "搜索 Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Search automatically"
msgstr ""
msgstr "自动搜索"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "选择视觉效果..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Select..."
msgstr ""
msgstr "选择……"
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "在文件管理器中打开..."
#: ui/mainwindow.cpp:512
msgid "Show in library..."
msgstr ""
msgstr "在媒体库中显示"
#: library/libraryview.cpp:403
msgid "Show in various artists"
@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "播放完此曲目后停止"
#: widgets/osd.cpp:171
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
msgstr "播完曲目 %1 后停止"
#: widgets/osd.cpp:166
msgid "Stopped"
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "URL"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:127
msgid "Ubuntu One"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu One"
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
msgid "Ubuntu One password"
@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "大于"
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "iPod 和 USB 设备目前在Windows 中无法使用。抱歉!"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
msgid "in the last"