Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2021-05-25 03:20:50 +00:00
parent f071075e8c
commit d71eba97fb
67 changed files with 4499 additions and 3695 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ms"
msgid " pt"
msgstr "pte"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisdes voldoen."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Meer oor Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Voeg tot 'n speellys by"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Voeg aan die einde van die tou by"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Laat \"mid/side\"-enkodering toe."
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Naas die oorspronlikes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Begin altyd dadelik speel"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Voeg by huidige speellys by"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Voeg by speellys by"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Kunstenaar informasie"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Kunstenaar se voorletters"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Eenvoudig Blou"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basies oudio tipe"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Verander kortskakel"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Verander skommel modus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Kleure"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Maak 'n skenking"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubbelkliek om oop te maak"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "As jy 'n liedjie in die snitlys tweemaal klik sal..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Skakel grafiese effenaar aan"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Laat kortskakels slegs toe wanneer Clementine in fokus is"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Skakel liedjie metadata in-lyn uitgawe aan met 'n kliek"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Volle hoëtoon"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Maak lidejies in my speellys wat nie bestaan nie grys"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ikone bo"
msgid "Identifying song"
msgstr "Liedjies word geïdentifiseer"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "As jy die URL van 'n potgooi ken, tik dit hier onder in en druk dan op G
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoreer \"The\" in kunstenaars se name"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jamendo se top snitte vir die week"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo databasis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Spring dadelik na vorige lied"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Hou knoppies vir %1 sekonde vas"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Katjies"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Taal"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Voldoen aan een of meer soekterme (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimum bistempo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Nooit"
msgid "Never played"
msgstr "Nooit deurgespeel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Moet nooit begin speel nie"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Normaal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normale blok tipe"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Aan die speel"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Nommer van episodes om te wys"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Maak oop in Google Drive."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Maak in nuwe speellys oop"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Open in 'n nuwe speellys"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Druk 'n knoppie"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Druk 'n sleutelsametelling om te gebruik vir %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Om \"Vorige\" in die speler te druk sal..."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Relatief"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Herhaal snit"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Vervang huidige speellys"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Vervang die speellys"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Herstel"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Herstel afspeeltelling"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Herbegin lied, dan spring na vorige as weer gedruk"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Beperk tot ASCII karakters"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Hervat terugspel met opening"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Telling"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble snitte wat ek na luister op"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Streef 'n relatiewe hoeveelheid deur die huidige snit"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Streef na 'n spesifieke posisie in die huidige snit"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Stel waarde vir alle geselekteerde snitte"
msgid "Settings"
msgstr "Verstellinge"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Vertoon die \"bemin\" knoppie"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Wys in stelselbalk"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Sagte Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Liedjie Inligting"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Liedjie"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Beëindig terugspel"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede."
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gebruik tydgebasseerde ruis vervorming"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Gebruik die stelsel se standaard waarde"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Gebruik volume normalisering"
msgid "Used"
msgstr "Reeds gebruik"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Deur van die kieslys gebruik te maak om 'n liedjie by te voeg sal..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Waarsku my met die sluit van 'n speellys oortjie"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Webtuiste"
msgid "Weeks"
msgstr "Weke"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Wanneer Clementine oopgemaak word"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Wanneer daar vir album omslae gesoek word, sal Clementine eers soek vir beelde met die volgende woorde in hulle name.\nAs daar niks gevind word nie word die grootste beeld gebruik."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Met die stoor van 'n speellys moet die lêer roetes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Skryf al die liedjies se statistiek in die liedjie se lêer."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Skryf metedata"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Jy moet \"System Preferences\" oopmaak en Clementine toelaat om \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" vir die gebruik van globale kortpaaie."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Jy moet Clementine van voor af oopmaak om die taal te verander."

View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "مث"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "ت"
@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "سيتم إدراج المقطع في قائمة التشغيل إذا كان يتطابق مع هذه الشروط."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -465,7 +465,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "عن QT..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "مُطلق"
@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى"
msgid "Add to playlist"
msgstr "إضافة لقائمة التشغيل"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "أضف إلى لائحة الانتظار"
@ -789,16 +789,16 @@ msgstr "اسمح بترميز mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "بجانب الأصلية"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "ابدأ التشغيل دائما"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "أضف الملفات/العناوين إلى قائمة التشغيل"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل الحالية"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "معلومات الفنان"
msgid "Artist's initial"
msgstr "بداية الفنان"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Basic Blue"
msgid "Basic audio type"
msgstr "صوت عادي"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "تغيير اختصار لوحة المفاتيح..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "تغيير نمط الخلط"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "الألوان"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "تبرع"
msgid "Double click to open"
msgstr "النقر مرتين للتشغيل"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "النقر مرتين على مقطع سـ..."
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "فعل معدل الصوت"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "فعل اختصارات لوحة المفاتيح فقط حين يكون كلمنتاين في الواجهة"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "عام"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "تم جلب %1 أغلفة من %2 (%3 فشلت)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "اجعل المقاطع التي لا توجد في مكتبتي بلون باهت"
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "الأيقونة في الأعلى"
msgid "Identifying song"
msgstr "جاري التعرف على المقطع"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "إن كنت تتوفر على رابط البودكاست، أدخله
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "تجاهل \"The\" في أسماء الفنانين"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "أفضل مقاطع الأسبوع على Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "قاعدة بيانات Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثانية..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثواني"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "تابع التشغيل في الخلفية عند إغلاق النافذة"
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "هرر"
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "طابق كلمة بحث أو عدة كلمات (أو)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "أقصى صبيب"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3434,8 +3434,8 @@ msgstr "أبدا"
msgid "Never played"
msgstr "لم تشغل أبدا"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا"
@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "عادي"
msgid "Normal block type"
msgstr "نوع أجزاء عادي"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "جاري تشغيلها"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "فتح في Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "فتح في قائمة تشغيل جديدة"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "فتح في قائمة جديدة"
@ -3882,8 +3882,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "شغل إذا انتهى، أوقف إذا كان قيد التشغيل"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "شغل إذا لم يكن هناك مقطع قيد التشغيل "
@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "اضغط زرا"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "اضغط على تجميعة أزرار لاستخدامها في %1 ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "نسبي"
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "نسبي"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "تذكر تحركات أداة التحكم عن بعد لـ Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "كرر المقطع"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "استبدل قائمة التشغيل الحالية"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "استبدل قائمة التشغيل"
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "استرجاع الحالة البدئية"
msgid "Reset play counts"
msgstr "صفّر عدد مرات التشغيل"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "اكتف بأحرف ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "تابع التشغيل عند البدء"
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "النتيجة"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "أرسل معلومات المقاطع التي استمع إليها"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع نسبي"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع محدد"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "اجعل هذه القيمة لجميع المقاطع المختارة"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "أظهر زر \"حب\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "أظهر زر نقل معلومات الاستماع في النافذة الرئيسية"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "أظهر الأيقونة في شريط التنبيهات"
@ -4947,6 +4947,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "معلومات المقطع"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "معلومات المقطع"
@ -5080,7 +5084,7 @@ msgstr "أوقف التشغيل"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5366,7 +5370,7 @@ msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5467,6 +5471,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5646,7 +5658,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "استخدم نمط التغيير المؤقت للتشويش"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "استخدم إعدادات النظام الافتراضية"
@ -5666,7 +5678,7 @@ msgstr "استخدم تسوية الصوت"
msgid "Used"
msgstr "مستعمل"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
@ -5678,7 +5690,7 @@ msgstr "واجهة المستخدم"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "استخدام القائمة لإضافة مقطع سـ..."
@ -5751,7 +5763,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "نبهني عند إغلاق لسان قائمة تشغيل"
@ -5778,11 +5790,11 @@ msgstr "الموقع"
msgid "Weeks"
msgstr "الأسابيع"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "عند تشغيل كلمنتاين"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5792,11 +5804,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "أثناء البحث عن غلاف للألبوم سيبحث كلمنتاين في ملفات الصور التي تحتوي على أحد الكلمات التالية.\nإن تعذر العثور على أي نتيجة، سيتم استخدام الصورة الأكبر حجما في المجلد."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5880,7 +5892,7 @@ msgstr "هل ترغب بالقيام بفحص شامل الآن؟"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "أكتب جميع إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5999,7 +6011,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "عليك أن تستخدم تفضيلات النظام وتمكن كليمينتين من \"<span style=\"font-style:italic\">التحكم في حاسوبك</span>\" لتستخدم الاختصارات العامة في كليمينتين."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "سيتوجب عليك إعادة تشغيل كلمنتاين إذا غيرت اللغة."

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " мс"
msgid " pt"
msgstr " пунктаў"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Кампазыцыя будзе дададзеная ў плэйліст, калі адпавядае гэтым умовам."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -460,7 +460,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Пра Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Дадаць у іншы плэйліст"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Дадаць у плэйліст"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Дадаць у чаргу"
@ -784,16 +784,16 @@ msgstr "Дазволіць mid/side кадаваньне"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Разам з арыгіналамі"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Заўсёды пачынаць прайграваньне"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Дадаць файлы/URLs ў плэйліст"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Дадаць у бягучы плэйліст"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Дадаць у плэйліст"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Пра Артыста"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Ініцыялы выканаўцы"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Стандартны блакітны"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Фармат аўдыёзапісаў"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Паводзіны"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Зьмяніць камбінацыю клявішаў..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Зьмяніць рэжым мяшаньня"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Колеры"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Ахвяраваць"
msgid "Double click to open"
msgstr "Двайная пстрычка для адкрыцьця"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двайны клік на песьні"
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Задзейнічаць эквалайзэр"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Задзейнічаць камбінацыі толькі ў вакне праграмы"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Атрымана %1 вокладак з %2 (%3 атрымаць не ўдалося)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Адзначаць шэрым няісныя песьні ў плэйлістах"
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Іконкі ўверсе"
msgid "Identifying song"
msgstr "Вызначэньне песьні"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Калі вы ведаеце URL подкасту, уведзьце яг
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ігнараваць \"The\" ў імені выканаўцы"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Самыя папулярныя трэкі тыдня на Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "База Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэку
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэкунды..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Працягваць працу ў фонавым рэжыме, калі вакно зачыненае"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Супадае з адным ці некалькімі ўмовамі (
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Максымальны бітрэйт"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr "Ніколі"
msgid "Never played"
msgstr "Ніколі не праслухоўвалася"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць"
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Звычайны"
msgid "Normal block type"
msgstr "Нармальны тып блёкаў"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Зараз грае"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Адчыніць у Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Адкрыць у новым плэйлісьце"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Прайграць калі спынена, прыпыніць калі прайграваецца"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Прайграць, калі яшчэ нічога не прайграваецца"
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Націсьніце клявішу"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Нажміце камбінацыю клявішаў для %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Запомніць рух пульта Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Паўтараць трэк"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Замяніць бягучы плэйліст"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Замяніць плэйліст"
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Ськід"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Ськінуць лічыльнікі прайграваньня"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Абмежаваць толькі сымбалямі ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Працягваць прайграваньне пры запуску"
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "Лік"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Скробліць трэкі, якія я слухаю"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Крыху пераматаць быгучы трэк"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Пераматаць бягучы трэк на абсалютную пазыцыю"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Усталяваць значэньне для вызначаных тр
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Паказваць кнопку скроблінгу ў галоўным вакне"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Паказаць значок у латку"
@ -4942,6 +4942,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Інфармацыя аб кампазыцыі"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Пра Песьню"
@ -5075,7 +5079,7 @@ msgstr "Спыніць прайграваньне"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5361,7 +5365,7 @@ msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпі
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5462,6 +5466,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Турбіна"
@ -5641,7 +5653,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Выкарыстоўваць часавое зглажваньне шумоў"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Выкарыстоўваць сыстэмныя змоўчаньні"
@ -5661,7 +5673,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць выраўнаваньне гучнасьц
msgid "Used"
msgstr "Скарыстана"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Інтэрфэйс"
@ -5673,7 +5685,7 @@ msgstr "Інтэрфэйс"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніку"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Выкарыстаньне мэню для даданьня песьні..."
@ -5746,7 +5758,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5773,11 +5785,11 @@ msgstr "Вэб-сайт"
msgid "Weeks"
msgstr "Тыдняў"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Падчас запуску Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5787,11 +5799,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Пры пошуку вокладак альбомаў Clementine будзе спачатку шукаць файлы выяў, якія зьмяшчаюць адно з гэтых словаў.\nПры адсутнасьці супадзеньняў ён будзе выкарыстоўваць найбольшую выяву ў каталёгу."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5875,7 +5887,7 @@ msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканір
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Запісваць усю статыстыку песень ў іх файлы"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5994,7 +6006,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Пасьля зьмены мовы патрабуецца перазапуск Clementine."

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " точки"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Една песен ще бъде включена в списъка с песни, ако отговаря на тези критерии."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Относно QT..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Абосолютен"
@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "Добави в друг списък с песни"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Добави към опашката"
@ -788,16 +788,16 @@ msgstr "Позволи mid/side кодиране"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Заедно с оригиналите"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Винаги започвай възпроизвеждането"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Добавяне на файлове/URL адреси към списъ
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавяне към текущия списък с песни"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Изпълнител"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициали на изпълнителя"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Основно синьо"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Обикновен тип на звука"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Промяна на бърз клавиш..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Смени режим разбъркване"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Смени песента, пусната в момента"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Цветове"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1887,11 +1887,11 @@ msgstr "Дарете"
msgid "Double click to open"
msgstr "Двойно цъкване за отваряне"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двойното цъкване върху песен в списъка с песни ще..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойното цъкване върху песен ще..."
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Разреши еквалазйзера"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Разреши бързите клавиши, само когато Clementine е активен прозорец"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Позволи директна поправка на метаданните за песента при щракане"
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Пълни високи"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Общи"
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Успешно изтегляне на %1 от общо %2 обложки (неуспешно на %3)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Посивяване на песните, които не съществуват в моят списък с песни"
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Иконите отгоре"
msgid "Identifying song"
msgstr "Идентифициране на песента"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Ако знаете линка към подкаст, въведете
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Игнориране на \"The\" в имена на изпълнители"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Игнорирай дума/думи"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Най-високо класираните парчета в Jamendo т
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo база от данни"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Премини към предната песен веднага"
@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Пази бутоните за %1 секундa..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Пази бутоните за %1 секунди..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Продължи ипзълнението и във фонов режим, дори когато прозореца е затворен"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Котенца"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Език"
@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Съвпадане на един или повече терминала
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Максимален битов поток"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr "Никога"
msgid "Never played"
msgstr "Никога пускани"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Никога да не се пуска възпроизвеждането"
@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Нормално"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal block type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Нормално времетраене (поне 4 минути или половината песен)"
@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "В момента се изпълнява"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Брой епизоди за показване"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Отвори в Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Отворяне в нов списък с песни"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Отваряне в нов списък с песни"
@ -3881,8 +3881,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Продължаване ако е спряно и обратно"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Възпроизвеждане, ако има песен, която вече се изпълнява"
@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "Натиснете клавиш"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Натиснете клавишна комбинация, която да използвате за %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Натискане на \"Предишна\" в плейъра ще..."
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Релативен"
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Релативен"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Запомни Wiiremote суинг"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Повтаряне на песента"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заместване на текущия списък с песни"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Заместване на списъка с песни"
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Възстановяване"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Изчистване на броя възпроизвеждания"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Започни песента отначало, после премини към предната, ако се натисне още веднъж"
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Само ASCII символи"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продължаване на възпроизвеждането при стартиране"
@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Резултат"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Запази песните, които слушам"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Следене на текущата песен с относителн
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Следене на текущата песен с абсолютно позиция"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Търсене чрез бързи клавиши или колелце на мишката"
@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Избери стойност за всички песни"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Кратко времетраене (поне 1 минута или половината песен)"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Показване на бутона \"харесвам\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Показване на бутона скроблинг в главния прозорец"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
@ -4946,6 +4946,10 @@ msgstr "Лек рок"
msgid "Song Information"
msgstr "Информация за песен"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Песен"
@ -5079,7 +5083,7 @@ msgstr "Спиране на възпроизвеждането"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Спри всички след текущата песен"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Спри всички, ако някоя песен не успее да се пусне"
@ -5365,7 +5369,7 @@ msgstr "Този поток е само за платени регистраци
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Стъпка"
@ -5466,6 +5470,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "Инстинско Аудио"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Турбина"
@ -5645,7 +5657,7 @@ msgstr "Използвай системните иконки"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Използване на оформяне на звук по време"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Използвай подразбиращия се за систмета"
@ -5665,7 +5677,7 @@ msgstr "Използване на нормализация на звука"
msgid "Used"
msgstr "Използван"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Потребителски интерфейс"
@ -5677,7 +5689,7 @@ msgstr "Потребителски интерфейс"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Използването на менюто за добавяне на песен ще..."
@ -5750,7 +5762,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Предупреди ме, преди да се затвори подпрозорец със списък от песни"
@ -5777,11 +5789,11 @@ msgstr "Уебсайт"
msgid "Weeks"
msgstr "Седмици"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "При стартиране на Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "При смятане на броя слушания използвай"
@ -5791,11 +5803,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Когато Clementine търси обложки първо ще потърси за картинки съдържащи една от тези думи.\nАко няма свъпадения тогава ще използва най-големите изображения в директорията,"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При запис на списъци с песни, пътищата на файла трябва да са"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "При подреждане на изпълнители, албуми и заглавия"
@ -5879,7 +5891,7 @@ msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно с
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Записване на всички статистики за песните във файловете на песните"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Запиши метадата"
@ -5998,7 +6010,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Трябва да влезете в Системните Настройки и да позволите на Clementine да \"<span style=\" font-style:italic;\">контролира вашия компютър</span>\" за да изпозлвате глобалните клавишни комбинации в Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Трябва да рестартирате Clementine, ако смените езика."

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " মিলিসেকেন্ড"
msgid " pt"
msgstr " পয়েন্ট"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "এক টি সঙ্গীত প্লে লিস্ট এ অন্তর্ভুক্ত হয় যদি কিনা মান গুলি ঠিক পুরন করে।"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "কিউ টি সন্মন্ধে"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন"
msgid "Add to playlist"
msgstr "প্লে লিস্ট যোগ করুন"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "সঙ্গীত ধারাবাহিকতায় যুক্ত করুন"
@ -782,16 +782,16 @@ msgstr "মধ্য/পার্শ্ববর্তী এনকোডিং
msgid "Alongside the originals"
msgstr "আসল টি র সমান্তরাল ভাবে"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "স্থায়ী ভাবে সঙ্গীত চালু রাখুন"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "ফাইল / ইউ আর এল প্লে লিস্ট এ স
msgid "Append to current playlist"
msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "শিল্পী সম্পকিত তথ্য"
msgid "Artist's initial"
msgstr "শিল্পীর অদ্যাক্ষর"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলেও পেছনে চলতে থাকুক"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3427,8 +3427,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "যদি বন্ধ থাকে তবে চালাও, যদি চালু থাকে তবে আটকাও"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "চালু কর যদি অন্য কিছু চালু না থাকে"
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4940,6 +4940,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr "গানের তথ্য"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "গানের তথ্য"
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5460,6 +5464,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5639,7 +5651,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5744,7 +5756,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5771,11 +5783,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "যখন ক্লেমেন্টাইন চালু হয়"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5785,11 +5797,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5873,7 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5992,7 +6004,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " me"
msgid " pt"
msgstr " pik"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Un ton a vo lakaet er roll seniñ ma glot gant an amplegadoù-mañ :"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "A-zivout Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ouzhpennañ d'al listenn c'hortoz"
@ -787,16 +787,16 @@ msgstr "Aotren an enkodiñ mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "E-kichen ar reoù orin"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Atav kregin da lenn"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ restroù pe liammoù internet d'ar roll seniñ"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Arzour"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Lizherennoù-tal an arzour"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Glas boutin"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Stumm audio boaz"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Emzalc'h"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kemmañ ar berradenn"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Cheñch an doare meskañ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Livioù"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr "Reiñ arc'hant"
msgid "Double click to open"
msgstr "Daouglikañ evit digeriñ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Daou-glikañ un ton er roll seniñ a..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Daouglikañ war un ton..."
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Aktivañ ar c'hevataler"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Aotren ar beradennoù pa vez enaouet prenestr Clementine nemetken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Gweredekaat an embann meta-roadennoù eeun gant ur c'hlik"
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Hollek"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Kavet %1 golo diwar %2 (%3 c'hwitet)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Grisaat an tonioù n'int ket mui em roll seniñ"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Arlunioù en uhelañ"
msgid "Identifying song"
msgstr "Anaoudadur an ton"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Ma anavezit URL ur podkast, lakait anezhañ dindan ha pouezit war Go."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ober hep ma vefe \"The\" e anvioù an arzourien"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Top ar sizhun roudoù Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Stlennvon Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lammat diouzhtu d'an ton a-raok"
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Pouezhit war ar bouton e-pad %1 eilenn..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Pouezhit war ar boutoñn e-pad %1 eilenn..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Leuskel da dreiñ pa 'z eo serret ar prenstr"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Bisig"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Yezh"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Implij unan pe meur a gerioù enklask (PE)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Fonnder uhelañ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3432,8 +3432,8 @@ msgstr "Morse"
msgid "Never played"
msgstr "Morse sonet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Morse kregiñ da lenn"
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Reizh"
msgid "Normal block type"
msgstr "Rizh bloc'h skoueriek"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "O seniñ"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Niver a rannoù da ziskouez"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Digeriñ e-barzh Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Digerin en ur roll seniñ nevez"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Digeriñ en ur roll-seniñ nevez"
@ -3880,8 +3880,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lenn pe ehan, hervez ar stad"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lenn ma vez netra all o vezañ lennet"
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Pouezit war un douchenn"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Pouezit war ur kombinadenn touchennoù evit implij %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Pouezañ \"A-raok' el lenner a..."
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativel"
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "Relativel"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Kaout soñj eus fiñv ar Wii remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Adlenn an ton"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ lennet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Adderaouiñ"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Adderaouiñ ar konter lennadennoù"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Adlenn an ton, ha lammat d'an hini a-raok ma vez adpouezet"
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Bevenniñ ouzh an arouezennoù ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Kenderc'hel da seniñ pa grog ar poellad"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Poentoù"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble ar roudoù selaouet ganin"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Dibunit betek an arlun da gemmañ ar roud"
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Klask ar roud lennet gant ur sammad relativel"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Klask ar roud lennet gant ul lec'hiadur absolud"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Klask gant berradennoù klavier pe rod al logodenn"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Lakaat un talvoud evit an holll roudoù diuzet"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Diskouez ar bouton \"karout\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Diskouez ar bouton scrobbling er prenestr pennañ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Diskouez an ikon er zonenn kemenadennoù"
@ -4945,6 +4945,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Titouroù an ton"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Ton"
@ -5078,7 +5082,7 @@ msgstr "Paouez goude vefe lennet an ton"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Paouez gant al lenn goude ar roud bremanel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5364,7 +5368,7 @@ msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet."
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Paz amzer"
@ -5465,6 +5469,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
@ -5644,7 +5656,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Implij ar mod kemmañ ar sonioù evit ur mare"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Implij yezh dre ziouer ar reizhad"
@ -5664,7 +5676,7 @@ msgstr "Implij normalizadur an ampled"
msgid "Used"
msgstr "Implijet"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Etrefas implijer"
@ -5676,7 +5688,7 @@ msgstr "Etrefas implijer"
msgid "Username"
msgstr "Lezanv"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Implij ar roll evit ouzhpennañ un ton a..."
@ -5749,7 +5761,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Gervel ac'hanon pa vez serret un ivinell roll seniñ"
@ -5776,11 +5788,11 @@ msgstr "Lec'hienn web"
msgid "Weeks"
msgstr "Sizhunvezhioù"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Pa grog Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5790,11 +5802,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "E-pad ma klask Clementine goloioù, implij a raio e penn kentañ ar restroù gant unan eus an anvioù-se. Ma n'eus ket diouto, Clementine a implijo skeudenn brasañ an teuliad."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Pa vez savetaet ur roll-seniñ, ar c'havlec'hioù a rank bezañ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5878,7 +5890,7 @@ msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Skrivañ stadegoù an holl tonioù e restroù an tonioù"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Skrivañ ar meta-roadennoù"
@ -5997,7 +6009,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Ezhomm ho peus da lañsañ ar Gwellvezioù Reizhad ha aotren Clementine da \"<span style=\"font-style:italic\">kontroliñ ho urzhiataer</span>\" evit implij berradennoù hollek e Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Ezhomm a vo adloc'hañ Clementine ma cheñchit ar yezh."

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Pjesma će biti uključena u listu pjesama ako zadovoljava ove uslove."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt-u..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj u listu pjesama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Dodaj na listu čekanja"
@ -781,16 +781,16 @@ msgstr "Dozvolite srednje/bočno kodiranje"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Pored orginala"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Uvjek počni sa slušanjem"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Dodaj datoteke/URL.ove listi pjesama"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dodaj trenutnoj listi pjesama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dodajte na listu za reprodukciju"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Informacije o izvođaču"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Izvođačevi inicijali"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Osnovna plava"
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Promjeni kraticu..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Promjenite način nasumične reprodukcije"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista odvojena zarezima od klasa:nivo, nivo je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr "Dupli klik za otvaranje"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupli klik na pjesmu će..."
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Omogući ekvilajzer/ujednačajnik"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Omogućite prečice samo kad je Clementine fokusiran"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Puni Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dobio %1 od %2 omota (%3 neuspješno)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Osivi nepostojeće pjesme u mojim playlistama"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Ikone na vrhu"
msgid "Identifying song"
msgstr "Prepoznavanje pjesme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Zanemarite \"The\" u imenima izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Jamendo Vrhovne Pjesme Sedmice/Tjedna"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo baza podataka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Držite dugmadi za %1 sekundu..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Držite dugmadi za %1 sekunde..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Nek se dalje pokreće u pozadini kad je prozor zatvoren"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Slaži se sa jednim ili više pojmova za pretraživanje (ILI)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Najviša bitrata"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3426,8 +3426,8 @@ msgstr "Nikad"
msgid "Never played"
msgstr "Nikad pokrenuto"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikad ne započni pokretati"
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr "Normalni tip bloka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Sad Svira"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otvori u novoj playlisti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3874,8 +3874,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Pokreni ako je zaustavljeno, pauziraj ako je pokrenuto"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Pokreni ako ništa već nije pokrenuto"
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Pritisni dugme"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Pritisni kombinaciju tipkih da koristiš za %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Zapamti zamah Wii daljinskog"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Ponovi snimak"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ponovi trenutačnu playlistu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zamjeni playlistu"
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Resetuj"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Resetuj broj izvođenja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ograniči na ASCII oznake"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Rezultat"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble pjesme koje slušam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Tražite trenutno pokrenutu pjesmu prema relativnom iznosu"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Tražite trenutno pokrenutu pjesmu prema apsolutnoj poziciji"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Naštimaj valutu za sve odabrane snimke..."
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Pokažite scrobble tipku u glavnom prozoru"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokažite ikonu ladice"
@ -4939,6 +4939,10 @@ msgstr "Mekani Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informacija o Pjesmi"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Informacija pjesme"
@ -5072,7 +5076,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5358,7 +5362,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5459,6 +5463,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5638,7 +5650,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5658,7 +5670,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5670,7 +5682,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5743,7 +5755,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5770,11 +5782,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5784,11 +5796,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5872,7 +5884,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5991,7 +6003,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Juanjo\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Sinclourà una cançó a la llista de reproducció si coincideix amb aquestes condicions."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "Automàtic"
@ -465,7 +465,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Quant al Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluts"
@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Afegeix a la cua"
@ -789,16 +789,16 @@ msgstr "Permet la codificació centre/costats"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Al costat dels originals"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "A&maga sempre la finestra principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "M&ostra sempre la finestra principal "
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Comença sempre la reproducció"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Inf.artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicials de lartista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pregunta en desar"
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Blau bàsic"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipus dàudio bàsic"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Canvia la drecera…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Canvia el mode de mescla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Colors"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Llista separada de paraules que s'ignoraran a l'inici de cada cadena quan s'ordeni."
@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "Feu una donació"
msgid "Double click to open"
msgstr "Feu doble clic per obrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "En fer doble clic a una cançó de la llista…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "En fer doble clic a una cançó..."
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Habilita lequalitzador"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Activa les dreceres només quan el Clementine tingui el focus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Edita les metadades duna cançó amb un clic"
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Aguts complets"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Gè&nere"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Shan trobat %1 cobertes de %2 (%3 han fallat)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Enfosqueix les cançons de les llistes de reproducció que no es puguin trobar"
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Icones a la part superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Sestà identificant la cançó"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Si coneixeu lURL dun podcast, escriviu-ho a continuació i feu cli
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignora «The» als noms dels artistes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignora paraules prefix"
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Les millors peces de la setmana al Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Base de dades del Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Vés a la peça anterior"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Premeu els botons per %1 segon…"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Premeu els botons per %1 segons…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Conserva laplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra"
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Gatets"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Un o més termes de cerca han de coincidir (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Màxima taxa de bits"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Nombre màxim de processos descendents per mantenir les etiquetes (cal reiniciar)"
@ -3434,8 +3434,8 @@ msgstr "Mai"
msgid "Never played"
msgstr "Mai reproduïdes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Mai no comencis a reproduir"
@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipus de bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Durada normal (almenys 4 minuts o la meitat de la peça)"
@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Ara en reproducció"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Nombre depisodis a mostrar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Nombre de processos:"
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Obre-ho a Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Obre en una llista de reproducció nova"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Obre en una llista nova"
@ -3882,8 +3882,8 @@ msgstr "Reprodueix la llista"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reprodueix si està parat, posa en pausa si està reproduint"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se"
@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Premeu una tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…"
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatius"
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Relatius"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Recorda el moviment del Wiimote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recorda de l'últim cop"
@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Repeteix la peça"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Posa a zero"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reinicia la peça i salta a lanterior en fer clic un altre cop"
@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Restaura el servidor per defecte"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Limitar als caràcters ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reprèn la reproducció en linici"
@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "Puntuació"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Envia les peces que escolto"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Desplaceu-vos sobre la icona per canviar la peça"
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Durada curta (almenys 1 minut o la meitat de la peça)"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Mostra el botó «Mencanta»"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Mostra el botó de compartir a la finestra principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar la icona a la safata"
@ -4947,6 +4947,10 @@ msgstr "Rock suau"
msgid "Song Information"
msgstr "Informació de la cançó"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Metadades de la peça"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Inf. cançó"
@ -5080,7 +5084,7 @@ msgstr "Atura la reproducció"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Atura la reproducció si la cançó no es pot iniciar"
@ -5366,7 +5370,7 @@ msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Salt en el temps"
@ -5467,6 +5471,14 @@ msgstr "Opcions de transcodificació - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Prova d'extreure el títol, artista i nom d'àlbum del camí."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Prova d'esbrinar les metadades que falten"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5646,7 +5658,7 @@ msgstr "Empra les icones del sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usa el modelatge de soroll temporal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Utilitza el valor per defecte del sistema"
@ -5666,7 +5678,7 @@ msgstr "Empra la normalització de volum"
msgid "Used"
msgstr "Usat"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interfície dusuari"
@ -5678,7 +5690,7 @@ msgstr "Interfície dusuari"
msgid "Username"
msgstr "Nom dusuari"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "En emprar el menú per a afegir una cançó…"
@ -5751,7 +5763,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisam abans de tancar una pestanya de llista de reproducció"
@ -5778,11 +5790,11 @@ msgstr "Lloc web"
msgid "Weeks"
msgstr "Setmanes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quan sinicia el Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Quan es calculi el nombre de reproduccions, empra"
@ -5792,11 +5804,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "En la cerca de caràtules dàlbum, Clementine primer cercarà imatges que contenen una daquestes paraules.\nSi no hi ha resultats, susarà la imatge més gran en el directori."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "En ordenar artistes, àlbums i títols"
@ -5880,7 +5892,7 @@ msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Escriu totes les estadístiques en els fitxers de les cançons"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Escriu les metadades"
@ -5999,7 +6011,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Obriu Preferències del sistema i permeteu que el Clementine «<span style=\"font-style:italic\">controli lordinador</span>» per a utilitzar les dreceres globals al Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Si canvieu la llengua haureu de reiniciar el Clementine."

View File

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 18:59+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " bodů"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Píseň bude zařazena do seznamu skladeb, pokud bude odpovídat těmto podmínkám."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky"
@ -470,7 +470,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Přidat do řady"
@ -794,16 +794,16 @@ msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vedle původních"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Vždy &skrýt hlavní okno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Vždy &zobrazit hlavní okno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Vždy začít přehrávat"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Umělec"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Začáteční písmena umělce"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Jednoduchá modrá"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Základní typ zvuku"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Změnit režim míchání"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Seznam slov (předpon) oddělených čárkou, která se při řazení mají přehlížet"
@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Darovat"
msgid "Double click to open"
msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Povolit ekvalizér"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Povolit zkratky jen když je Clementine zaměřen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Plné výšky"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Žá&nr"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Nechat zešedivět neexistující písně v mých seznamech skladeb"
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Pokud znáte adresu (URL) zvukového záznamu, zadejte ji níže a stisk
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Přehlížet slova (předpony)"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Nejlepší skladby týdne na Jamendu"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Databáze Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Držet tlačítka po %1 sekundy..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Držet tlačítka po %1 sekund..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Koťátka"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "Porovnat jeden nebo více hledaných výrazů (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Nejvyšší datový tok"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Největší počet podprocesů pro zacházení se značkami (vyžaduje opětovné spuštění)"
@ -3439,8 +3439,8 @@ msgstr "Nikdy"
msgid "Never played"
msgstr "Nikdy nehráno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Normální"
msgid "Normal block type"
msgstr "Běžný typ bloku"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Běžná doba trvání (alespoň 4 minuty nebo polovina délky skladby)"
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Právě se přehrává"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Čísla dílů k ukázání"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Počet procesů:"
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Otevřít v Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
@ -3887,8 +3887,8 @@ msgstr "Přehrát daný seznam skladeb"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Stiskněte klávesu"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..."
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Relativní"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Zapamatovat si výkyv vzdáleného ovládání Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "&Obnovit předchozí stav"
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "Opakovat skladbu"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Nahradit seznam skladeb"
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit na předchozí"
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí server"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Omezit na znaky &ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Výsledek"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Odesílat informace o přehrávaných skladbách"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu"
@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Krátká doba trvání (alespoň 1 minuta nebo polovina délky skladby)"
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítko \"Líbí se\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Ukazovat v hlavním okně tlačítko pro odesílání informací o přehrávání"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Ukazovat ikonu v oznamovací oblasti"
@ -4952,6 +4952,10 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informace o písni"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Popisná data k písni"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Píseň"
@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "Zastavit přehrávání"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Zastavit přehrávání, pokud se píseň nedaří přehrávat"
@ -5371,7 +5375,7 @@ msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Časový krok"
@ -5472,6 +5476,14 @@ msgstr "Volby překódování - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Zkusit vytáhnout ze souborové cesty název, umělce a album."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Zkusit odhadnout chybějící popisná data"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
@ -5651,7 +5663,7 @@ msgstr "Použít systémové ikony"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Použít časové tvarování šumu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr "Použít normalizaci hlasitosti"
msgid "Used"
msgstr "Použito"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
@ -5683,7 +5695,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
@ -5756,7 +5768,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgstr "Stránky"
msgid "Weeks"
msgstr "Týdny"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Při spuštění Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Při počítání počtu přehrání použít"
@ -5797,11 +5809,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Při hledání obalu alba se Clementine nejprve podívá po obrázkových souborech, jež obsahují jedno z těchto slov.\nPokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v adresáři."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Při řazení umělců, alb a názvů"
@ -5885,7 +5897,7 @@ msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Zapsat všechny statistiky písní do souborů písní"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapsat popisná data"
@ -6004,7 +6016,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Aby bylo možné v Clementine používat globální klávesové zkratky, je nutné spustit Nastavení systému a povolit Clementine \"<span style=\" font-style:italic;\">ovládat váš počítač</span>\"."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Clementine spustit znovu."

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "En sang bliver inkluderet i afspilningslisten hvis den matcher disse krav."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Automatisk"
@ -474,7 +474,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt ..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "Tilføj til en anden afspilningsliste"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningsliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tilføj til køen"
@ -798,16 +798,16 @@ msgstr "Tillad mid/side kodning"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Ved siden af originalerne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "_Skjul altid hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "_Vis altid hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Start altid afspilning"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Tilføj filer/adresser til afspilningslisten"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tilføj til nuværende afspilningsliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningslisten"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Kunstnerinfo"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Kunstners initial"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Spørg _når der gemmes"
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Basal blå"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basal lydtype"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Ændrer genvej ..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ændr blandingstilstand"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ændr den nuværende sang"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Farver"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommasepareret liste over klasse:niveau, niveau er 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Kommasepareret liste over præfiksord som skal ignoreres ved sortering"
@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "Donér"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbeltklik for at åbne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklik på en sang i afspilningslisten vil ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Når jeg dobbeltklikker på en sang ..."
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Aktiver equalizer"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Brug kun genveje når Clementine har fokus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Aktiver indlejret redigering af sanges metadata med et klik"
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Fuld diskant"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Genre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Google Drev"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentede %1 af %2 omslag (%3 mislykkedes)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Giv ikkeeksisterende sange gråtone i mine afspilningslister"
@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Ikoner på toppen"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificerer sang"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Hvis du kender adressen på en podcast, skal du indtaste det nedenfor og
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorer »The« i kunstnernavn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorer præfiksord"
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Ugens favoritspor på Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo-database"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nu"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er) ..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er) ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsæt i baggrunden selv om du lukker vinduet"
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Killinger"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Match på hvilket som helst søgeord (ELLER)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Højeste bithastighed"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Højeste antal underprocessor til håndtering af mærker (kræver genstart)"
@ -3443,8 +3443,8 @@ msgstr "Aldrig"
msgid "Never played"
msgstr "Aldrig afspillet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Begynd aldrig afspilning"
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal bloktype"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normal varighed (mindst 4 minutter eller halvdelen af sporets længde)"
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Nu afspilles"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Antal episoder at vise"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Antal processorer:"
@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Åbn på Google Drev"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åbn i ny afspilningsliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åbn i ny afspilningsliste"
@ -3891,8 +3891,8 @@ msgstr "Afspil givne spilleliste"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Afspil hvis der ikke er noget andet som afspilles i øjeblikket"
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Tryk på en tast"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tryk på en tastekombination at bruge til %1 ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Et tryk på »Forrige« i afspilleren vil ..."
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Husk Wii-remote-bevægelse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Husk fra _sidste gang"
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Gentag spor"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstat nuværende afspilningsliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstat afspilningslisten"
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Nulstil"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Nulstil afspilningstæller"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Genstart sang, hop så til forrige hvis nyt tryk"
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Begræns til ASCII-tegn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Genoptag afspilning ved programstart"
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Karakter"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble-spor som jeg lytter til"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rul over ikon for at ændre spor"
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tids
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Søgning via en genvejstast eller musehjullet"
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor ..."
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Kort varighed (mindst 1 minut eller halvdelen af sporets længde)"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Vis knappen »elsker«"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Vis scrobble-knappen i hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis statusikon"
@ -4956,6 +4956,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Sanginformation"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Sanginfo"
@ -5089,7 +5093,7 @@ msgstr "Stop afspilning"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Stop afspilning hvis sangen ikke kan afspilles"
@ -5375,7 +5379,7 @@ msgstr "Denne udsendelse er kun for betalende abonnenter"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Enhedstypen understøttes ikke: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Tidstrin"
@ -5476,6 +5480,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5655,7 +5667,7 @@ msgstr "Brug systemikoner"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Brug midlertidig larm formning"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Brug systemstandarder"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "Brug normalisering af lydstyrken"
msgid "Used"
msgstr "Brugt"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
@ -5687,7 +5699,7 @@ msgstr "Brugergrænseflade"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Brug af menuen for at tilføje en sang vil ..."
@ -5760,7 +5772,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advar ved nedlukning af en afspilningslistens faneblade"
@ -5787,11 +5799,11 @@ msgstr "Websted"
msgid "Weeks"
msgstr "Uger"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Ved udregning af antal afspilninger, brug"
@ -5801,11 +5813,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Når Clementine leder efter et albumomslag, vil Clementine først lede efter billedfiler, der indeholder et af disse søgeord.\nHvis der ikke findes et match, vil det største billede i mappen blive brugt."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når en afspilningsliste gemmes, skal filstierne være"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Ved sortering af kunstner, albummer og titler"
@ -5889,7 +5901,7 @@ msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Skriv al sangstatistik ind i sangenes filer"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Skriv metadata"
@ -6008,7 +6020,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Du skal starte Systempræferencer og tillade at Clementine »<span style=\"font-style:italic\">kontrollerer din computer</span>« for at benytte globale genveje i Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "For at skifte sprog, skal du genstarte Clementine."

View File

@ -67,7 +67,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Ein Titel wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn er die folgenden Bedingungen erfüllt."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
@ -516,7 +516,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Über Qt …"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
@ -840,16 +840,16 @@ msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Clementine immer anzeigen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Künstlerinfo"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Interpreten"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Beim Speichern nachfragen"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Standardblau"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Normaler Tontyp:"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Tastenkürzel ändern …"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus ändern"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Farben"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Kommagetrennte Liste von Präfixen, die beim Sortieren ignoriert werden sollen"
@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr "Spende"
msgid "Double click to open"
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Equalizer aktivieren"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Tastenkürzel nur aktivieren, wenn Clementine fokussiert ist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Maximale Höhen"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Nicht vorhandene Titel in meinen Wiedergabelisten ausgrauen"
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Symbole oben"
msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Wenn Sie die Adresse eines Podcasts kennen, geben Sie sie unten ein und
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "»The« in den Künstlernamen ignorieren"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignoriere Präfixwörter"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Jamendos Top-Titel der Woche"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo-Datenbank"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Knöpfe für %1 Sekunde halten …"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Knöpfe für %1 Sekunden halten …"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Im Hintergrund weiterlaufen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Kätzchen"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Mindestens ein Suchbegriff kommt vor (ODER)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Maximale Anzahl an Child-Prozessen für Schlagwort-Handling (erfordert Neustart)"
@ -3485,8 +3485,8 @@ msgstr "Niemals"
msgid "Never played"
msgstr "Nie gespielt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normale Dauer (mindestens 4 Minuten oder die halbe Titellänge)"
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Aktueller Musiktitel"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Anzahl an anzuzeigenden Episoden"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Anzahl von Prozessen:"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "In Google Drive öffnen"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In neuen Wiedergabeliste öffnen"
@ -3933,8 +3933,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Taste drücken"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Bewegung der Wii-Fernbedienung merken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Clementine so starten, wie es beendet wurde"
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Titel wiederholen"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Nur ASCII-Zeichen benutzen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Punkte"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Titel, die ich höre, »scrobbeln«"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Kurze Dauer (mindestens 1 Minute oder die halbe Titellänge)"
@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Den »Lieben«-Knopf anzeigen"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Das Scrobble-Zeichen im Hauptfenster zeigen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Clementine im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
@ -4998,6 +4998,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Titelinformationen"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Titelinfo"
@ -5131,7 +5135,7 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Wiedergabe anhalten, wenn Titel nicht abspielbar ist"
@ -5417,7 +5421,7 @@ msgstr "Dieser Datenstrom ist nur für zahlende Kunden verfügbar"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt"
@ -5518,6 +5522,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5697,7 +5709,7 @@ msgstr "Systemsymbole verwenden"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
@ -5717,7 +5729,7 @@ msgstr "Lautstärkepegel angleichen"
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
@ -5729,7 +5741,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername:"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
@ -5802,7 +5814,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
@ -5829,11 +5841,11 @@ msgstr "Internetseite"
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Beim Programmstart"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Beim Ermitteln des Wiedergabezählers benutze"
@ -5843,11 +5855,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Auf der Suche nach Titelbildern wird Clementine zuerst nach Bilddateien suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\nFalls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis ausgewählt."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Beim Sortieren von Interpreten, Alben und Titeln"
@ -5931,7 +5943,7 @@ msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Speichere alle Titel-Statistiken in die Titel-Dateien"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
@ -6050,7 +6062,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und »<span style=\" font-style:italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>« in »Bedienhilfen« aktivieren, um Clementines Tastenkürzel zu benutzen."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Sie müssen Clementine nach dem Ändern der Sprache neu starten."

View File

@ -30,8 +30,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " σημ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " δ"
@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί αυτές τις συνθήκες."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "Α&υτόματα"
@ -479,7 +479,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Περί του Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Απόλυτο"
@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
@ -803,16 +803,16 @@ msgstr "Επιτρέψτε μέση/πλάγια κωδικοποίηση"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Απόκρυ&ψη πάντα του κυρίως παράθυρου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Εμφάνιση πάντα του κυρίως παράθυρου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής πάντα"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπα
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Ε&ρώτηση κατά την αποθήκευση"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Βασικό μπλε"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Βασικός τύπος ήχου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού"
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Χρώματα"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Κατάστιχο με προθέματα διαχωρισμένα με κόμμα για αγνόηση κατά την ταξινόμηση"
@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr "Δωρεά"
msgid "Double click to open"
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Ένα διπλό κλικ σε ένα τραγούδι στην λίστα αναπαραγωγής θα..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..."
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν ο Clementine είναι στο προσκήνιο"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Ενεργοποίηση τραγουδιού έκδοσης ενσωματωμένων μεταδεδομένων με κλικ"
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Πλήρως πρίμα"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Εί&δος"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Έγινε λήψη %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 απέτυχαν)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Σκίαση στην λίστα αναπαραγωγής των τραγουδιών που δεν υπάρχουν"
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Εικονίδια στην κορυφή"
msgid "Identifying song"
msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Αν γνωρίζετε το URL μιας διαδικτυακής εκ
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Αγνόηση προθεμάτων λέξεων"
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo της εβδομάδας
msgid "Jamendo database"
msgstr "Βάση δεδομένων Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο τραγούδι αμέσως"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτ
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Συνέχιση της εκτέλεσης στο παρασκήνιο όταν το παράθυρο κλείσει"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Γατάκια"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Ταίριασμα ενός ή περισσότερων όρων ανα
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Μέγιστος αριθμός θυγατρικών διεργασιών για την διαχείριση των ετικετών (απαιτεί επανεκκίνηση)"
@ -3448,8 +3448,8 @@ msgstr "Ποτέ"
msgid "Never played"
msgstr "Δεν έπαιξαν ποτέ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Να μην ξεκινά ποτέ η αναπαραγωγή"
@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Τυπικό"
msgid "Normal block type"
msgstr "Κανονικός τύπος πλοκάδας"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Κανονική διάρκεια (τουλάχιστον 4 λεπτών ή του μισού του κομματιού)"
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Αριθμός επεισοδίων για προβολή"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Αριθμός διεργασιών:"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Άνοιγμα στο Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
@ -3896,8 +3896,8 @@ msgstr "Παίξε την δοθείσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο"
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Πατώντας \"Προηγούμενο\" στο πρόγραμμα αναπαραγωγής θα..."
@ -4234,7 +4234,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Ρέγγε"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Σχετικα"
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Σχετικα"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειριστηρίου του Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Απομνημόνευση από την &τελευταία φορά"
@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "Επανάληψη κομματιού"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Επαναφορά"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Επανεκκίνηση τραγουδιού, στη συνέχεια, μεταβαση στο προηγούμενο εάν πατήσετε ξανά"
@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένου Διακομιστή"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Συνέχιση της αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "Βαθμός"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Κύλιση πάνω από το εικονίδιο για αλλαγή κομματιού"
@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικ
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Αναζήτηση χρησιμοποιώντας μια συντόμευση πληκτρολογίου ή τον τροχό του ποντικιού"
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Σύντομη διάρκεια (τουλάχιστον 1 λεπτού ή του μισού του κομματιού)"
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού \"αγάπη\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Εμφάνισε του κουμπιού scrobble στο κυρίως παράθυρο"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου συστήματος"
@ -4961,6 +4961,10 @@ msgstr "Απαλή Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
@ -5094,7 +5098,7 @@ msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής σε περίπτωση αποτυχίας εκτέλεσης του τραγουδιού"
@ -5380,7 +5384,7 @@ msgstr "Η ροή αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Βήμα χρόνου"
@ -5481,6 +5485,14 @@ msgstr "Επιλογές διακωδικοποίησης - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Στρόβιλος"
@ -5660,7 +5672,7 @@ msgstr "Χρήση των εικονιδίων του συστήματος"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Χρήση προσωρινής διαμόρφωση θορύβου"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του συστήματος"
@ -5680,7 +5692,7 @@ msgstr "Χρήση κανονικοποίησης ήχου"
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
@ -5692,7 +5704,7 @@ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Η χρήση του μενού για την προσθήκη ενός τραγουδιού θα..."
@ -5765,7 +5777,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Προειδοποίηση κατά το κλείσιμο μίας λίστας αναπαραγωγής"
@ -5792,11 +5804,11 @@ msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Κατά τον υπολογισμό του πλήθους αναπαραγωγών να γίνεται χρήση"
@ -5806,11 +5818,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Όταν το Clementine ψάχνει για φιλοτεχνήματα του δίσκου θα ψάξει πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις.\nΑν δεν ταιριάζει κάποιο, θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει μέσα στον φάκελο."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Κατά την αποθήκευση μιας λίστας αναπαραγωγής, διαδρομές αρχείων θα πρέπει να είναι"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Κατά την ταξινόμηση των καλλιτεχνών, δίσκων και τίτλων"
@ -5894,7 +5906,7 @@ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασά
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Εγγραφή όλων των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία τραγουδιών"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
@ -6013,7 +6025,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Θα πρέπει να εκκινήσετε τις Ρυθμίσεις του Συστήματος και να επιτρέψετε στο Clementine \"<span style =\" font-style: italic \"> τον έλεγχο του υπολογιστή σας </ span>\" για την χρήση των καθολικών συντομεύσεων στο Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα."

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "About Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolute"
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "Add to another playlist"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Add to playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Add to the queue"
@ -782,16 +782,16 @@ msgstr "Allow mid/side encoding"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Alongside the originals"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Always start playing"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Append files/URLs to the playlist"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Append to current playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Artist info"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artist's initial"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Basic Blue"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basic audio type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Change shortcut..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Change shuffle mode"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Change the currently playing song"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Colours"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Enable equalizer"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3427,8 +3427,8 @@ msgstr "Never"
msgid "Never played"
msgstr "Never played"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Never start playing"
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal block type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Now Playing"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Number of episodes to show"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Press a key"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Press a key combination to use for %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Repeat track"
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble tracks that I listen to"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Set value for all selected tracks..."
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Show tray icon"
@ -4940,6 +4940,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr "Stop playback"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr "This stream is for paid subscribers only"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5460,6 +5464,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5639,7 +5651,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5744,7 +5756,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5771,11 +5783,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "When Clementine starts"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5785,11 +5797,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5873,7 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5992,7 +6004,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatic"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "About Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolute"
@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "Add to another playlist"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Add to playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Add to the queue"
@ -783,16 +783,16 @@ msgstr "Allow mid/side encoding"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Alongside the originals"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Alwa&ys hide the main window"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Always show &the main window"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Always start playing"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Append files/URLs to the playlist"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Append to current playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Append to the playlist"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Artist info"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artist's initial"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "As&k when saving"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Basic Blue"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basic audio type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Change shortcut..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Change shuffle mode"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Change the currently playing song"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Colours"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr "Donate"
msgid "Double click to open"
msgstr "Double click to open"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Double clicking a song in the playlist will..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double clicking a song will..."
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Enable equalizer"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Enable song metadata inline edition with click"
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Grey out nonexistent songs in my playlists"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Icons on top"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifying song"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignore \"The\" in artist names"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignore prefix word(s)"
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo database"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Jump to previous song right away"
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Keep buttons for %1 second..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Keep buttons for %1 seconds..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Keep running in the background when the window is closed"
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Kittens"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Language"
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Match one or more search terms (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximum bitrate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr "Never"
msgid "Never played"
msgstr "Never played"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Never start playing"
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal block type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Now Playing"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Number of episodes to show"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Number of processes:"
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Open in Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Open in new playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Open in new playlist"
@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr "Play given playlist"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Play if there is nothing already playing"
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Press a key"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Press a key combination to use for %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Pressing \"Previous\" in player will..."
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relative"
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Relative"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Remember Wii remote swing"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Remember from &last time"
@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Repeat track"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Replace current playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Replace the playlist"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Reset"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reset play counts"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Restart song, then jump to previous if pressed again"
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Restrict to ASCII characters"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Resume playback on start"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Score"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble tracks that I listen to"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scroll over icon to change track"
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Set value for all selected tracks..."
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Show the \"love\" button"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Show the scrobble button in the main window"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Show tray icon"
@ -4941,6 +4941,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Song Information"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Song info"
@ -5074,7 +5078,7 @@ msgstr "Stop playback"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stop playback after current track"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Stop playback if song fails to play"
@ -5360,7 +5364,7 @@ msgstr "This stream is for paid subscribers only"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "This type of device is not supported: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Time step"
@ -5461,6 +5465,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5640,7 +5652,7 @@ msgstr "Use system icons"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Use temporal noise shaping"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Use the system default"
@ -5660,7 +5672,7 @@ msgstr "Use volume normalisation"
msgid "Used"
msgstr "Used"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "User interface"
@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr "User interface"
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Using the menu to add a song will..."
@ -5745,7 +5757,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Warn me when closing a playlist tab"
@ -5772,11 +5784,11 @@ msgstr "Website"
msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "When Clementine starts"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "When calculating play counts, use"
@ -5786,11 +5798,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\nIf there are no matches then it will use the largest image in the directory."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "When saving a playlist, file paths should be"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "When sorting artists, albums and titles"
@ -5874,7 +5886,7 @@ msgstr "Would you like to run a full rescan right now?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Write all songs statistics into songs' files"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Write metadata"
@ -5993,7 +6005,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts in Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "You will need to restart Clementine if you change the language."

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -460,7 +460,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Pri Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Aldoni al alian ludliston"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aldoni al ludliston"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aldoni al la atendovico"
@ -784,16 +784,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Apud la originaloj"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Aldoni dosierojn/URL al la ludlisto"
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Informoj pri la artisto"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Koloroj"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Katidoj"
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Regeo"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Reŝargi"
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4942,6 +4942,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5075,7 +5079,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5361,7 +5365,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5462,6 +5466,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5641,7 +5653,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5661,7 +5673,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Fasado"
@ -5673,7 +5685,7 @@ msgstr "Fasado"
msgid "Username"
msgstr "Uzulnomo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5746,7 +5758,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5773,11 +5785,11 @@ msgstr "Retejo"
msgid "Weeks"
msgstr "Semajnoj"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5787,11 +5799,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5875,7 +5887,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5994,7 +6006,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -43,8 +43,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá una canción en la lista de reproducción si coincide con estas condiciones."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -492,7 +492,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca de Qt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutas"
@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a cola"
@ -816,16 +816,16 @@ msgstr "Permitir codificación centro-lateral"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Ocultar siempre la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Mostrar siempre la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Siempre empezar a reproducir"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Anexar a lista actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Anexar a lista"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Inf. artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Azul básico"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipo de audio básico"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Cambiar atajo…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Cambiar modo aleatorio"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Lista de prefijos, separados por comas, que ignorar al ordenar"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Donar"
msgid "Double click to open"
msgstr "Pulse dos veces para abrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Al pulsar dos veces sobre una canción en la lista de reproducción..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al pulsar dos veces sobre una canción…"
@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Activar ecualizador"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Activar atajos solo cuando Clementine tenga el foco"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de canciones directamente"
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Agudos completos"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Gé&nero"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Oscurecer canciones inexistentes de mis listas de reproducción"
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Si conoce el URL de un pódcast, escríbalo a continuación y pulse en I
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar «The» en los nombres de artistas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorar palabras prefijadas"
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Mejores pistas de la semana en Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Base de datos de Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior"
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Oprima los botones por %1 segundo…"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Oprima los botones por %1 segundos…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Seguir ejecutando el programa en el fondo al cerrar la ventana"
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Gatitos"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Coincide uno o más términos de búsqueda (O)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Número máximo de procesos secundarios para manejo de etiquetas (necesita reinicio)"
@ -3461,8 +3461,8 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr "Nunca reproducidas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Duración normal (al menos 4 minutos o la mitad de la duración de la pista)"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Ahora suena"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Cantidad de episodios que mostrar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Número de procesos:"
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Abrir en Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una lista de reproducción nueva"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una lista nueva"
@ -3909,8 +3909,8 @@ msgstr "Reproducir lista indicada"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Pulse una tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
@ -4247,7 +4247,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativas"
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "Relativas"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Recordar el movimiento del Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Repetir pista"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se pulsa de nuevo"
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Restaurar servidor predeterminado"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Valoración"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Enviar las pistas que reproduzco"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista"
@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Brevedad (al menos 1 minuto o la mitad de la duración de la pista)"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Mostrar el botón «Me encanta»"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Mostrar el botón para hacer scrobbling en la ventana principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
@ -4974,6 +4974,10 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Información de la canción"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Inf. canción"
@ -5107,7 +5111,7 @@ msgstr "Detener reproducción"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Detener reproducción si la canción no puede iniciarse"
@ -5393,7 +5397,7 @@ msgstr "Esta transmisión es solo para los suscriptores de pago"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo"
@ -5494,6 +5498,14 @@ msgstr "Opciones de conversión. %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5673,7 +5685,7 @@ msgstr "Utilizar los iconos del sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar modelado de ruido temporal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
@ -5693,7 +5705,7 @@ msgstr "Usar normalización de volumen"
msgid "Used"
msgstr "En uso:"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
@ -5705,7 +5717,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
@ -5778,7 +5790,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@ -5805,11 +5817,11 @@ msgstr "Sitio web"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Cuando Clementine inicia"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Al calcular recuentos de reproducción, usar"
@ -5819,11 +5831,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "En la búsqueda de cubiertas, Clementine buscará primero imágenes que contengan una de estas palabras.\nSi no hay resultados, se utilizará la imagen más grande en la carpeta."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción, las rutas de archivo deben ser"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Al ordenar artistas, álbumes y pistas"
@ -5907,7 +5919,7 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Escribir las estadísticas de todas las canciones en los archivos"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Guardar metadatos"
@ -6026,7 +6038,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Abra Preferencias del sistema y permita que Clementine «<span style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar los atajos globales en Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Necesitará reiniciar Clementine si cambia el idioma."

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " msek"
msgid " pt"
msgstr " punkti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Lugu lisatakse sellesse nimekirja kui ta vastab nendele tingimustele."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaatne"
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt info..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluutsed"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Lisa teise esitusloendisse"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisa esitusloendisse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Lisa esitusjärjekorda"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Lähtefailide kõrval"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Alati p&eida põhiaken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Alati näi&ta põhiakent"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Alati alusta esitust"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Lisa faile/urle oma esitusloendisse"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lisa käesolevasse esitusloendisse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lisa esitusloendisse"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Esitaja info"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Esitaja initsiaalid"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Küsi salvestamisel"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Tavaline sinine"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tavakonto helivormingud"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Muuda kiirklahvi..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Muuda segamise viisi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Muuda hetkel esitatavat lugu"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Värvid"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komadega eraldatud loend klass:tase, kus tase võib olla 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Komadega eraldatud loend sõnadest, mida ei kasutata sortimisel"
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Anneta"
msgid "Double click to open"
msgstr "Avamiseks tee topeltklikk"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Topeltklõps esitusloendis loo peal..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Topeltklõps loo peal..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Luba ekvalaiser"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Kasuta kiirklahve vaid siis kui Clementine on fookuses"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Võimalda loo metainfo muutmist klõpsuga"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Täiskõrged"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ža&nr"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Üldine"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Laadisin %1 kaanepilti %2'st (%3 ebaõnnestus)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Märgi esitusloendis need lood halliks, mida enam ei leidu"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ikoonid üleval"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifitseerin lugu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Kui sa tead taskuhäälingu URL'i, siis lisa ta siia ning vajuta Valmis
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "\"The\" ignoreerimine esitajate nimedes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Eira eesliiteid"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jamendo selle nädala populaarsemad lood"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo andmebaas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Liigu kohe eelmise loo juurde"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Kuva nuppe %1 sekundi jooksul..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Jäta taustal tööle ka siis, kui programmiaken on suletud"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Kassipojad"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Keel"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Klapita ühe või enama otsingusõnaga (OR-loogika)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Suurim bitikiirus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Siltide töötlemisel kasutatavate järglasprotsesside arv (muutmine eeldab rakenduse uuesti käivitamist)"
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Never played"
msgstr "Pole iialgi esitatud"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Ära kunagi alusta esitust"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Tavaline"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tavaline blokitüüp"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Tavaline kestus (vähemalt 4 minutit või pool loo pikkusest)"
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Hetkel mängib"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Kuvatavate episoodide arv"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Protsesside arv:"
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Ava Google Drive's"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ava uues esitusloendis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ava uues esitusloendis"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr "Esita antud loendit"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Esita, kui hetkel juba pole midagi esitamisel"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Vajuta klahvi"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Vajuta klahvikombinatsiooni %1 kasutamiseks..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Muusikamängijas \"Eelmise loo\" nupu vajutamisel..."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Suhtelised"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Suhtelised"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Jäta meelde Wii puldi viibutus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Jäta meelde ee&lmisest korrast"
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Korda lugu"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Asenda praegune esitusloend"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Asenda esitusloend"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Algväärtusta"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Nulli esituskordade arv"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Alusta sama loo esitamist ja uuel vajutusel hüppa eelmise loo juurde"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Taasta vaikimisi server"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Kasuta vaid ASCII tähemärke"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Jätka loo esitamist programmi käivitusel"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Skoor"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Kraasi lugusid mida ma kuulan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Pala vahetamiseks rulli üle ikooni"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest suhtelisest asukohast"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jätka praeguse loo esitust uuest absoluutsest asukohast"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Otsing kasutades kiirklahvi või hiireratast"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Määra väärtus kõikidel valitud lugudel..."
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Lühike kestus (vähemalt 1 minut või pool loo pikkusest)"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Näita \"Meeldib\" nuppu"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Näita põhiaknas kraasimisnuppu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Näita paneeliikooni"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Loo andmed"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Loo andmed"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Esitamise lõpetamine"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Peata esitamine peale käesolevat lugu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Peata esitamine kui lugu on katki või pole saadaval"
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "See esitusvoog on vaid tasulise tellimuse omanikele"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Seda tüüpi seade ei ole toetatud: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Ajasamm"
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr "Transkodeerimise valikud - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbiin"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr "Kasuta süsteemi ikoone"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Kasuta ajutist müravormimist (temporal noise shaping)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Kasuta süsteemi vaikeseadeid"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Kasuta helitugevuse normaliseerimist"
msgid "Used"
msgstr "Kasutuses"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Kasutajaliides"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Kasutajaliides"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menüüst loo lisamisel..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Kui peaksin esitusloendi kaardi sulgema, siis hoiata mind"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Veebisait"
msgid "Weeks"
msgstr "nädalat"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine käivitumisel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Kui arvutad esituskordi, siis kasuta"
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Albumi kaanepildi tuvastamisel otsib Clementine alustuseks faile, kus leidub mõni järgnev sõna.\nKui ühtegi sellist faili ei leidu, siis kasutab ta suurimat antud kaustas asuvat pildifaili."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Esitusloendi salvestamisel otsiteed peaksid olema"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Esitajate, albumite ja pealkirjade sortimisel"
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Kas sa soovid teha uut helikogu täisanalüüsi?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Kirjuta lugude statistika nende failidesse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Kirjuta metateavet"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Selleks et globaalsed kiirklahvid toimiks Clementine's pead sa avama süsteemi seadistused ja lubama Clementine'l <span style=\"font-style:italic\">kontrollida sinu arvutit</span>."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Keele vahetamiseks pead sa taaskäivitama Clementine."

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Abestia zerrendan sartuko da baldintza hauek betetzen baditu."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -460,7 +460,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt-ri buruz..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Gehitu beste erreprodukzio-zerrenda batera"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Gehitu ilarara"
@ -784,16 +784,16 @@ msgstr "Mid/side kodeketa baimendu"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Jatorrizkoekin batera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Beti hasi erreproduzitzen"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Erantsi Fitxategiak/URL-ak erreprodukzio-zerrendari"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Erantsi oraingo erreprodukzio-zerrendari"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Artis. infor."
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistaren inizialak"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Oinarrizko urdina"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Oinarrizko audio mota"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Aldatu laster-tekla..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Aldatu ausazko modua"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Koloreak"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr "Klik bikoitza irekitzeko"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Abesti batean klik bikoitza eginez gero..."
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Gaitu ekualizadorea"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Gaitu lasterbideak Clementine fokaturik dagoenean bakarrik"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Altu osoak"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2-(e)tik %1 azal eskuratu dira (%3-(e)k huts egin dute)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Existitzen ez diren abestiak ilundu erreprodukzio-zerrendetan"
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Ikonoak goian"
msgid "Identifying song"
msgstr "Abestia identifikatzen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Podcast-aren URLa jakinez gero, sartu eta sakatu joan"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Artisten izenetako \"The\"-ak ezikusi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Jamendo-ko asteko kantarik onenak"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo datu-basea"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Sakatu botoiak segundu %1-ez..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Sakatu botoiak %1 segunduz..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Jarraitu atzealdean exekutatzen leihoa ixten denean"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Bilaketa-termin bat edo gehiago parekatu (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Bit-tasa maximoa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr "Inoiz ez"
msgid "Never played"
msgstr "Inoiz ez erreproduzituak"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen"
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Arrunta"
msgid "Normal block type"
msgstr "Bloke-mota normala"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Orain erreproduzitzen"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Google Drive-n iriki"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda berrian"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Erreproduzitu ez badago ezer aurretik erreproduzitzen"
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Sakatu edozein tekla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Sakatu %1 egiteko erabiliko den tekla-konbinazioa..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wiimote-aren mugimendua gogoratu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Errepikatu pista"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ordeztu oraingo erreprodukzio-zerrenda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda"
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Berrezarri"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Berrezarri erreprodukzio kopurua"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Mugatu ASCII karaktereetara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "Puntuazioa"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Entzuten ditudan pistak partekatu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio erlatibo baten arabera"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio absolutu baten arabera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Ezarri balioa aukeratutako pista guztiei..."
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Erakutsi partekatu botoia leiho nagusian"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Erakutsi erretilu-ikonoa"
@ -4942,6 +4942,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Abestiaren informazioa"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Abes. infor."
@ -5075,7 +5079,7 @@ msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5361,7 +5365,7 @@ msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5462,6 +5466,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5641,7 +5653,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Erabili zarata karrakaketa behin-behinekoa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Erabili sistemako lehenetsia"
@ -5661,7 +5673,7 @@ msgstr "Erabili bolumenaren normalizazioa"
msgid "Used"
msgstr "Erabilia"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
@ -5673,7 +5685,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Abesti bat gehitzeko menua erabiltzeak ondorengoa egingo du..."
@ -5746,7 +5758,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5773,11 +5785,11 @@ msgstr "Webgunea"
msgid "Weeks"
msgstr "Aste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine abiaraztean"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5787,11 +5799,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Albumetako azalen bilatzean, Clementine-k aurretik honako hitzetako bat duten irudi fitxategiak begiratuko ditu.\n Ez badago bat-etortzerik, direktorioko irudirik handiena erabiliko du orduan."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5875,7 +5887,7 @@ msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5994,7 +6006,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Hizkuntzaz aldatuz gero, Clementine berrabiarazi behar da."

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " م.ث"
msgid " pt"
msgstr " پوینت"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "آهنگ‌هایی به این لیست‌پخش افزوده می‌شوند که این ویژگیها را داشته باشند."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "درباره‌ی کیو‌ت..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "مطلق"
@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "افزودن به لیست‌پخش دیگر"
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به لیست‌پخش"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "افزودن به صف"
@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "کدگذاری میانه/کنار"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "در کنار اصلی‌ها"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "همواره آغاز به پخش می‌کند"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "پیوست پرونده/نشانی اینترنتی به لیست‌پخ
msgid "Append to current playlist"
msgstr "پیوست به لیست‌پخش جاری"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "پیوست به لیست‌پخش"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "اطلاعات هنرمند"
msgid "Artist's initial"
msgstr "حرف اول هنرمند"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "آبی ابتدایی"
msgid "Basic audio type"
msgstr "گونه‌ی ابتدایی آوا"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "تغییر میانبر..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "تغییر سبک درهم"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "تغییر آهنگ در حال پخش"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "رنگ"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لیست مجزا بوسیله‌ی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1885,11 +1885,11 @@ msgstr "اهدا کردن"
msgid "Double click to open"
msgstr "برای گشودن دو بار کلیک کنید"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "دو بار کلیک یک آهنگ باعث..."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "پویاسازی برابرساز"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "پویاسازی میان‌برها تنها زمانی که کلمنتاین در کانون است"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "لرزش کامل"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "عمومی"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "درایو گوگل"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 از %2 جلدها دریافت شد (%3 ناموفق)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "آهنگ‌های ناموجود لیست‌پخش‌های من را خاکستری کن"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "آیکون در بالا"
msgid "Identifying song"
msgstr "تشخیص آهنگ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "اگر نشانی اینترنتی یک پادکست را می‌دان
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "صرف نظر از «The» در نام هنرمندان"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "ترک‌های برتر هفته‌ی جامندو"
msgid "Jamendo database"
msgstr "پایگاه داده‌ی جامندو"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "دکمه‌ها را %1 ثانیه نگه دار..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "دکمه‌ها را %1 ثانیه نگه دار..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "پخش را در پس‌زمینه ادامه بده زمانی که پنجره بسته می‌شود"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "توله گربه‌ها"
msgid "Kuduro"
msgstr "کودورو"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "زبان"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "همخوانی یک یا بیشتر از یک واژه‌ی جستجو (
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "بیشترین ضرباهنگ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr "هرگز"
msgid "Never played"
msgstr "هرگز پخش‌نشده"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "هرگز آغاز به پخش نمی‌کند"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "نرمال"
msgid "Normal block type"
msgstr "گونه‌ی بلوک نرمال"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "در حال پخش"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "گشوده در درایو گوگل"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "گشودن در لیست‌پخش تازه شود"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "گشودن در فهرست پخش تازه"
@ -3879,8 +3879,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "پخش در صورت ایست، درنگ در صورت پخش"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "آغاز به پخش می‌کند اگر چیزی در حال پخش نیست"
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "کلیدی را فشار دهید"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "یک ترکیب از دکمه‌ها را فشار دهید برای استفاده در %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "رگه"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "دورکنترل تابی Wii را به‌یاد بیاور"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "تکرار ترک"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "دوباره جانشانی لیست‌پخش جاری"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "دوباره جانشانی لیست‌پخش شود"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "بازنشانی"
msgid "Reset play counts"
msgstr "بازنشانی شمار پخش"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "محدود به حروف اَسکی کن"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "امتیاز"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "وارانی ترک‌هایی که گوش می‌دهم"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "جستجوی ترک در حال پخش بوسیله‌ی مقداری ن
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "جستجوی ترک در حال پخش به یک جایگاه ویژه"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "این مقدار را برای همه‌ی ترک‌های گزیده
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات‌"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "نمایش دکمه‌ی واکشی در پنجره اصلی"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "نمایش آیکون سینی"
@ -4944,6 +4944,10 @@ msgstr "راک ملایم"
msgid "Song Information"
msgstr "اطلاعات آهنگ"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "اطلاعات آهنگ"
@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "ایست پخش"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمی‌شود: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5464,6 +5468,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "آوای واقعی"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "توربین"
@ -5643,7 +5655,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "بکاربردن شکل زمانی پارازیت"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "بکاربردن پیش‌نشان‌های سیستم"
@ -5663,7 +5675,7 @@ msgstr "استفاده از نرمال‌سازی صدا"
msgid "Used"
msgstr "استفاده‌شده"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "رابط کاربری"
msgid "Username"
msgstr "شناسه"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "بکاربردن منو برای افزودن آهنگ..."
@ -5748,7 +5760,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5775,11 +5787,11 @@ msgstr "تارنما"
msgid "Weeks"
msgstr "هفته"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "زمانی که کلمنتاین شروع می‌شود"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5789,11 +5801,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "زمانی که کلمنتاین بدنبال آلبوم هنری می‌گردد، ابتدا بدنبال پرونده‌های فرتوری می‌گردد که شامل یکی از کلمات زیر باشد.\nاگر چیزی پیدا نشد، آنگاه بزرگترین فرتور در پوشه را بکار می‌برد."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5877,7 +5889,7 @@ msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انج
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5996,7 +6008,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "اگر زبان را تغییر دهید باید کلمنتاین را دوباره بارگذاری کنید."

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Kappale sisällytetään soittolistaan, jos se vastaa näitä ehtoja."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaattinen"
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Tietoja - Qt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluuttisia"
@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisää soittolistaan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Lisää jonoon"
@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "Salli puolivälissä koodaus"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Yhteen alkuperäisten kanssa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Piilota a&ina pääikkuna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Näytä &pääikkuna aina"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Aloita aina toisto"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lisää nykyiselle soittolistalle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lisää soittolistalle"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Esittäjätiedot"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Kys&y tallennettaessa"
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Perussininen"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Äänityyppi, perus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Vaihda pikanäppäin..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Vaihda sekoituksen tilaa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Värit"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo etuliitteistä, jotka sivuutetaan lajittelun yhteydessä"
@ -1885,11 +1885,11 @@ msgstr "Lahjoita"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Soittolistalla olevaa kappaletta kaksoisnapsauttaessa..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Käytä taajuuskorjainta"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Käytä pikanäppäimiä vain Clementinen ollessa avoinna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Käytä kappaleen metadatan muokkausta napsautuksella"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Täysi diskantti"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Tyylilaji"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Muuta poistetut kappaleet harmaan värisiksi soittolistalla"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Kuvakkeet ylhäällä"
msgid "Identifying song"
msgstr "Tunnistetaan kappaletta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Jos tiedät radion verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Älä huomioi sanaa \"The\" esiintyjien nimissä"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ohita etuliitteen sana(t)"
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Jamendon viikon suosituimmat kappaleet"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo-tietokanta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen välittömästi"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Paina painikkeita %1 sekunti..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Paina painikkeita %1 sekuntia..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Kissanpentuja"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Täyttää yhden tai useampia hakuehtoja (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Suurin bittinopeus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Maksimi tagin käsittelyssä (edellyttää käynnistystä uudelleen)"
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr "Ei koskaan"
msgid "Never played"
msgstr "Ei koskaan soitettu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Normaali"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaalilohkotyyppi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normaali kesto (vähintään 4 minuuttia tai puolet raidan pituudesta)"
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Nyt soi"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Näytettävien jaksojen määrä"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Prosessien lukumäärä:"
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Avaa Google Drivessa"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Avaa uudessa soittolistassa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Avaa uudessa soittolistassa"
@ -3879,8 +3879,8 @@ msgstr "Toista annettu soittolista"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Paina näppäintä"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Paina näppäinyhdistelmää käyttääksesi %1 ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Soittimen \"Edellinen\"-painiketta painettaessa..."
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Suhteellisia"
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Suhteellisia"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Muista Wii Remoten heilautus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Muista viime &kerrasta"
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Kertaa kappale"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Korvaa soittolista"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Oletukset"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Nollaa soittokerrat"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan"
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Palauta oletuspalvelin"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Rajoita ASCII-merkkeihin"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Jatka toistoa sovelluksen käynnistyttyä"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Pisteet"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Lähetä kappaletiedot kuuntelemistani kappaleista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Vieritä kuvakkeen päällä vaihtaaksesi kappaletta"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Siirtyminen näppäimistön pikanäppäimiä tai hiiren rullaa käyttäen"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Lyhyt kesto (vähintään 1 minuutti tai puolet raidan pituudesta)"
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Näytä \"Tykkää\"-painike"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Näytä pyyhkäisypainike pääikkunassa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
@ -4944,6 +4944,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Kappaletiedot"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Kappaletiedot"
@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Pysäytä toisto"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Pysäytä toisto nykyisen raidan jälkeen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Lopeta toisto, jos kappale ei soi"
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "Suoratoisto on tarjolla vain maksaville asiakkaille"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Aikasiirtymä"
@ -5464,6 +5468,14 @@ msgstr "Muutamisen valinnat - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5643,7 +5655,7 @@ msgstr "Käytä järjestelmän kuvakkeita"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Käytä väliaikaista melun muokkausta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
@ -5663,7 +5675,7 @@ msgstr "Käytä äänen normalisointia"
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "Käyttöliittymä"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Valikon avulla kappaleen lisäys..."
@ -5748,7 +5760,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä"
@ -5775,11 +5787,11 @@ msgstr "Verkkosivu"
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementinen käynnistyessä"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Kun lasketaan toistomääriä, käytä"
@ -5789,11 +5801,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Albumikuvitusta etsiessä Clementine etsii kuvatiedostoja, jotka sisältävät yhden näistä sanoista.\nJos vastaavia tiedostoja ei löydy, Clementine käyttää suurinta kansiossa olevaa kuvaa."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Kun lajittelet artisteja, albumeja ja otsikoita"
@ -5877,7 +5889,7 @@ msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Kirjoita kaikki kappaletilastot kappaletiedostoihin"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Kirjoita metatiedot"
@ -5996,7 +6008,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Avaa Järjestelmän asetukset ja salli Clementinen \"<span style=\"font-style:italic\">hallita tietokonettasi</span>\" käyttääksesi Clementinen yleisiä pikanäppäimiä."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Clementine tulee käynnistää uudelleen, jos vaihdat kieltä."

View File

@ -54,7 +54,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Un morceau sera inclus dans la liste de lecture s'il correspond à ces conditions."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "Automatique"
@ -503,7 +503,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "À propos de Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
@ -691,8 +691,8 @@ msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
@ -827,16 +827,16 @@ msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "A côté des originaux"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Toujours afficher et la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Toujours commencer à lire"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Info artiste"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initiale de l'artiste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Comme & k lors de la sauvegarde"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Bleu standard"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Type audio basique"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Changer le raccourci..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Changer le mode aléatoire"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer la piste courante"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Liste de mots de préfixe à ignorer lors du tri, séparés par des virgules"
@ -1926,11 +1926,11 @@ msgstr "Faire un don"
msgid "Double click to open"
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Double cliquer sur une musique dans la playlist va..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double-cliquer sur un morceau..."
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Autoriser les raccourcis uniquement lorsque la fenêtre de Clementine est active"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de lecture"
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Aigus Max."
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échecs)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Griser les morceaux qui n'existent plus dans mes listes de lecture"
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Si vous connaissez l'adresse d'un podcast, saisissez-la ci-dessous et ap
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorer «The» dans les noms d'artiste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorer les mots de préfixe"
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Meilleurs morceaux Jamendo de la semaine"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Base de données Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Pressez le bouton pendant %1 seconde..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Pressez le bouton pendant %1 secondes..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Chatons"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Utiliser un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Débit maximum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Nombre maximum de sous-processus de gestion des étiquettes (redémarrage nécessaire)"
@ -3472,8 +3472,8 @@ msgstr "Jamais"
msgid "Never played"
msgstr "Jamais joués"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer à lire"
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Type de bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Durée normale (au moins 4 minutes ou la moitié de la piste)"
@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Lecture en cours"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Nombre d'épisodes à afficher"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Nombre de processus :"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Ouvrir dans Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
@ -3920,8 +3920,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Relatif"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Souvenir de la dernière fois"
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Répéter la piste"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture"
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Score"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Envoyer les titres des pistes que j'écoute (scrobble)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou la roulette de la souris"
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Courte durée (au moins 1 minute ou la moitié de la piste)"
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "Afficher le bouton «J'aime»"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Montrer le bouton de scrobbling dans la fenêtre principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
@ -4985,6 +4985,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informations sur le morceau"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Info morceau"
@ -5118,7 +5122,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Arrêter la lecture si la chanson ne parvient pas à jouer"
@ -5404,7 +5408,7 @@ msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel"
@ -5505,6 +5509,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Spectrogramme « Turbine »"
@ -5684,7 +5696,7 @@ msgstr "Utiliser les icônes du système"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
@ -5704,7 +5716,7 @@ msgstr "Utiliser la normalisation de volume"
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
@ -5716,7 +5728,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau va..."
@ -5789,7 +5801,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
@ -5816,11 +5828,11 @@ msgstr "Site Web"
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quand Clementine démarre"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Lorsque vous calculez le nombre de parties, utilisez"
@ -5830,11 +5842,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Pendant la recherche de pochettes Clementine utilisera d'abord les fichiers qui contiennent un de ces mots.\nS'il n'en existe pas alors Clementine utilisera la plus grande images du dossier."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Lors du tri des artistes, des albums et des titres"
@ -5918,7 +5930,7 @@ msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintena
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Enregistrer toutes les statistiques dans les fichiers des morceaux"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Écrire les métadonnées"
@ -6037,7 +6049,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Clementine de « <span style=\"font-style:italic\">contrôler votre ordinateur</span> » pour utiliser les raccourcis globaux de Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Clementine si vous changez de langue."

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Maidir le Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -645,8 +645,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Cuir leis an scuaine"
@ -781,16 +781,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Tosaigh ag seinm i gcónaí"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Iompar"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Athraigh an t-aicearra"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Dathanna"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr "Brúigh faoi dhó chun é a oscailt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Cumasaigh cothromóir"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Coiteann"
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Deilbhíní ar barr"
msgid "Identifying song"
msgstr "Ag aithint an t-amhrán"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr "Bunachar sonraí Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3426,8 +3426,8 @@ msgstr "Choíche"
msgid "Never played"
msgstr "Nár seinneadh riamh"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh"
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Ag seinm anois"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3874,8 +3874,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Seinn mura bhfuil aon rud eile ag seinm cheana féin"
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Brúigh cnaipe"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Athsheinn an rian"
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Athshocraigh"
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Socraigh luach do gach rian roghnaithe..."
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Táispeáin deilbhín an tráidire"
@ -4939,6 +4939,10 @@ msgstr "Rac bog"
msgid "Song Information"
msgstr "Faisnéis an amhráin"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Faisnéis an amhráin"
@ -5072,7 +5076,7 @@ msgstr "Stad an athsheinm"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5358,7 +5362,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5459,6 +5463,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5638,7 +5650,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Bain feidhm as réamhshocrú an chórais"
@ -5658,7 +5670,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Caite"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Comhéadan"
@ -5670,7 +5682,7 @@ msgstr "Comhéadan"
msgid "Username"
msgstr "Ainm úsáideora"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5743,7 +5755,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5770,11 +5782,11 @@ msgstr "Láithreán gréasáin"
msgid "Weeks"
msgstr "Seachtainí"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Nuair a thosaíonn Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5784,11 +5796,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5872,7 +5884,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5991,7 +6003,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Caithfear Clementine a atosú chun an teanga a athrú."

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Unha canción será incluída na lista de reprodución se reúne estas condicións"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Engadir a outra lista de reprodución"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Engadir á lista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Engadir á cola"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Permitir a codificación de centro e lado."
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Xunto aos orixináis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Sempre comezar reproducindo"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Engadir ficheiros/URL á lista de reprodución"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Engadir á lista actual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Engadir á lista"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Información do intérprete"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciais do intérprete"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Azul básico"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipo de son básico"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Cambiar combinación de teclas"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Cores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de <clase>:<nivel>, onde o nivel será un valor do 0 ao 3."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Doar"
msgid "Double click to open"
msgstr "Prema dúas veces para abrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobre click nunha canción da lista de reproducción..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Ao premer dúas veces unha canción…"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Activar o ecualizador."
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Activar os atallos unicamente cando Clementine teña o foco."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Activar edición dos metadatos da canción con clicar"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Descargáronse %1 das %2 portadas (quedaron %3 por descargar)."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Marcar en gris as cancións da lista que non existan."
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ícones na cima"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando a canción…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Se coñece o enderezo URL dun podcast, introdúzao a continuación e pre
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar o artigo inglés, «The», no nome dos intérpretes."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jamendo Top nesta semana"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Base de dados de Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Gardar botóns para %1 second..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Gardar botóns para %1 seconds..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Continuar a execución en segundo plano ao pechar a xanela."
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Coincidencia con algúns termos (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Taxa de bits máxima"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr "Nunca Reproducido"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comezar reproducindo"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Agora sonando"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Abrir en Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir nunha nova lista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir nunha nova lista de reproducción"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir se non hai nada reproducíndose aínda."
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Prema unha tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Prema unha combinación de teclas a empregar para %1…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Lembrar o movemento do control de Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Repetir a pista"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substituír a actual lista de reprodución"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Substituír lista de reprodución"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "reestablelecer"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Restabelecer conta de reproducións"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Limitado a caracteres ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Retomar a reprodución ó inicio"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Puntuación"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Enviar as miñas escoitas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Avanzar ou atrasar unha cantidade de tempo a pista actual."
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Situar o punto de reprodución da pista actual nunha posición determinada."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Axusta o volume para todos os cortes seleccionados"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Amosar o botón para enviar as escoitas na xanela principal."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Amosar unha icona na área de notificación."
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Información da canción"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Información"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Deter"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago."
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Empregar unha redución temporal do ruído."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Empregar a configuración do sistema."
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Empregar a normalización do volume."
msgid "Used"
msgstr "Empregado"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuario"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Interface de usuario"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Ao empregar o menú para engadir unha canción…"
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advírtame ao pechar unha pestana de lista de reprodución"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Sitio web"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Ao iniciar Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Ao buscar a portada dun álbum, Clementine comezará polas imaxes que conteñan as seguintes palabras.\nSe non hai coincidencias, empregarase a imaxe máis grande do directorio."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Escribir as estadísticas de tódalas cancións nos ficheiros"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Terá que reiniciar Clementine para que o cambio de idioma teña efecto."

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " מילישניות"
msgid " pt"
msgstr " נק׳"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "שיר יכלל ברשימת ההשמעה אם הוא עומד בתנאים אלו."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "על אודות Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "הוספה לרשימת השמעה אחרת"
msgid "Add to playlist"
msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "הוספה לתור"
@ -787,16 +787,16 @@ msgstr "מתן האפשרות לקידוד mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "צמוד למקוריים"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "תמיד להתחיל לנגן"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "הוסף קבצים/כתובות לסוף רשימת ההשמעה"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה הנוכחית"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "מידע על האמן"
msgid "Artist's initial"
msgstr "ראשי תיבות של האמן"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "כחול בסיסי"
msgid "Basic audio type"
msgstr "סוג שמע בסיסי"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "שינוי קיצור הדרך..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "שינוי מצב ערבוב"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "צבעים"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 "
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr "לתרום"
msgid "Double click to open"
msgstr "לחיצה כפולה לפתיחה"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "לחיצה כפולה על שיר לביצוע..."
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "הפעלת אקולייזר"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "הפעלת קיצורי מקלדת רק כאשר המיקוד הוא על Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "טרבל מלא"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "כללי"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "גוגל דרייב"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "נמצאו %1 עטיפות מתוך %2 (%3 נכשלו)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "ברשימת ההשמעה, סימון שירים שאינם קיימים באפור"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "צלמיות למעלה"
msgid "Identifying song"
msgstr "מזהה שיר"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "אם כתובת ההפודקאסט ידועה לך, נא להכניס א
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "התעלמות מה־\"The\" בשם האמן"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "הרצועות החמות ביותר השבוע ב־Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "מסד הנתונים של Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "השארת הלחצנים ל־%1 שניות..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "השארת הלחצנים ל-%1 שניות..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "להמשיך ולהריץ ברקע כאשר החלון סגור"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "הכללת נתון אחד או יותר מנתוני החיפוש (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "קצב סיביות מירבי"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3432,8 +3432,8 @@ msgstr "לעולם לא"
msgid "Never played"
msgstr "לא נוגן אף פעם"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "אין להתחיל להשמיע אף פעם"
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "נורמאלי"
msgid "Normal block type"
msgstr "סוג מקטע רגיל"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "מתנגן עכשיו"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "פתיחה ב "
msgid "Open in new playlist"
msgstr "פתיחה ברשימת השמעה חדשה"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3880,8 +3880,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "השמעה אם אין שום שמושמע כרגע"
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "יש ללחוץ על מקש כלשהו"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "יש ללחוץ על צירוף מקשים שיוקצה עבור %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "רגאיי"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "שמירת הנפת ה־Wii remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "חזרה על הרצועה"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "החלפת רשימת ההשמעה הנוכחית"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "החלפת רשימת ההשמעה"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "איפוס"
msgid "Reset play counts"
msgstr "איפוס מונה ההשמעות"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "הגבלה לתווי ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "ניקוד"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "עדכון הפרופיל עם הרצועות הנשמעות"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום יח
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום מוחלט"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "הגדרת הערך לכל הרצועות הנבחרות..."
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "הצגת הכפתור scrobble בחלון הראשי"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
@ -4945,6 +4945,10 @@ msgstr "רוק קל"
msgid "Song Information"
msgstr "מידע על השיר"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "מידע על השיר"
@ -5078,7 +5082,7 @@ msgstr "הפסקת הנגינה"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5364,7 +5368,7 @@ msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5465,6 +5469,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5644,7 +5656,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "שימוש בתצורת רעשים טמפורלית"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "שימוש בבררת המחדל של המערכת"
@ -5664,7 +5676,7 @@ msgstr "שימוש בנורמליזציה של עצמת השמע"
msgid "Used"
msgstr "בשימוש"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "מנשק משתמש"
@ -5676,7 +5688,7 @@ msgstr "מנשק משתמש"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "שימוש בתפריט להוספת שיר יגרום ל..."
@ -5749,7 +5761,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5776,11 +5788,11 @@ msgstr "אתר"
msgid "Weeks"
msgstr "שבועות"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "בהפעלת Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5790,11 +5802,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "בחיפוש אחר תמונות אלבום, Clementine יחפש קודם קבצי תמונה המכילים אחת המילים האלו.\nאם לא נמצאו קבצים מתאימים, אז תיבחר התמונה הגדולה ביותר בתיקייה."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5878,7 +5890,7 @@ msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "רשום את כל הסטטיסטיקות עבור השירים לתוך קבצי שירים"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5997,7 +6009,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "יש להפעיל מחדש את Clementine לאחר שינוי השפה."

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -643,8 +643,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -779,16 +779,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3424,8 +3424,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4937,6 +4937,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5070,7 +5074,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5457,6 +5461,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5636,7 +5648,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5656,7 +5668,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5668,7 +5680,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5741,7 +5753,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5768,11 +5780,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5782,11 +5794,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5870,7 +5882,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5989,7 +6001,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ms"
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -782,16 +782,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3427,8 +3427,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4940,6 +4940,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5460,6 +5464,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5639,7 +5651,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5744,7 +5756,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5771,11 +5783,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5785,11 +5797,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5873,7 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5992,7 +6004,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " msek"
msgid " pt"
msgstr " točka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se podudara s ovim uvjetima"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatski"
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Apsolutne"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Dodajte na drugi popis izvođenja"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodajte u popis izvođenja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Se odabrati za reprodukciju i dodati na popis izvođenja"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Dopusti mid/side enkôdiranje"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Pokraj izvornika"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Uvij&ek sakrij glavni prozor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Uvijek prikaži &glavni prozor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Uvijek započinji reprodukciju glazbe"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Dodajte datoteku/URL u popis izvođenja"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dodajte na trenutni popis izvođenja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Biti dodana na popis izvođenja"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Info izvođača"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Prvi izvođač"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Pita&j prilikom spremanja"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Osnovno plava"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Osnovni zvučni format"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Promijeni prečac..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Promijenite naizmjenični mod"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Boje"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Popis prefiksa riječi odvojenih zarezom koje treba zanemariti prilikom razvrstavanja"
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Donirajte"
msgid "Double click to open"
msgstr "Za otvaranje kliknite dva puta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvostruk klik na pjesmu u popisu izvođenja će..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvostrukim klikom pjesma će..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Omogući ekvalizator"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Omogući prečac samo ako je Clementine fokusiran"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Omogući uređivanje meta podataka pjesme u redku s klikom"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Pun Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Vrsta &glazbe"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Disk"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Preuzeto %1 omota od %2 (%3 nije preuzeto)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Posivi pjesme kojih nema na popisu izvođenja"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ikona na vrh"
msgid "Identifying song"
msgstr "Prepoznavanje pjesme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Zanemari \"The\" u nazivu izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Zanemari riječ(i) prefiksa"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jamendo top pjesma tjedna"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo baza podataka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočiti odmah na prijašnju pjesmu"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Nastavi izvođenje u pozadini kada je prozor zatvoren"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Mačići"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Jedan ili više uvjeta za pretragu se mora podudarati (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimalna brzina prijenosa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Nikada"
msgid "Never played"
msgstr "Nikada reproducirano"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Normalan"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normalna vrsta blokova"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normalno trajanje (najmanje 4 minute ili polovina trajanja pjesme)"
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Sada se reproducira"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Broj prikazanih nastavaka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Otvori u Google Disku"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otvorite u novom popisu izvođenja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Se otvoriti u novom popisu izvođenja"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Pritisni tipku"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Pritisni kombinaciju tipka za korištenje %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Pritiskom na \"Prijašnja pjesma\" reproduktor će..."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativne"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Relativne"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Zapamti wiiremote zamah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Zapamti od prošlog &pokretanja"
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Ponovi pjesmu"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zamijenite trenutni popis izvođenja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zamijeniti popis izvođenja"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Poništite"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Poništite broj izvođenja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Ponovno pokreni pjesmu, zatim skoči na prijašnju ako je pritisnuto ponovno"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ograniči na ASCII znakove"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Nastavi reprodukciju od prošloga pokretanja"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Pogodci"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobblaj pjesmu koju slušam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Prijeđi preko ikone za promjenu pjesme"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po ralativnom broju"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po apsolutnom položaju"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Premotavaj pomoću prečaca tipkovnice ili kotačićem miša"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Postavi vrijednosti za sve odabrane pjesme..."
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Kratko trajanje (najmanje 1 minute ili polovina trajanja pjesme)"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Prikaži \"Sviđa mi se\" tipku"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Prikaži tipku scrobblanja u glavnom prozoru"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Prikaži ikonu u traci sustava"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informacije o pjesmi"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Info pjesme"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Zaustavi reprodukciju uslijed neuspjele reprodukcije pjesme"
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Vrijeme preskoka"
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr "Koristi ikone sustava"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Koristi vremensko oblikovanje šuma"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Koristi zadano sustavom"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Koristi normalizaciju glasnoće zvuka"
msgid "Used"
msgstr "Iskorišteno"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Korisničko sučelje"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Korištenje izbornika pri dodavanju pjesme će..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Upozori me pri zatvaranju kartice popisa izvođenja"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Web stranica"
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedni"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Kada je Clementine pokrenut"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Kada se izračunava broj reprodukcije, koristi"
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Kada Clementine traži omot albuma prvo će potražiti slike koje sadrže ove riječi. \nAko rezultati pretrage nisu pronađeni onda će se koristiti najveća slika iz direktorija."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Prilikom spremanja popisa izvođenja, putanje datoteke trebale bi biti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Prilikom razvrstavanja albuma, izvođača i naslova"
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Zapiši svu statistiku pjesama u datoteke pjesama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapiši metapodatke"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Morate pokrenuti Osbitosti sustava i dopustiti Clementinu da \"<span style=\"font-style:italic\">upravlja vašim računalom</span>\" za korištenje globalnih prečaca u Clementinu."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Morate ponovno pokrenuti Clementine ako mijenjate jezik."

View File

@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Egy szám akkor lesz felvéve a lejátszólistára, ha kielégíti az alábbi feltételeket."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatikus"
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "A Qt névjegye…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Sorbaállítás"
@ -791,16 +791,16 @@ msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Az eredetiek mellett"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Mindig &rejtse el a főablakot"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Mindig &jelenítse meg a főablakot"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Mindig indítsa el a lejátszást"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Előadó infó"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Előadó monogramja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Egyszerű kék"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Alap hangtípus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Színek"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "A sorrendezésnél mellőzendő előtagszavak vesszővel elválasztott listája"
@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "Adakozás"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy számon…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy számon…"
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése csak akkor, ha a Clementine fókuszba kerül"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "A szám belső metaadatainak endegélyezése kattintáskor"
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Teljes magas"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Mű&faj"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Általános"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1/%2 borító letöltve (%3 sikertelen)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Nem létező számok kiszürkítése a lejátszólistákban"
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Ikonok felül"
msgid "Identifying song"
msgstr "Zeneszám azonosítása"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Ha tudja a podcast URL-jét, akkor írja be és nyomja meg az Ugrás gom
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "A \"The\" mellőzése az előadónevekben"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Előtagszavak mellőzése"
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "A Jamendo legnépszerűbb számai a héten"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo adatbázis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Azonnali ugrás az előző számra"
@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Futás a háttérben bezárt ablak esetén is"
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Kismacskák"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Illeszkedés legalább egy keresési feltételre (VAGY)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximális bitráta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "A címkekezeléshez használt gyermekfolyamatok legnagyobb száma (újraindítás szükséges)"
@ -3436,8 +3436,8 @@ msgstr "Soha"
msgid "Never played"
msgstr "Sosem játszott"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Normális"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normál blokkok"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normális hossz (legalább 4 és fél perces számhosszak)"
@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Most játszott"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Megjelenítendő epizódok száma"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Folyamatok száma:"
@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Google Drive megnyitása"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr "Megadott lejátszólista lejátszása"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűkombinációt a(z) %1 használatához…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Az „Előző” gomb megnyomásakor…"
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatív"
@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "Relatív"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Emlékezzen a Wii távvezérlő mozdulatra"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Szám ismétlése"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Jelenlegi lejátszólista cseréje"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Lejátszólista cseréje"
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Lejátszásszámlálók visszaállítása"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Szám újraindítása és újboli megnyomáskor ugrás az előzőre"
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Alapértelmezett szerver helyreállítása"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Korlátozás ASCII karakterekre"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Pontszám"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Az általam hallgatott számok Scrobble funkcióval történő figyelése"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz"
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Léptetés hátra"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra léptetése"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Keresés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnál…"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Rövid hossz (legalább 1 perces vagy a szám hosszának fele)"
@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "A „kedvelem” gomb megjelenítése"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése a főablakban"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
@ -4949,6 +4949,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Száminformációk"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Szám infó"
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás a jelenlegi szám után"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Lejátszás leállítása, ha a számot nem lehet lejátszani"
@ -5368,7 +5372,7 @@ msgstr "Ez a közvetítés csak előfizetők számára érhető el"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ez az eszköztípus nem támogatott: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Idő lépés"
@ -5469,6 +5473,14 @@ msgstr "Átkódolási beállítások %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5648,7 +5660,7 @@ msgstr "Rendszerikonok használata"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
@ -5668,7 +5680,7 @@ msgstr "Hangerő normalizálása"
msgid "Used"
msgstr "Használt"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület"
@ -5680,7 +5692,7 @@ msgstr "Kezelőfelület"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Szám felvételéhez a menü használatával..."
@ -5753,7 +5765,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
@ -5780,11 +5792,11 @@ msgstr "Weboldal"
msgid "Weeks"
msgstr "Hét"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Amikor a Clementine elindul"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "A lejátszásszám kiszámításakor, használja ezt:"
@ -5794,11 +5806,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Amikor a Clementine albumborítót keres, először azokat a fájlokat ellenőrzi, melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\nHa nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Az előadók, albumok és címek rendezésekor:"
@ -5882,7 +5894,7 @@ msgstr "Szeretne most teljes újraolvasást végezni?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Minden szám statisztikájának mentése a zenefájlokba"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Metaadatok írása"
@ -6001,7 +6013,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „<span style=\" font-style:italic;\">számítógép irányítása</span>” beállítást a globális billentyűparancsok használatához."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementine-t."

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -782,16 +782,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3427,8 +3427,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4940,6 +4940,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr "Information de canto"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5460,6 +5464,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5639,7 +5651,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usate"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interfacie de usator"
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr "Interfacie de usator"
msgid "Username"
msgstr "Nomine de usator"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5744,7 +5756,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5771,11 +5783,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5785,11 +5797,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5873,7 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5992,7 +6004,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " md"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " d"
@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Lagu akan dimasukkan ke dalam daftar-putar jika memenuhi syarat berikut."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -477,7 +477,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Tentang Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
@ -665,8 +665,8 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar-putar lainnya"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean"
@ -801,16 +801,16 @@ msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar-putar"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar-saat ini"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Info artis"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inisial artis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Biru Dasar"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipe audio dasar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Ubah pintasan..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ubah mode karau"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Donasi"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar-putar akan..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Fungsikan ekualiser"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Fungsikan pintasan hanya ketika Clementine difokuskan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Umum"
@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Pudarkan lagu yang sudah tidak ada dalam daftar-putar saya"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Jika Anda tahu URL podcast, masukkan dan tekan Jalankan."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Abaikan \"The\" di dalam nama artis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Minggu Ini"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Basis data Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Anak kucing"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Cocok satu atau lebih lema pencarian (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Lajubit maksimum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3446,8 +3446,8 @@ msgstr "Tidak Pernah"
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah diputar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Sekarang Diputar"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Jumlah episode untuk ditampilkan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Buka di Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar-putar baru"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar-putar baru"
@ -3894,8 +3894,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Tekan tombol"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Relatif"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ingat ayunan remote Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "Ulang trek"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar-putar saat ini"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar-putar"
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Setel-ulang"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Batasi ke karakter ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Clementine"
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Nilai"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble trek yang saya dengar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings"
msgstr "Setelan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "Tampilkan tombol \"love\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble di jendela utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki"
@ -4959,6 +4959,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi Lagu"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Info lagu"
@ -5092,7 +5096,7 @@ msgstr "Hentikan pemutaran"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5378,7 +5382,7 @@ msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu"
@ -5479,6 +5483,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
@ -5658,7 +5670,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
@ -5678,7 +5690,7 @@ msgstr "Gunakan normalisasi volume"
msgid "Used"
msgstr "Bekas"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
@ -5690,7 +5702,7 @@ msgstr "Antarmuka"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
@ -5763,7 +5775,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar-putar"
@ -5790,11 +5802,11 @@ msgstr "Situs web"
msgid "Weeks"
msgstr "Mingguan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Saat Clementine mulai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5804,11 +5816,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Ketika mencari sampul album, Clementine akan lebih dulu mencari berkas gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\nJika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar-putar, lokasi berkas sebaiknya"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5892,7 +5904,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam berkas lagu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Menulis metadata"
@ -6011,7 +6023,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Clementine untuk \"<span style=\"font-style:italic;\">mengendalikan komputer Anda</span>\" untuk menggunakan pintasan global di Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Clementine jika Anda mengubah bahasa."

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " msek"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " sek"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Lag birtist á lagalista að ákveðnum skilyrðum uppfylltum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "Sjálf&virkt"
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Um Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Algildar"
@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "Bæta við öðrum spilunarlista"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Bæta við lagalista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Bæta við biðröð"
@ -786,16 +786,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Samhliða upprunalegum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Alltaf að &fela aðalgluggann"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "A&lltaf að sýna aðalgluggann"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltaf hefja spilun"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Bæta skrám/slóðum í lagalista"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Bæta við núverandi lagalista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Bæta við lagalistann"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Upplýsingar um höfund"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Upphafsstafir flytjanda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "S&pyrja við vistun"
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Einfalt-blátt"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Grunngerð hljóðs"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Skipta um flýtilykil..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Breyta stokkunarham"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Litir"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1885,11 +1885,11 @@ msgstr "Styrkja"
msgid "Double click to open"
msgstr "Tvísmella til að opna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Tvísmellur á lag í spilunarlistanum mun..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Tvísmellur á lag mun..."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Virkja tónjafnara"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Einungis virkja flýtilykla þegar Clementine er í forgrunni"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Virkja innfelldar breytingar á lýsigögnum lags með smelli"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Þéttur diskant"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Tó&nlistarstefna"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Almennt"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Náði í %1 umslag af %2 (%3 mistókust)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Gráma lög í spilunarlistum sem ekki eru til staðar"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Táknmyndir efst"
msgid "Identifying song"
msgstr "Greini lag"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Ef þú þekkir slóð á hlaðvarp, settu hana þá inn hér fyrir neð
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Hunsa orð í forskeyti"
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Topplög vikunnar í Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo gagnagrunnur"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa strax í fyrra lag"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Halda hnöppum í %1 sekúndu..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Halda hnöppum í %1 sekúndur..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Halda opnu í bakgrunni þegar glugganum er lokað"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Kettlingar"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Samsvara einu eða fleiri leitarorðum (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Hámarks bitahraði"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr "Aldrei"
msgid "Never played"
msgstr "Aldrei spilað"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrei hefja spilun"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Venjulegt"
msgid "Normal block type"
msgstr "Venjuleg blokkartegund"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Í spilun"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Fjöldi þátta sem á að sýna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Opna í Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Opna í nýjum spilunarlista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Opna í nýjum spilunarlista"
@ -3879,8 +3879,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spila ef stöðvað, setja í hlé ef spilandi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spila ef ekkert er þegar í afspilun"
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Ýttu á lykil"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Ýttu á lyklasamsetningu til að nota fyrir %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Þegar ýtt er á \"Fyrra\" í spilaranum mun..."
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggí"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Afstæðar"
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Afstæðar"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Muna sveiflu Wii-fjarstýringar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "&Muna frá því síðast"
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Endurtaka lag"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Skipta út spilunarlistanum"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Endurstilla"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Núllstilla spilunarfjölda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Endurræsa lag, síðan hoppa í fyrra lag ef ýtt er aftur"
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Takmarka við ASCII-stafi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Halda afspilun áfram við ræsingu"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Stig"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Skrá hlustunarvenjur fyrir lög sem ég hlusta á"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Skruna yfir táknmynd til að skipta um lag"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Hoppa hlutfallslega í laginu sem nú er í spilun"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa á ákveðinn stað í laginu sem nú er í spilun"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Leita með flýtilykli eða músarhjóli"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Setja gildi fyrir öll valin lög..."
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Birta 'Líkar þetta' hnappinn"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Birta hnappinn fyrir hlustunarvenjur í aðalglugga"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Birta táknmynd í kerfisbakka"
@ -4944,6 +4944,10 @@ msgstr "Mjúkt rokk"
msgid "Song Information"
msgstr "Upplýsingar um lag"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Um lagið"
@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Stöðva afspilun"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Tímaþrepun"
@ -5464,6 +5468,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Túrbína"
@ -5643,7 +5655,7 @@ msgstr "Nota kerfistáknmyndir"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins"
@ -5663,7 +5675,7 @@ msgstr "Nota jöfnun hljóðstyrks"
msgid "Used"
msgstr "Notað"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Notandaviðmót"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "Notandaviðmót"
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Ef notuð er valmynd til að bæta við lagi mun..."
@ -5748,7 +5760,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Vara mig við þegar spilunarlistaflipa er lokað"
@ -5775,11 +5787,11 @@ msgstr "Vefsvæði"
msgid "Weeks"
msgstr "Vikur"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Þegar Clementine ræsist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Við að reikna fjölda spilana skal nota"
@ -5789,11 +5801,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Þegar spilunarlisti er vistaður, ættu skráaslóðir að vera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Þegar flytjendum, hljómplötum og lögum er raðað"
@ -5877,7 +5889,7 @@ msgstr "Viltu láta endurskanna allt safnið núna?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Skrifa alla tölfræði inn í tónlistarskrár"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Skrifa lýsigögn"
@ -5996,7 +6008,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Þú verður að endurræsa Clementine ef þú skiptir um tungumál."

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " punti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Un brano sarà incluso nella scaletta se verifica queste condizioni."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico"
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Informazioni su Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aggiungi alla coda"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Consenti codifica mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Insieme agli originali"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "&Nascondi sempre la finestra principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Mos&tra sempre la finestra principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Inizia sempre la riproduzione"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Info artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniziale dell'artista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Blu di base"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipo audio Base"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Cambia la scorciatoia..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Cambia la modalità di mescolamento"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Colori"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Elenco separato da virgole di parole preefisse da ignorare in fase di ordinamento"
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Donazione"
msgid "Double click to open"
msgstr "Doppio clic per aprire"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al doppio clic su un brano..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Abilita equalizzatore"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Abilita le scorciatoie solo quando Clementine è in primo piano"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Alti al massimo"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nere"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Generale"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Colora di grigio i brani della scaletta non esistenti"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Se conosci l'URL di un podcast, digitalo qui sotto e premi Vai."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignora parole prefisse"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Tracce preferite della settimana di Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Database di Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondo..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondi..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Gattini"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Verifica uno o più termini di ricerca (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Bitrate massimo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Numero massimo di processi figli per la gestione dei tag (richiede il riavvio)"
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Mai"
msgid "Never played"
msgstr "Mai riprodotte"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Normale"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo di blocco normale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Durata normale (almeno 4 minuti o metà della lunghezza della traccia)"
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "In riproduzione"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Numero di puntate da mostrare"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Numero di processi:"
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Apri in Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in nuova scaletta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in una nuova scaletta"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr "Riproduci la scaletta specificata"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Premi un tasto"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Relativo"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ricorda il movimento del Wii remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ricorda &l'ultima sessione"
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Ripeti traccia"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Azzera"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Azzera i contatori"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Ripristina il server predefinito"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Limita ai caratteri ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Punteggio"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobbling delle tracce ascoltate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del mouse"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Durata breve (almeno 1 minuto o metà della lunghezza della traccia)"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Mostra il pulsante \"Mi piace\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble nella finestra principale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra icona nel vassoio"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Rock leggero"
msgid "Song Information"
msgstr "Informazioni brano"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Metadati del brano"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Info brano"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Ferma riproduzione"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Ferma la riproduzione se il brano non può essere eseguito"
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Intervallo di tempo"
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr "Opzioni di transcodifica - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Prova a estrarre titolo, artista e album dal percorso del file."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Prova a stimare i metadati mancanti"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr "Utilizza le icone di sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usa modellazione temporale del rumore"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Usa la normalizzazione del volume"
msgid "Used"
msgstr "Utilizzato"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Interfaccia utente"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Sito web"
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "All'avvio di Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Quando calcoli i conteggio di riproduzione, usa"
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Quando cercherà la copertina di un album, Clementine analizzerà prima le immagini che contengono di una queste parole nel nome del file.\nSe non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si trova nella cartella."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Quando si ordinano artisti, album e titoli"
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Scrivi le statistiche dei brani nei file"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Scrivi i metadati"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Devi eseguire le preferenze di sistema e consentire a Clementine di \"<span style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer</span>\" per utilizzare le scorciatoie globali in Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Dovrai riavviare Clementine se cambi la lingua."

View File

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr " ミリ秒"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "秒"
@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "条件に一致する曲がプレイリストに含まれます。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -470,7 +470,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt について..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "絶対パス"
@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "別のプレイリストに追加する"
msgid "Add to playlist"
msgstr "プレイリストに追加する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "キューに追加する"
@ -794,16 +794,16 @@ msgstr "M/S エンコードを許可"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "元と同じ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "常に再生を開始する"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "現在のプレイリストに追加する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "プレイリストに追加する"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "アーティストの情報"
msgid "Artist's initial"
msgstr "アーティストの頭文字"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "標準のブルー"
msgid "Basic audio type"
msgstr "基本のオーディオの種類"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "ショートカットの変更..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "シャッフルモードの変更"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "再生中の曲を変更する"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "色"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "寄付する"
msgid "Double click to open"
msgstr "ダブルクリックで開く"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "プレイリスト上の曲をダブルクリックした場合..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "曲をダブルクリックした場合..."
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "イコライザーを有効にする"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Clementine にフォーカスがあるときのみショートカットを有効にする"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "クリックによる曲のメタデータの直接編集を有効にする"
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "全般"
@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "プレイリスト上の存在しない曲をグレーで表示する"
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "アイコンを上に配置"
msgid "Identifying song"
msgstr "曲の識別中"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "ポッドキャストの URL がある場合は、下に入力して進
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "アーティスト名の「The」を無視する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Jamendo の今週のトップトラック"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo のデータベース"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする"
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "ボタンを %1 秒長押し..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "ボタンを %1 秒長押し..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "ウィンドウを閉じたときバックグラウンドで起動し続ける"
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Kittens"
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "言語"
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "1 つ以上の検索条件に一致する (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最高ビットレート"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3439,8 +3439,8 @@ msgstr "なし"
msgid "Never played"
msgstr "再生したことがない"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "再生を開始しない"
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "ふつう"
msgid "Normal block type"
msgstr "通常ブロックタイプ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "再生中"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "表示するエピソードの数"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Google Drive で開く"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "新しいプレイリストで開く"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "新しいプレイリストで開く"
@ -3887,8 +3887,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "再生中の曲がない場合は再生する"
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "キーを押してください"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1 に使用するキーの組み合わせを押してください..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "プレイヤーの \"前へ\" ボタンを押した場合..."
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "レゲエ"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "相対パス"
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "相対パス"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wii リモコンのスイングを記憶する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "トラックをリピート"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "現在のプレイリストを置き換える"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "プレイリストを置き換える"
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "リセット"
msgid "Reset play counts"
msgstr "再生回数のリセット"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする"
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "ASCII 文字に限定する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "起動時に再生を再開する"
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "スコア"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "聴取するトラックを Scrobble する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました...
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "\"Love\"ボタンを表示する"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "scrobble ボタンをメインウィンドウに表示する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する"
@ -4952,6 +4952,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "曲の情報"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "曲の情報"
@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "再生の停止"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5371,7 +5375,7 @@ msgstr "このストリームは有料会員専用です"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "時間刻み"
@ -5472,6 +5476,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5651,7 +5663,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Temporal Noise Shaping (TNS) を使用する"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "システム既定を使用する"
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr "音量の正規化を使用する"
msgid "Used"
msgstr "使用中"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
@ -5683,7 +5695,7 @@ msgstr "ユーザーインターフェース"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "メニューから曲を追加した場合..."
@ -5756,7 +5768,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する"
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgstr "ウェブサイト"
msgid "Weeks"
msgstr "週"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine の起動時"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5797,11 +5809,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "アルバム アートの検索時に Clementine はまずこれらの単語の 1 つを含む画像ファイルを探します。\n一致するものがない場合はディレクトリにある最も大きいイメージを使用します。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5885,7 +5897,7 @@ msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "すべての曲の統計情報を曲ファイルに書き込む"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "メタデータの書き込み"
@ -6004,7 +6016,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "言語を変更するには Clementine の再起動が必要です。"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " მწმ"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt-ის შესახებ..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "სხვა რეპერტუარში დამატება"
msgid "Add to playlist"
msgstr "რეპერტუარში დამატება"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "რიგში დამატება"
@ -782,16 +782,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "ყოველთვის დაიწყე დაკვრა"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "შემსრულებლის ინფო"
msgid "Artist's initial"
msgstr "შემსრულებლის ინიციალი"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "ქცევა"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "მალმხმობის შეცვლა..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "შემთხვევითი რეჟიმის შეცვლა"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "ეკვალაიზერის ჩართვა"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3427,8 +3427,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4940,6 +4940,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr "ინფორმაცია სიმღერაზე"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "ინფორმაცია"
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5460,6 +5464,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5639,7 +5651,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5744,7 +5756,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5771,11 +5783,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5785,11 +5797,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5873,7 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5992,7 +6004,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " мсек"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt туралы..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Мінез-құлығы"
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Түстер"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr "Ешқашан"
msgid "Never played"
msgstr "Бұрын ойналмаған"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Қалыпты"
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Қазір ойналуда"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Регги"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Тастау"
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Нәтиже"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr "Ойнатуды тоқтату"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Жүйе негізгілерін қолдану"
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Қолдануда"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Пайдаланушы интерфейсі"
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr "Пайдаланушы интерфейсі"
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr "Веб сайт"
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -25,8 +25,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Jung Hee Lee <daemul72@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "초"
@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "음악이 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니다."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&u)"
@ -474,7 +474,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt 정보"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "절대경로"
@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "다른 재생목록에 추가"
msgid "Add to playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "대기열에 추가"
@ -798,16 +798,16 @@ msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "메인 메뉴 창 항상 숨기기(&y)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "메인 메뉴 창 항상 보이기(&t)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "재생목록에 파일/URL 추가"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생목록에 추가"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "음악가 정보"
msgid "Artist's initial"
msgstr "음악가 이니셜"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&k)"
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "기본 파랑"
msgid "Basic audio type"
msgstr "기본 오디오 형식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "단축키 바꾸기..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "순서섞기 모드 변경"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "현재 재생 중인 음악 변경"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "색상"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "정렬할 때 무시할 접두사 단어 목록 쉼표로 구분"
@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "기부"
msgid "Double click to open"
msgstr "열려면 더블클릭하세요"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "재생목록에서 노래를 두 번 클릭하면..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "음악를 두 번 클릭하면..."
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "이퀄라이저 사용"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Clementine이 활성화 되었을 때에만 단축키 사용가능"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭으로 노래 메타데이터 인라인 버전 사용가능"
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "고음 강화"
msgid "Ge&nre"
msgstr "장르(&N)"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "일반 "
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2 중 %1개 커버 가져옴 (%3 실패 됨)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "재생 목록에 존재하지 않는 곡이 회색으로 표시됨"
@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별하는 중"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "팟케스트에 URL을 알고 있다면, 아래에 입력하고 버튼
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "음악가 이름에서 \"The\" 제거"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "접두사 무시"
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Jamendo 금주의 상위 곡"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 데이터베이스"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "창을 닫을 때 백그라운드에서 계속 실행"
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "새끼 고양이"
msgid "Kuduro"
msgstr "쿠두루"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "언어"
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "하나 이상의 검색조건 일치 (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "최고 비트 전송률"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "태그 처리를 위한 최대 하위 프로세스 수(다시 시작해야 함)"
@ -3443,8 +3443,8 @@ msgstr "없음"
msgid "Never played"
msgstr "재생한 적 없음"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "일반"
msgid "Normal block type"
msgstr "일반 블록 형식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "기본 시간 (최소 4분 또는 절반 길이의 곡)"
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "지금 재생중"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "에피소드의 수를 표시"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "프로세스의 수:"
@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Google Drive에서 열기"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새로운 재생목록에서 열기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새로운 재생목록에서 열기"
@ -3891,8 +3891,8 @@ msgstr "지정된 재생목록 재생"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "a키를 누르세요"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1에 사용하기 위한 키조합을 누르세요..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "\"이전 곡\"을 누르면..."
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "레게"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "상대경로"
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "상대경로"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wii 리모컨 스윙 기억하기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "마지막 시간 기억(&l)"
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "한 곡 반복"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생목록 교체"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생목록 교체"
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "초기화"
msgid "Reset play counts"
msgstr "재생 횟수 초기화"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "음악을 다시 시작한 다음, 다시 누르면 이전으로 이동합니다"
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "기본 서버 복원"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "ASCII 문자로 제한"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생목록 일시정지"
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "점수"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "내가 들은 청취 기록"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "곡을 변경하려면 아이콘 위로 스크롤"
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 곡을 상대적 갯수로 탐색"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생 중인 곡을 절대적 위치로 탐색"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 탐색"
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "모든 선택된 곡의 값 지정..."
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "짧은 시간 (최소 1분 또는 곡 길이의 절반)"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "\"좋아요\" 버튼 보기"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "메인 창에서 청취기록 버튼 보이기"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 보기"
@ -4956,6 +4956,10 @@ msgstr "소프트 록"
msgid "Song Information"
msgstr "음악 정보"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "음악 정보"
@ -5089,7 +5093,7 @@ msgstr "재생 "
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 곡 이후 재생 정지"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "음악이 재생되지 않을 경우 재생 중지"
@ -5375,7 +5379,7 @@ msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "이 장치의 형태는 지원되지 않습니다: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "시간 간격"
@ -5476,6 +5480,14 @@ msgstr "변환 옵션 - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "트루오디오"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "터빈"
@ -5655,7 +5667,7 @@ msgstr "시스템 아이콘 사용"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "임시 잡음 형성 사용"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "시스템 기본 값 사용"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "음량 표준화 사용"
msgid "Used"
msgstr "사용 됨"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
@ -5687,7 +5699,7 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
msgid "Username"
msgstr "사용자이름"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "메뉴를 사용하여 음악을 추가하면..."
@ -5760,7 +5772,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생목록 탭을 닫으면 알림"
@ -5787,11 +5799,11 @@ msgstr "웹 사이트"
msgid "Weeks"
msgstr "주"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine이 시작할 때"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "재생 횟수를 계산할 때"
@ -5801,11 +5813,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "앨범 아트를 찾을 때, Clementine은 먼저 이러한 단어 중 하나가 포함된 사진 파일을 찾습니다\n일치하는 항목이 없으면 디렉토리에서 가장 큰 이미지를 사용합니다."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생목록을 저장할 때, 파일경로 처리 방식"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "아티스트, 앨범 및 제목을 정리할 때"
@ -5889,7 +5901,7 @@ msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "모든 음악 통계를 음악 파일에 기록"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "메타데이터 작성"
@ -6008,7 +6020,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "시스템 환경 설정을 실행하고 Clementine이 \"<span style=\"font-style:italic\">사용자의 컴퓨터 제어</span>\"하여 Clementine에서 전역 단축키를 사용하도록 허용해야합니다."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "언어를 변경을 하였다면 Clementine을 재시작 해야합니다."

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks šias sąlygas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatiškai"
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Apie Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoliutūs"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Įdėti į eilę"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Įgalinti vidurinį/šoninį kodavimą"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Kartu su originalais"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Visa&da slėpti pagrindinį langą"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Visada rodyti &pagrindinį langą"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Visada pradėti grojant"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Įterpti į grojaraštį"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Atlikėjo info"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Atlikėjo inicialai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "K&lausti įrašant"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Įprasta mėlyna"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Paprastas garso tipas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Keisti greituką..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Keisti maišymo režimą"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Spalvos"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Kableliais atskirtų priešdelio žodžių, kurių rikiuojant bus nepaisoma, sąrašas"
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Paremti pinigais"
msgid "Double click to open"
msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Du kartus spustelėjus dainą grojaraštyje..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Įjungti glodintuvą"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Įgalinti kombinacijas tik tada kai Clementine yra aktyvus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Spustelėjimu įjungti tiesioginį dainos meta duomenų redagavimą"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Visi aukšti tonai"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ža&nras"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Bendri"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google diskas"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "VaizdasGauta %1 viršelių iš %2 (%3 nepavyko)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Pažymėti pilkai neegzistuojančias dainas mano grojaraštyje"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Piktogramos viršuje"
msgid "Identifying song"
msgstr "Nustatoma daina"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Jei žinote tinklalaidės URL, įveskite jį ir spauskite „Eiti“."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Nepaisyti priešdelio žodį(-ius)"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jamendo savaitės Top takelia"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo duomenų bazė"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Iš karto perjungiama į ankstesnį takelį"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Laikykite mygtukus %1 sek."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Veikti fone kai langas užveriamas"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Kačiukai"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Atitinka vieną ar daugiau paieškos frazių (ARBA)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimalus bitrate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Didžiausias žymių apdorojimo vyksnių skaičius (reikia paleisti iš naujo)"
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Naujesni"
msgid "Never played"
msgstr "Niekada negrota"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Niekada nepradėti groti"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Normalus"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normalus bloko tipas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normali trukmė (bent 4 minutės ar pusė takelio trukmės)"
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Dabar leidžiama"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Rodytinų epizodų skaičius"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Procesų skaičius:"
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Atverti Google diske"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Paspauskite klavišą"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Spaudžiant grotuve mygtuką \"Ankstesnis Takelis\" bus..."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Regis"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Susijęs"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Susijęs"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Prisiminti iš paskutinio &karto"
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Kartoti takelį"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Pakeisti grojaraštį"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Atstatyti"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Iš naujo grojama daina, o jei nuspaudžiama dar kartą, perjungiama į ankstesnį takelį"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Naudoti tik SCII simbolius"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Paleidžiant pratęsti atkūrimą"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Įvertinimas"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Slinkti virš piktogramos, norint pakeisti takelį"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Persukimas, naudojant klaviatūros sparčiuosius klavišus ar pelės ratuką"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Trumpa trukmė (bent 1 minutė ar pusė takelio trukmės)"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Rodyti mygtuką \"patinka\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Rodyti „scrobble“ mygtuką pagrindiniame lange"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Ramus rokas"
msgid "Song Information"
msgstr "Dainos informacija"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Dainos info"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Stabdyti grojimą"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stabdyti atkūrimą po esamo takelio"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Stabdyti atkūrimą, jei nepavyksta groti dainos"
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Žingsnio trukmė"
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr "Naudoti sistemos piktogramas"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Naudoti laikinąjį triukšmų formavimą"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Naudoti sistemos numatytus"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Naudoti garso normalizavimą"
msgid "Used"
msgstr "Panaudota"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Naudotojo sąsaja"
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Naudojant meniu pridėti dainai..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Perspėti mane, kai uždaroma grojaraščio kortelė."
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Svetainė"
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Kai Clementine paleidžiamas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Apskaičiuojant perklausų skaičių, naudoti"
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\nJei nėra atitikmens tada bus naudojamas didžiausias paveikslas kataloge."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Išsaugant grojaraštį, failų keliai turėtų būti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Rikiuojant atlikėjus, albumus ir pavadinimus"
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Įrašyti meta duomenis"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Norėdami visuotinai naudoti Clementine sparčiuosius klavišus, privalote paleisti Sistemos nuostatas ir leisti Clementine \"<span style=\"font-style:italic\">valdyti jūsų kompiuterį</span>\"."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Reikės paleisti iš naujo Clementine, kad pasikeistų kalba."

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " punkti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Dziesma tiks iekļauta atskaņošanas sarakstā, ja tā atbildīs šiem nosacījumiem."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Par Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolūts"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Pievienot citam atskaņošanas sarakstam"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pievienot atskaņošanas sarakstam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Pievienot rindai"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Atļaut centrs/sāni kodēšanu"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Blakus oriģināliem"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Vienmēr sākt atskaņošanu"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Pievienot failus/saites atskaņošanas sarakstam"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Papildināt pašreizējo atskaņošanas sarakstu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Papildināt atskaņošanas sarakstu"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Informācija par izpildītāju"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Izpildītājā iciāļi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Pamata zils"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Parasts audio veids"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Mainīt īsceļu..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Krāsas"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Ziedot"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubultklikšķis lai atvērtu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubultklikšķis uz dziesmas..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Ieslēgt ekvalaizeru"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Lietot saīsnes tikai tad, kad izvēlēts Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Pilnas augšas"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Pamatuzstādījumi"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Iegūti %1 vāku attēli no %2 (%3 neizdevās)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Padarīt pelēkas neeksistējošās dziesmas manās dziesmu listēs"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ikonas pa virsu"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificēju dziesmu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorēt \"The\" izpildītāju nosaukumos"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jamendo populārākās nedēļas dziesmas"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo datubāze"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Turiet pogas %1 sekundi..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Turiet pogas %1 sekundes..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Darboties fonā, kad logs ir aizvērts"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Kaķīši"
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Atbilst vienam vai vairākiem meklēšanas nosacījumiem (VAI)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimālais bitreits"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Nekad"
msgid "Never played"
msgstr "Nekad nav atskaņotas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nekad Nesākt atskaņot"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr "Normāls bloku tips"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Tagad atskaņo"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Atvērt ar Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Atvērt jaunā skaņsarakstā"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Atskaņot, ja nekas netiek atskaņots"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Nospiediet taustiņu"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Nospiediet taustiņu kombināciju lai izmantotu par %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Regejs"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Atkārtot dziesmu"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Aizstāt pašreizējo dziesmu listi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Aizstāt dziesmu listi"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Atiestatīt"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Atstatīt atskaņošanu skaitu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Atļaut tikai ASCII simbolus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Turpināt atskaņošanu, kad ieslēdzat Clementine"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Vērtējums"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Skroblēt dziesmas, ko klausos"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Patīt skanošo dziesmu par relatīvu attālumu"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par absolūtu attālumu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Saglabāt vērtību izvēlētajām dziesmām..."
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Rādīt \"patīk\" pogu"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Rādīt skroblēšanas pogu galvenajā logā"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Rādīt paneļa ikonu"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Vieglais roks"
msgid "Song Information"
msgstr "Dziesmas informācija"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Dziesmas info"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Apturēt atskaņošanu"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Lietotot sistēmas uzstādījumus"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Izmantots"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Lietotāja saskarne"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Lietotāja saskarne"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Izmantojot izvēlni lai pievienotu dziesmu..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Tīmekļa vietne"
msgid "Weeks"
msgstr "Nedēļas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Kad startējas Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Meklējot vāka attēlu Clementine vispirms apskatīs failus, kas satur šos vārdus.\nJa nekas netiks atrasts, tad tiks izmantots lielākais attēls mapē."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Ja jūs mainīsiet valodu, jums nāksies restartēt Clementine."

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ms"
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Песна ќе биде влкучена во плејлистата доколку ги исполнува овие услови."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "За Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутен"
@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "Додади на друга плејлиста"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додади на плејлистата"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Додади на редот"
@ -783,16 +783,16 @@ msgstr "Дозволи mid/side енкодирање"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Покрај оригиналите"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Секогаш започни со пуштена музика"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Припој датотеки/URL-a на плејлистата"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Припој на тековната плејлиста"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Припој ма плејлистата"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Податоци за изведувач"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Иницијали на изведувач"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Основна Сина"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Основен звучен тип"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Однесување"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Промени кратенка..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Промени мод на размешување"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Смени ја тековната песна"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Бои"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr "Донирај"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4941,6 +4941,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5074,7 +5078,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5360,7 +5364,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5461,6 +5465,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5640,7 +5652,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5660,7 +5672,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5745,7 +5757,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5772,11 +5784,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5786,11 +5798,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5874,7 +5886,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5993,7 +6005,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatik"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambah ke dalam senarai"
@ -783,16 +783,16 @@ msgstr "Benarka pengekodan mid/sisi"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama-sama yang asal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Sent&iasa sembunyikan tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Sentiasa t&unjukkan tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Sentiasa mula bermain"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Info artis"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Nama awal artis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Tan&ya bila menyimpan"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Biru Asasi"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Jenis audio asas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Ubah pintasan..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ubah mod kocok"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr "Derma"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dwi klik untuk buka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dwi klik satu lagu dalam senarai main akan..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Benarkan penyama"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Benarkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Benarkan data meta lagu edisi inline dengan klik"
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Trebel Penuh"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Am"
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dapat %1 kulit muka dari %2 (%3 gagal)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Malapkan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengenalpasti lagu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Jika anda tahu URL podcast, masukkannya di bawah dan tekan Go."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Abai perkataan(s) awalan"
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Trek Terbaik Mingguan Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu terdahulu sekarang jua"
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Kekal berjalan di balik tabir bila tetingkap ditutup"
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Kittens"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Padan satu atau lebih terma gelintar (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr "Tidak Sesekali"
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan"
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Biasa"
msgid "Normal block type"
msgstr "Jenis blok biasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Jangkamasa biasa (sekurang-kurangnya 4 minit atau separuh tempoh trek)"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Sekarang Dimainkan"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Bilangan episod yang ditunjukkan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Buka dalam Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka dalam senarai main baharu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka dalam senarai main baharu"
@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Main sekiranya tiada apa yang tersedia dimainkan"
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Tekan satu kekunci"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan satu gabungan kekunci untuk digunakan bagi %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Terdahulu\" di pemain akan..."
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Relatif"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ingat ayunan Wii remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ingat dari kedudukan te&rakhir"
@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Ulang trek"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti senarai main"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Tetap semula"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Tetap semula kiraan main"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Memulakan semula lagu, kemudian lompat ke kedudukan terdahulu jika ditekan sekali lagi"
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Hadkan aksara ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Sambung semula main balik ketika mula"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Skor"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble trek yang saya dengari"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Tatal di atas ikon untuk menukar trek"
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan mengikut amaun relatif"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan ke kedudukan mutlak"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau gunakan pintasan papan kekunci atau roda tetikus"
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Jangkamasa pendek (sekurang-kurangnya 1 minit atau separuh tempoh trek)"
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Tunjuk butang \"suka\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Tunjuk butang scrobble dalam tetingkap utama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tunjuk ikon talam"
@ -4941,6 +4941,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Maklumat Lagu"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Maklumat lagu"
@ -5074,7 +5078,7 @@ msgstr "Henti main balik"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Henti main balik selepas trek semasa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Henti main balik sekiranya lagu gagal dimainkan"
@ -5360,7 +5364,7 @@ msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Langkah masa"
@ -5461,6 +5465,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5640,7 +5652,7 @@ msgstr "Gunakan ikon sistem"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Guna pembentukan hingar sementara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Guna lalai sistem"
@ -5660,7 +5672,7 @@ msgstr "Guna penormalan volum"
msgid "Used"
msgstr "Digunakan"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Antaramuka pengguna"
@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr "Antaramuka pengguna"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk tambah lagu akan..."
@ -5745,7 +5757,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Beri amaran bila menutup tab senarai main"
@ -5772,11 +5784,11 @@ msgstr "Laman Sesawang"
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Bila Clementine bermula"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Ketika mengira kiraan main, guna"
@ -5786,11 +5798,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Bila menyimpan senarai main, laluan fail sepatutnya"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Ketika mengisih artis, album dan tajuk"
@ -5874,7 +5886,7 @@ msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam fail lagu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Tulis data meta"
@ -5993,7 +6005,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Anda perlu lancar Keutamaan Sistem dan membolehkan Clementine untuk \"<span style=\"font-style:italic\">kawal komputer anda</span>\" untuk guna pintasan sejagat dalam Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "မိုက်ခရိုစက္ကန့်"
msgid " pt"
msgstr "ပွိုင့်ပမာဏ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "သီချင်းသည်လိုအပ်ချက်များနှင့်ပြည့်စံုပါကသီချင်းစာရင်းတွင်ထည့်သွင်းပါဝင်ပါလိမ့်မည်။"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "ကျူတီအကြောင်း..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "အကြွင်းမဲ့"
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းနောက်တစ်ခုသ
msgid "Add to playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ထည့်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "စီတန်းထဲသို့ထည့်ပါ"
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr "အလယ်/ဘေးကုဒ်ပြောင်းခွင့်
msgid "Alongside the originals"
msgstr "မူရင်းများနှင့်အတူ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "သီချင်းအမြဲတမ်းစတင်ဖွင့်"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များသီခ
msgid "Append to current playlist"
msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "အနုပညာရှင်အချက်အလက်"
msgid "Artist's initial"
msgstr "အနုပညာရှင်အမည်၏အစ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "အခြေခံအပြာရောင်"
msgid "Basic audio type"
msgstr "အခြေခံအသံအမျိုးအစား"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံ"
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "အတိုကောက်ပြောင်းလဲ..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်ပြောင်းလဲ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "အရောင်များ"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက -၃"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr "လှုဒါန်း"
msgid "Double click to open"
msgstr "ဖွင့်ရန်ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်ခြင်းဖြင့်သီချင်းဟာ..."
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "အသံထိန်းညှိသူလုပ်ဆောင်စေ
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းအလုပ်လုပ်နေစဉ်အတိုကောက်များလုပ်ဆောင်စေ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "အမြင့်သံအပြည့်"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "အထွေထွေ"
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "ဂူဂယ်ဒရိုက်ဗ်"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 အဖံုးများရရှိ %2 မှ (%3 ) ဖွင့်မရ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "သီချင်းစာရင်းများတွင်မရှိနေသောသီချင်းများကိုမီးခိုးရောင်ပြ"
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "သင်္ကေတများကိုအပေါ်သို့"
msgid "Identifying song"
msgstr "သီချင်းများစစ်ရွေးနေ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "ပို့စ်ကဒ်ယူအာအယ်ကိုသိပါက
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "အနုပညာရှင်နာမည်များတွင်\"ဒီ\"ကိုအလေးမပေး"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "ဂျမန်တိုယခုအပတ်ထိပ်တန်းတ
msgid "Jamendo database"
msgstr "ဂျမန်တိုအချက်အလက်အစု"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "ခလုတ်များကို %1 စက္ကန့်ကြာ
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "ခလုတ်များကို %1 စက္ကန့်များကြာထိန်းထား..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "ဝင်းဒိုးပိတ်နေစဉ်နောက်ခံအလုပ်လုပ်စေခြင်း"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "ကြောင်ပေါက်စများ"
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "ရှာဖွေစကားရပ်များတစ်ခုသိ
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "အများဆုံးဘစ်နှုန်း"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr "ဘယ်သောအခါမှ"
msgid "Never played"
msgstr "သီချင်းမဖွင့်ခဲ့သမျှ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "သီချင်းလုံးဝစတင်မဖွင့်"
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "သာမန်"
msgid "Normal block type"
msgstr "သာမန်ဘလောက်အမျိုးအစား"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းဖွင့်ဆဲ"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "ဂူဂယ်ဒရိုက်ဗ်တွင်ဖွင့်"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းအသစ်တွင်ဖွင့်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "ရပ်တန့်ပြီးလျှင်ဖွင့်၊ ဖွင့်ပြီးလျှင်ရပ်တန့်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "ဘယ်သီချင်းမှဖွင့်မနေလျှင်စတင်ဖွင့်"
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "စာတစ်လံုးခေါက်"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1 အတွက်အသုံးပြုရန်ခလုတ်များပေါင်းခေါက်..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "ရက်ပ်ဂယ်"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "အဆက်အစပ်"
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "အဆက်အစပ်"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "ဝီအဝေးထိန်းပြောင်းလဲခြင်းမှတ်သား"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောပြန်ဆို"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "ပြန်လည်ထိန်းညှိ"
msgid "Reset play counts"
msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်များပြန်လည်ထိန်းညှိ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "အက်စ်စီအက္ခရာများသို့ကန့်သတ်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ကိုစသံုးတိုင်းပြန်စ"
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "ရမှတ်"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "နားဆင်နေကြတေးသံလမ်းကြောများလိုလျှောက်နာမည်ပေးပို့"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြ
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောမှပကတိနေရာသို့ရှာဖွေ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောမျာ
msgid "Settings"
msgstr "ချိန်ညှိချက်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "အဓိကဝင်းဒိုးထဲတွင်လိုလျှောက်နာမည်ပေးပို့ခလုတ်ပြသ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "စနစ်သင်္ကေတပြသ"
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr "ပျော့ရော့ခ်ဂီတ"
msgid "Song Information"
msgstr "သီချင်းအချက်အလက်"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "သီချင်းအချက်အလက်"
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အ
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "တီတီအေ"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "တာဗိုင်"
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "ယာယီအနှောက်အယှက်ပံုသဏ္ဎာန်သံုး"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "မူလစနစ်ပံုစံသံုး"
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr "အသံပမာဏပုံမှန်ပြုလုပ်မှု
msgid "Used"
msgstr "အသုံးပြုပြီး"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "အသံုးပြုသူမျက်နှာပြင်"
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr "အသံုးပြုသူမျက်နှာပြင်"
msgid "Username"
msgstr "အသင်းဝင်အမည်"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "သီချင်းထည့်ရန်ဇယားကိုသံုးခြင်းသည်..."
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr "တပလူအေဗီ"
msgid "WMA"
msgstr "တပလူအမ်အေ"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "သီချင်းစာရင်းမျက်နှာစာကိုပိတ်နေတုန်းသတိပေး"
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr "ဝက်ဘ်ဆိုက်"
msgid "Weeks"
msgstr "အပတ်များ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "ကလီမန်တိုင်းစတင်သောအခါ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "အယ်လဘမ်အနုပညာကိုရှာဖွေသောအခါကလီမန်တိုင်းသည်စကားလံုးပါဝင်သောပံုများကိုအရင်ရှာဖွေ။⏎ ဟက်စပ်မှုမရှိပါကဖိုင်လမ်းညွှန်ထဲရှိအကြီးဆံုးပံုကိုသံုး။"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr "ယခုနောက်တစ်ချိန်အပြည့်ပြ
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းများကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များရေးသား"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "ဘာသာစကားပြောင်းလဲပါကကလီမန်တိုင်းကိုပြန်လည်စတင်ပါ။"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Normaliseringsmodus"
msgid " pt"
msgstr "pkt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Sanger som passer med disse kriteriene blir med på spillelista."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutt"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Legg til i annen spilleliste"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til i spilleliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Legg i kø"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Tillat midt/side-koding"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Sammen med originalene"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid start avspilling"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Artistinfo"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistens initialer"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Blå"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Grunnleggende lydtype"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Adferd"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Endre snarvei…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Endre stokkings-modus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytt låten som spilles"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Farger"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Doner"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Kun bruk hurtigtaster når Clementine er i fokus"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Full diskant"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Sja&nger"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Google Disk"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått i mine spillelister"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Hvis du vet URL-en til en nettradioopptak, skriv den inn nedenfor og try
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorer \"The\" i artistnavn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Ukas topplåter på Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo-database"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Hold nede knappen i %1 sekund…"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Hold nede knappen i %1 sekunder…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Småpuser"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Treff på hvilket som helst søkeord (ELLER)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Høyeste bitrate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Aldri"
msgid "Never played"
msgstr "Aldri spilt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blokktype"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Nå spilles"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Antall episoder å vise"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Åpne i Google Disk"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Trykk en tast"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Husk Wii-kontroller-bevegelse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Gjenta spor"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Tilbakestill"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Begrens til ASCII-tegn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Poengsum"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Meld fra om mine lyttevaner"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Vis «elsker»-knappen"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner i hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis systemkurvikon"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Sanginformasjon"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Info om sangen"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Stopp avspilling"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Denne strømmen er kun for betalende kunder"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn"
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr "Bruk systemikoner"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Bruk systemforvalg"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Bruk lydstyrke-normalisering"
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnit"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Brukergrensesnit"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Nettside"
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Clementine søker først etter billedfiler som inneholder ett av disse ordene.\nHvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappa brukt."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal filplasseringen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Vil du søke gjennom hele biblioteket på ny nå?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Skriv all statistikk til sangfilene"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Skriv metadata"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Du må åpne Systemvalg og gi Clementine tilgang til \"<span style=\"font-style:italic\">styre datamaskinen din</span>\" for å bruke globale snarveier i Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Du må starte Clementine på nytt for å bytte språk."

View File

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr " msec"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Een nummer wordt in de afspeellijst opgenomen als het aan deze voorwaarden voldoet."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Over Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluut"
@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aan de wachtrij toevoegen"
@ -791,16 +791,16 @@ msgstr "Sta mid/side-encoding toe"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bij het origineel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Altijd het hoofdvenster verbe&rgen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Altijd &het hoofdvenster tonen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Altijd afspelen"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Artiestinfo"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initiaal van artiest"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Vraag bij opslaan"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Basic Blue"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Standaard audio formaat"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Sneltoets wijzigen…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Shuffle-modus wijzigen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Het huidige nummer veranderen"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Kleuren"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Door kommas gescheiden lijst van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met voorvoegselwoorden om te negeren bij het sorteren"
@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "Doneer"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubbeklik om te openen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dubbelklikken op een afspeellijst zal …"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…"
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Equalizer inschakelen"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Sneltoetsen alleen inschakelen wanneer Clementine de focus heeft"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik"
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Maximale hoge tonen"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Niet-bestaande nummer in de afspeellijst vervagen"
@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Pictogrammen bovenaan"
msgid "Identifying song"
msgstr "Nummer identificeren"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Als u de URL van een podcast weet, typ deze hieronder en klik op Ga"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "“The” in artiestennamen negeren"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Negeer voorvoegselwoord(en)"
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Jamendo, beste nummers van de week"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo database"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Meteen naar vorige nummer springen"
@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Hou de toetsen voor %1 seconde ingedrukt…"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Hou de toetsen voor %1 seconden ingedrukt…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venster gesloten wordt"
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Poesjes"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Taal"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Match op een of meer zoektermen (OF)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale bitrate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3436,8 +3436,8 @@ msgstr "Nooit"
msgid "Never played"
msgstr "Nooit afgespeeld"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nooit afspelen"
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Normaal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaal blok type"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normale duur (minimaal 4 minuten of de helft van de tracklengte)"
@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Nu aan het afspelen"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Aantal aflevering om te tonen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "In Google Drive openen"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In een nieuwe afspeellijst openen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Openen in een nieuwe afspeellijst"
@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Druk een toets"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Kies een toetsencombinatie om voor %1 te gebruiken…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Op “Vorige” drukken in de speler zal …"
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relatief"
@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "Relatief"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Onthou Wii remote zwaai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Onthouden van de &vorige keer"
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Nummer herhalen"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst vervangen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Afspeellijst vervangen"
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Herstel"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reset afspeelstatistieken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Beperken tot ASCII karakters"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Afspelen hervatten bij opstarten"
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Score"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble de nummers waar ik naar luister"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scroll over het icoon om het nummer te veranderen"
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Zoeken met behulp van een toetsenbordsnelkoppeling of muiswiel"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Korte duur (minimaal 1 minuut of de helft van de tracklengte)"
@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Knop “love” weergeven"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "De scrobble-knop in het hoofdvenster tonen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram weergeven"
@ -4949,6 +4949,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Nummerinformatie"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Nummerinfo"
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr "Afspelen stoppen"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Stop het afspelen als het nummer niet kan worden afgespeeld"
@ -5368,7 +5372,7 @@ msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "TIjdstap"
@ -5469,6 +5473,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5648,7 +5660,7 @@ msgstr "Gebruik systeempictogrammen"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gebruik tijdelijke ruisvervorming"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "De systeemstandaard gebruiken"
@ -5668,7 +5680,7 @@ msgstr "Volume normalisatie gebruiken"
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
@ -5680,7 +5692,7 @@ msgstr "Gebruikersinterface"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Het menu gebruiken om een nummer toe te voegen zal…"
@ -5753,7 +5765,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst-tab wordt gesloten"
@ -5780,11 +5792,11 @@ msgstr "Website"
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Zodra Clementine wordt gestart"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Bij het berekenen van het spel telt, gebruik"
@ -5794,11 +5806,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Bij het zoeken naar albumhoezen zoekt Clementine eerst naar bestandsnamen die een van de volgende woorden bevatten.\nAls er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Bij het sorteren van artiesten, albums en titels"
@ -5882,7 +5894,7 @@ msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Sla alle statistieken op in muziekbestanden"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Sla metadata op"
@ -6001,7 +6013,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "U moet Systeemvoorkeuren openen en Clementine toestaan om \"<span style=\"font-style:italic\">uw computer te bedienen</span>” om globale sneltoetsen te gebruiken in Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Clementine moet herstart worden als u de taal verandert."

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " mseg"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lecturas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Blau estandard"
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Compòrtament"
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas"
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr "Arrestar la lectura"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quand Clementine avia"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pkt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Utwór zostanie uwzględniony w playliście, jeśli spełni następujące kryteria."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatycznie"
@ -478,7 +478,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutna"
@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "Dodaj do innej playlisty"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do playlisty"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
@ -802,16 +802,16 @@ msgstr "Pozwól na kodowanie mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Wraz z oryginałami"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Zawsze ukrywaj okno główne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Zawsze wyświetlaj okno główne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do playlisty"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do bieżącej playlisty"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do playlisty"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "O artyście"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicjały wykonawcy"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Pytaj podczas zapisywania"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Prosty niebieski"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Podstawowy typ audio"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Tryb"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Zmień skrót..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Zmień tryb losowania utworów"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Zmień aktualnie odtwarzaną piosenkę"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Kolory"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1901,11 +1901,11 @@ msgstr "Wpłać darowiznę"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu na playliście spowoduje..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje..."
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Włącz korektor dźwięku"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Włącz skróty tylko, gdy Clementine jest aktywny"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Włącz bezpośrednią edycję metadanych piosenki po kliknięciu na listę odtwarzania"
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Gatu&nek"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Dysk Google"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano %1 okładek z %2 (%3 nieudane)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Oznaczaj brakujące utwory w playlistach"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Ikony na górze"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Jeżeli znasz URL podcastu, wpisz go poniżej i naciśnij \"Idź\"."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoruj \"The\" w nazwach artystów"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignoruj prefiksy"
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Najlepsze ścieżki tego tygodnia na Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Baza danych Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiastowo przeskocz do poprzedniej piosenki"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundę..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundy..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Pozostań w tle po zamknięciu okna"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Kotki"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Język"
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Porównaj jeden lub więcej warunków (OR/LUB)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksymalny bitrate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3447,8 +3447,8 @@ msgstr "Nigdy"
msgid "Never played"
msgstr "Jeszcze nie odtwarzane"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Neutralny"
msgid "Normal block type"
msgstr "Zwykły typ bloku"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Przeciętny czas (co najmniej 4 minuty lub połowa długości ścieżki)"
@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Teraz odtwarzane"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Liczba wyświetlanych odcinków"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Liczba procesów:"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Otwórz w Dysku Google"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej playliście"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej playliście"
@ -3895,8 +3895,8 @@ msgstr "Odtwarzaj wybraną playlistę"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Odtwarzaj jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Naciśnij klawisz"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Wciśnięcie \"Wstecz\" w odtwarzaczu..."
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Względna"
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Względna"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Pamiętaj ruchy pilota"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Pamiętaj ostatni stan"
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Powtarzaj utwór"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp bieżącą playlistę"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąp playlistę"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Resetuj"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznij piosenkę od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu"
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ogranicz do znaków ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznów odtwarzanie przy uruchamianiu programu"
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Wynik"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Wysyłaj informacje o utworach, których słucham"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Przewiń nad ikoną, aby zmienić utwór"
@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów..."
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Krótki czas (co najmniej 1 minuta lub pół długości ścieżki)"
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "Pokaż przycisk \"Dodaj do ulubionych\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Pokaż przycisk scrobblingu w głównym oknie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaż ikonkę w tacce systemowej"
@ -4960,6 +4960,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informacje o utworze"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "O utworze"
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnym utworze"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Zatrzymuj odtwarzanie, jeśli nie można odtworzyć utworu"
@ -5379,7 +5383,7 @@ msgstr "Strumień wyłącznie dla płacących subskrybentów"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Krok czasu"
@ -5480,6 +5484,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr "Użyj ikon systemowych."
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
@ -5679,7 +5691,7 @@ msgstr "Używaj wyrównywania głośności"
msgid "Used"
msgstr "Użyto"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
@ -5691,7 +5703,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dodanie utworu z menu kontekstowego powoduje..."
@ -5764,7 +5776,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzegaj podczas zamykania karty playlisty"
@ -5791,11 +5803,11 @@ msgstr "Strona internetowa"
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodni"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Podczas startu Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Podczas obliczania ilości odtworzeń, używaj"
@ -5805,11 +5817,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Szukając okładki, Clementine w pierwszej kolejności przeszuka pliki obrazów zawierające któreś z podanych słów.\nW przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego katalogu."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania playlisty, ścieżki plików mają być"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Podczas sortowania wg artystów, albumów i tytułów"
@ -5893,7 +5905,7 @@ msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Zapisz wszystkie statystyki w plikach muzycznych"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapisz metadane"
@ -6012,7 +6024,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Musisz włączyć Preferencje systemowe i zaznaczyć \"<span style=\"font-style:italic\">Włącz dostęp do urządzeń wspomagających</span>\", by używać skrótów globalnych w Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Jeśli zmieniałeś ustawienia językowe, będziesz musiał zrestartować Clementine."

View File

@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "A faixa será incluída na lista de reprodução se satisfizer estas condições."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca de Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutos"
@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "Adicionar noutra lista de reprodução"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Adicionar à fila de reprodução"
@ -788,16 +788,16 @@ msgstr "Permitir codificação mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Juntamente aos originais"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Ocultar sempre a janela princ&ipal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Mos&trar sempre a janela principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Iniciar sempre a reprodução"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Adicionar ficheiros/URL à lista de reprodução"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Info do artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciais do artista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Pergu&ntar ao guardar"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Azul"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Serviço básico"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Alterar atalho..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Alterar modo de desordenação"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Alterar a faixa em reprodução"
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Cores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Lista de prefixos de palavras a ignorar ao organizar (separadas por vírgula)"
@ -1887,11 +1887,11 @@ msgstr "Donativos"
msgid "Double click to open"
msgstr "Duplo clique para abrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Ao clicar duas vezes na faixa da lista de reprodução..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Ao clicar duas vezes na faixa..."
@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Ativar equalizador"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Apenas ativar os atalhos se o Clementine estiver evidenciado"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Ativar edição imediata dos detalhes das faixas ao clicar"
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Agudos"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Gé&nero"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Foram obtidas %1 de %2 capas (não foram obtidas %3)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Nas listas de reprodução, escurecer as faixas inexistentes"
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Ícones no topo"
msgid "Identifying song"
msgstr "A identificar faixa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Se souber o URL do podcast, introduza-o em baixo e prima Procurar."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar \"The\" no nome do artista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorar o(s) seguinte(s) prefixo(s)"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "As melhores faixas da semana no Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Base de dados Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir para a faixa anterior"
@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Manter botões durante %1 segundo..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Manter botões durante %1 segundos..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela principal"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Gatinhos"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Coincidente com um ou mais termos de pesquisa (OU)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Taxa de dados máxima"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Número máximo de processos secundários para manipulação de etiquetas (requer reinício)"
@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr "Nunca reproduzidas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca iniciar a reprodução"
@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Bloco normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Duração normal (pelo menos 4 minutos ou metade da faixa)"
@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "A reproduzir"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Número de episódios a mostrar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Número de processos:"
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Abrir no Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
@ -3881,8 +3881,8 @@ msgstr "Reproduzir determinada lista de reprodução"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproduzir se não existir nada em reprodução"
@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "Prima uma tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Prima a combinação a utilizar para %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Ao clicar em \"Anterior\" no reprodutor irá..."
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativos"
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Relativos"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Lembrar cadência do Wii remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Memorizar última esco&lha"
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Repetir faixa"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Substituir lista de reprodução"
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar número de reproduções"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar a faixa atual e passar para a anterior se clicar novamente"
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Restaurar servidor predefinido"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Retomar reprodução ao iniciar"
@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Pontuação"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Enviar as faixas que eu oiço"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Deslocar sobre o ícone para alterar a faixa"
@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Avançar um tempo relativo na faixa atual"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar para uma posição absoluta na faixa atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Avançar/recuar com uma tecla de atalho ou com a roda do rato"
@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Utilizar valor para todas as faixas selecionadas..."
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Duração curta (pelo menos 1 minuto ou metade da faixa)"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Mostrar o botão \"Gosto\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Mostrar o botão \"Enviar\""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
@ -4946,6 +4946,10 @@ msgstr "Rock suave"
msgid "Song Information"
msgstr "Informações da faixa"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Info da faixa"
@ -5079,7 +5083,7 @@ msgstr "Parar reprodução"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Parar se não for possível reproduzir uma faixa"
@ -5365,7 +5369,7 @@ msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Valor de tempo"
@ -5466,6 +5470,14 @@ msgstr "Opções de transcodificação - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5645,7 +5657,7 @@ msgstr "Utilizar ícones do sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utilizar modelação de ruído"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Utilizar definições do sistema"
@ -5665,7 +5677,7 @@ msgstr "Utilizar normalização de volume"
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interface de utilizador"
@ -5677,7 +5689,7 @@ msgstr "Interface de utilizador"
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Ao utilizar o menu para adicionar uma faixa..."
@ -5750,7 +5762,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisar ao fechar um separador de lista de reprodução"
@ -5777,11 +5789,11 @@ msgstr "Sítio web"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Ao iniciar o Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Ao calcular o número de reproduções, utilizar"
@ -5791,11 +5803,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Ao procurar pelas capas dos álbuns, o Clementine irá procurar as imagens que possuam uma destas palavras.\nSe não existirem ocorrências, o Clementine utilizará a maior imagem do diretório."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ao gravar uma lista de reprodução, os caminhos devem ser"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Ao organizar artistas, álbuns e títulos"
@ -5879,7 +5891,7 @@ msgstr "Pretende executar uma nova análise?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Gravar todas as estatísticas nos detalhes dos ficheiros"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Gravar metadados"
@ -5998,7 +6010,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Tem que abrir as preferências do sistema e permitir que o Clementine possa \"<span style=\"font-style:italic\">controlar o seu computador</span>\" para conseguir utilizar os atalhos globais do Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Se mudar o idioma, tem que reiniciar o Clementine para aplicar as alterações."

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 23:20+0000\n"
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Uma música será incluída na lista se ela satisfizer estas condições."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -468,7 +468,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Sobre o Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
@ -656,8 +656,8 @@ msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Adicionar à fila"
@ -792,16 +792,16 @@ msgstr "Permitir codificação mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Juntamente com os originais"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Sempre &ocultar a janela principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Sempre &exibir a janela principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Sempre começar tocando"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Sobre o Artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicial do artista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Per&guntar ao salvar"
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Azul básico"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tipo de Áudio básico"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Mudar atalho..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Alterar modo aleatório"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Trocar a música em reprodução"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Cores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Lista de prefixos separados por vírgula a serem ignorados ao ordenar"
@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "Doar"
msgid "Double click to open"
msgstr "Clique duplo para abrir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Clique duplo numa música da lista de reprodução irá..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Clique duplo em uma música irá..."
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Habilitar equalizador"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Habilitar atalhos só quando o Clementine tiver foco"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Habilitar edição dos metadados da música com um clique"
@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Muito Agudo"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Gê&nero"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Conseguiu %1 capa(s) de %2 (%3 falharam)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Acinzentar músicas inexistentes na minha lista de reprodução"
@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Ícones acima"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando música"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Se você sabe a URL do podcast, digite abaixo e clique em Ir"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar o \"The\" em nomes de artistas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorar prefixo(s)"
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Faixas principais no Jamendo esta semana"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Banco de dados Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Pular imediatamente para a faixa anterior"
@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Manter botões por %1 segundo..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Manter botôes por %1 segundos..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Continuar executando quando a janela é fechada"
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Gatinhos"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Buscar um ou mais termos de pesquisa (OU)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Taxa de bits máxima"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Número máximo de processos para o tratamento de etiquetas (precisa reiniciar)"
@ -3437,8 +3437,8 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr "Nunca tocado"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca iniciar tocando"
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de blocos normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Duração normal (pelo menos 4 minutos ou metade da duração da faixa)"
@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Reproduzindo Agora"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Número de episódios a serem exibidos"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Número de processos:"
@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Abrir no Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
@ -3885,8 +3885,8 @@ msgstr "Executar a lista de reprodução especificada"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Tocar se não houver nada tocando"
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Pressione uma tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Pressione uma combinação de teclas para %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Pressionar \"Anterior\" no reprodutor irá..."
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Relativo"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Lembrar balanço do Wiimote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Lembrar da ú&ltima vez"
@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Repetir uma faixa"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Substituir a lista de reprodução"
@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Redefinir"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Limpar contador de reprodução"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado novamente"
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Restaurar Servidor Padrão"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Retomar a reprodução ao iniciar"
@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Pontuação"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Adicionar ao meu perfil os dados das músicas que eu ouvir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Role sobre o ícone para mudar a faixa."
@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Buscar usando um atalho de teclado ou roda do mouse"
@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Curta duração (pelo menos 1 minuto ou metade da duração da faixa)"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Exibir o botão \"Curtir\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Mostrar o botão scrobble na janela principal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
@ -4950,6 +4950,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informações da Música"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Metadados da faixa"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Sobre a Música"
@ -5083,7 +5087,7 @@ msgstr "Parar reprodução"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Parar a reprodução se a execução da faixa falhar"
@ -5369,7 +5373,7 @@ msgstr "Este canal é apenas para assinantes"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Intervalo de tempo"
@ -5470,6 +5474,14 @@ msgstr "Opções de transcodificação - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Tentar extrair título, artista e álbum do arquivo."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Tentar adivinhar os metadados ausentes"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5649,7 +5661,7 @@ msgstr "Usar ícones do sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar padronização de ruídos temporais"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar padrão do sistema"
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr "Usar normalização de volume"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interface"
@ -5681,7 +5693,7 @@ msgstr "Interface"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Usar o menu para adicionar uma música irá..."
@ -5754,7 +5766,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução"
@ -5781,11 +5793,11 @@ msgstr "Website"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quando o Clementine iniciar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Ao calcular a contagem de reproduções, use"
@ -5795,11 +5807,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Ao procurar por capas de discos, o Clementine primeiro procurará por arquivos que contenham uma destas palavras.\nSe não houver resultados, ele usará a maior imagem no diretório."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ao salvar uma lista de reprodução, os endereços dos arquivos devem ser"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Ao filtrar por artistas, álbuns e títulos"
@ -5883,7 +5895,7 @@ msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Escrever todas as estatísticas de músicas em arquivos de canções"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Escrever metadados"
@ -6002,7 +6014,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Você deve iniciar as Preferências do Sistema e permitir que o Clementine \"<span style=\"font-style:italic\">controle o seu computador</span>\" para poder usar atalhos globais no Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Você precisará reiniciar o Clementine se mudar o idioma."

View File

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "ms"
msgid " pt"
msgstr "pct"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste condiții."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomat"
@ -470,7 +470,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Despre Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Adaugă la coadă"
@ -794,16 +794,16 @@ msgstr "Permite codarea mijloc/părți"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Lângă originale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "A&scunde întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Ara&tă întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Porni întotdeauna redarea"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Adăuga în lista de redare"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Informații artist"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inițială artist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Întrea&bă când se salvează"
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Albastru de bază"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tip audio de bază"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Schimbă scurtătura..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Schimbă modul amestecare"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Schimba melodia redată în prezent"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Culori"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Listă de cuvinte prefix separate prin virgulă de ignorat la sortare"
@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Donați"
msgid "Double click to open"
msgstr "Clic dublu pentru a deschide"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Clicul dublu pe o melodie din lista de redare va..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Clicul dublu pe o melodie va..."
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Activează egalizatorul"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Activează scurtăturile numai când Clementine este focalizat"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Activează editarea inline a melodiilor cu clic"
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Înalte complet"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&n"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "S-au exportat %1 coperți din %2 (%3 omise) "
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Estompează melodiile inexistente în listele mele de redare"
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Pictograme sus"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificare melodie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Dacă știți adresa URL a unui podcast, introduceți-o mai jos și apă
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoră \"The\" în numele artiștilor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignoră cuvântul (cuvintele) prefix"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Piesele de top Jamendo ale săptămânii"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Baza de date Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Sări imediat la melodia anterioară"
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secundă..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Mențineți butoanele pentru %1 secunde..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Menține rularea în fundal atunci când fereastra este închisă"
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Pisicuțe"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "Potrivește unul sau mai mulți termeni (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Rată de biți maximă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
@ -3439,8 +3439,8 @@ msgstr "Niciodată"
msgid "Never played"
msgstr "Niciodată redate"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nu va începe redarea niciodată"
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tip bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Durată normală (cel puțin 4 minute sau jumătate din lungimea piesei)"
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Se redă acum"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Numărul episoadelor de arătat"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Numărul de procese:"
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Deschide în Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Deschide în listă de redare nouă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Deschide în listă de redare nouă"
@ -3887,8 +3887,8 @@ msgstr "Redă lista de redare dată"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Apăsați o tastă"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Apăsați o combinație de taste pentru a fi utilizată la %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Apăsând „Anterior” în player se va..."
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ține minte balansarea telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ține minte de u&ltima dată"
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "Repetă piesa"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Înlocuiește lista de redare curentă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Înlocui lista de redare"
@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Resetare"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Resetează numărul de ascultări"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reporni melodia, apoi se va sări la melodia anterioară dacă este apăsat din nou"
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Restabilește la serverul implicit"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Restricționat la caractere ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reia redarea la pornire"
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Scor"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Adu informații despre piesele pe care le ascult"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Derulare deasupra pictogramei pentru a schimba piesa"
@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "Caută în piesa redată curent după o cantitate relativă"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Caută în piesa redată curent pentru o poziție absolută"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Căutare utilizând o scurtătură pe tastatură sau rotița mouse-ului"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Stabilește valoarea pentru toate piesele selectate..."
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Durată scurtă (cel puțin un minut sau jumătate din lungimea piesei)"
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Arată butonul „Apreciați”"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Arată butonul scrobble în fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Arată pictograma în zona de notificare"
@ -4952,6 +4952,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informații melodie"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Metadate melodie"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Informație melodie"
@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "Oprește redarea"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Oprește redarea după piesa curentă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Oprește redarea dacă redarea melodiei eșuează"
@ -5371,7 +5375,7 @@ msgstr "Acest flux este numai pentru abonații cu plată"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Acest tip de dispozitiv nu este suportat: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Pas timp"
@ -5472,6 +5476,14 @@ msgstr "Opțiuni transcodare - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Încearcă extragerea titlului, artistului și albumului din calea fișierului."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Încearcă să ghicești metadatele lipsă"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbină"
@ -5651,7 +5663,7 @@ msgstr "Folosește iconițele sistemului"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utilizează temporal noise shaping"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Utilizează valorile implicite de sistem"
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr "Utilizează normalizarea volumului"
msgid "Used"
msgstr "Utilizat"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Interfață utilizator "
@ -5683,7 +5695,7 @@ msgstr "Interfață utilizator "
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Utilizarea meniului pentru a adăuga o melodie va..."
@ -5756,7 +5768,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Atenționează-mă când închid o filă listă de redare"
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgstr "Site web"
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămâni"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Când pornește Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Când se calculează numărul redărilor, utilizează"
@ -5797,11 +5809,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Când se caută coperți de albume, Clementine va căuta mai întâi fișierele imagine care conțin unul dintre aceste cuvinte.\nDacă nu se potrivește nici unul, se va folosi cea mai mare imagine din director."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "La salvarea unei liste de redare, căile fișierului ar trebui să fie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Când se sortează artiști, albume și titluri"
@ -5885,7 +5897,7 @@ msgstr "Doriți să rulați o rescanare completă chiar acum?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Scrie toate statisticile melodiilor în fișierele melodiei"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Scrie metadatele"
@ -6004,7 +6016,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Este necesar să accesați preferințele sistemului și să permiteți Clementine să \"<span style=\"font-style:italic\">controleze computerul</span>\" pentru a utiliza scurtăturile globale în Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Va trebui să reporniți Clementine dacă schimbați limba."

View File

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr " мс"
msgid " pt"
msgstr " пунктов"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " с"
@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически"
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Информация о Qt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютные"
@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "Добавить в другой плейлист"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Добавить в очередь"
@ -809,16 +809,16 @@ msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Вместе с оригиналами"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Все&гда скрывать главное окно"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Всегда пока&зывать главное окно"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Артист"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициалы исполнителя"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Стандартный голубой"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Базовый тип аудио"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Изменить клавиши…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Изменить режим перемешивания"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Сменить текущий трек"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Разделённый запятыми список префиксных слов, которые следует игнорировать при сортировке"
@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "Пожертвования"
msgid "Double click to open"
msgstr "Кликните дважды для открытия"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойной щелчок по песне…"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Включить горячие клавиши только когда окно в фокусе"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику"
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Высокие частоты"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Жанр"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Google Диск"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Отмечать серым несуществующие песни в моих плейлистах"
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Значки сверху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Если вы знаете адрес подкаста, введите
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Игнорировать «The» в именах исполнителей"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Игнорировать префиксные слова"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Треки недели на Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "База данных Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Показывать кнопки в течении %1 секунды…
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Показывать кнопки в течении %1 секунд…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна"
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Котята"
msgid "Kuduro"
msgstr "Кудуро"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Совпадает с одним или несколькими усло
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Максимальный битрейт"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Максимальное число дочерних процессов для обработки тегов (требуется перезапуск)"
@ -3454,8 +3454,8 @@ msgstr "Никогда"
msgid "Never played"
msgstr "Никогда не прослушивались"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Нормальный"
msgid "Normal block type"
msgstr "Нормальный тип блоков"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Нормальная длительность (хотя бы 4 минуты или половина длины трека)"
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Сейчас проигрывается"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Количество показываемых выпусков"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Число процессов:"
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Открыть в Google Диске"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
@ -3902,8 +3902,8 @@ msgstr "Проиграть данный плейлист"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Нажмите клавиши"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Регги"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Относительные"
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Относительные"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Запомнить движение ульта Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Восстановить преды&дущее состояние"
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Повторять трек"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заменить текущий плейлист"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Заменить плейлист"
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Сброс"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Восстановить стандартный сервер"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ограничить только символами ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Счёт"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Скроллинг над значком переключает треки"
@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Перемотать текущий трек на относительн
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Короткая длительность (хотя бы 1 минута или половина длины трека)"
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Показывать кнопку скробблинга в главном окне"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показывать значок в системном лотке"
@ -4967,6 +4967,10 @@ msgstr "Лёгкий рок"
msgid "Song Information"
msgstr "Тексты песен"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Мета-данные песни"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Песня"
@ -5100,7 +5104,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Остановить воспроизведение при ошибке трека"
@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr "Поток только для платных подписчиков"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Шаг времени"
@ -5487,6 +5491,14 @@ msgstr "Настройки конвертации - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Попробовать извлечь название, исполнителя и альбом из пути к файлу."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Попробовать угадать недостающие мета-данные"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Турбина"
@ -5666,7 +5678,7 @@ msgstr "Использовать системные значки"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Использовать язык системы"
@ -5686,7 +5698,7 @@ msgstr "Использовать нормализацию громкости"
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс"
@ -5698,7 +5710,7 @@ msgstr "Интерфейс"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "После добавления песни через меню…"
@ -5771,7 +5783,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
@ -5798,11 +5810,11 @@ msgstr "Веб-сайт"
msgid "Weeks"
msgstr "Недель"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "При запуске Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "При подсчёте количества проигрываний использовать"
@ -5812,11 +5824,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "При поиске обложек альбомов Clementine будет сначала искать файлы изображений, которые содержат одно из этих слов.\nПри отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "При сортировке артистов, альбомов и названий"
@ -5900,7 +5912,7 @@ msgstr "Желаете запустить повторное сканирова
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Записать все статистические данные в файлы композиций"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Записывать мета-данные"
@ -6019,7 +6031,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «<span style=\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером</span>» для использования глобальных горячих клавиш в Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Clementine."

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -643,8 +643,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -779,16 +779,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3424,8 +3424,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4937,6 +4937,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5070,7 +5074,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5457,6 +5461,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5636,7 +5648,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5656,7 +5668,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5668,7 +5680,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5741,7 +5753,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5768,11 +5780,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5782,11 +5794,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5870,7 +5882,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5989,7 +6001,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " bodov"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Pieseň bude zahrnutá do playlistu ak spĺňa tieto podmienky."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky"
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt.."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "absolútne"
@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Pridať do iného playlistu"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pridať do playlistu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "ju pridá do poradia"
@ -787,16 +787,16 @@ msgstr "Povoliť stred/kraj enkódovanie"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Po boku originálov"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Vždy &skryť hlavné okno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Vždy zobraziť &hlavné okno"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Hneď začne hrať"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Pridať súbory/URL adresy do playlistu"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Pridať do aktuálneho playlistu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "ju pridá do playlistu"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Interprét"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciálky interpréta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "O&pýtať sa pri ukladaní"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Základná modrá"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Základný typ zvuku"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Zmeniť skratku..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Zmeniť režim zamiešavania"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Farby"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čiarkou oddelený zoznam class:level, level je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Zoznam slov (predpon) oddelených čiarkou, ktoré se pri zoradení majú ignorovať"
@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr "Prispieť"
msgid "Double click to open"
msgstr "Otvoríte dvojklikom"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvojklik na pieseň v playliste..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojklik na pieseň..."
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Povoliť ekvalizér"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Povoliť skratky len keď je Clementine zameraný"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povoliť upravovanie metadát piesní kliknutím na riadok"
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Plné výšky"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Žá&ner"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získaných %1 obalov z %2 (%3 zlyhalo)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Zošednúť neexistujúce piesne v playlistoch"
@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Ikony na vrchu"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifikuje sa pieseň"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Ak poznáte URL adrsesu podcastu, zadajte ju nižšie a kliknite na Prej
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorovať „The“ v menách interprétov"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorovať slová (predpony)"
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Jamendo naj skladby týždňa"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo databáza"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Okamžitý prechod na predchádzajúcu pieseň"
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Držte tlačidlá %1 sekundu..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Držte tlačidlá %1 sekúnd..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Nechať bežať na pozadí, keď sa zavrie hlavné okno"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Mačiatka"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Splniť jeden alebo viac výrazov (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximálny dátový tok"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Maximálny počet podprocesov pre spracovanie tagov (vyžaduje reštart)"
@ -3432,8 +3432,8 @@ msgstr "Nikdy"
msgid "Never played"
msgstr "Nikdy nehrané"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nezačne sa prehrávať"
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Normálny"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normálny typ bloku"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normálna dĺžka (aspoň 4 minúty, alebo polovica dĺžky skladby)"
@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Prehráva sa"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Počet epizód na zobrazenie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Počet procesov:"
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Otvoriť v Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otvoriť v novom zozname skladieb"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otvoriť v novom zozname skladieb"
@ -3880,8 +3880,8 @@ msgstr "Prehrať daný playlist"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Začne hrať, ak sa nič neprehráva"
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Stlač tlačítko"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Stlač kombináciu tlačítok na použitie pre %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Stlačenie \"Predchádzajúca\" v prehrávači spôsobí..."
@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "relatívne"
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "relatívne"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Pamätať si kývnutie Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Zapamätať z napos&ledy"
@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Opakovať skladbu"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Nahradiť aktuálny playlist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "ňou nahradí playlist"
@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Zresetovať"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Vynulovať počet prehraní"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Prehrávať pieseň od začiatku, po ďalšom stlačení prechod na predchádzajúcu pieseň"
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Obmedziť na znaky ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnoviť prehrávanie pri spustení"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Skóre"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Skroblovať skladby, ktoré počúvam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Skrolovaním ponad ikonu zmeníte skladbu"
@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu o určitý čas"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu na presnú pozíciu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posúvanie pomocou klávesovej skratky alebo kolieska myši"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Nastaviť hodnotu pre všetky vybraté skladby..."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Krátka dĺžka (aspoň 1 minúta, alebo štvrť dĺžky skladby)"
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Obľúbené\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Zobraziť tlačidlo skroblovania v hlavnom okne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zobrazovať tray ikonu"
@ -4945,6 +4945,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Informácie o piesni"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Pieseň"
@ -5078,7 +5082,7 @@ msgstr "Zastaviť prehrávanie"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Zastaviť prehrávanie, ak sa zlyhá prehranie piesne"
@ -5364,7 +5368,7 @@ msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Časový krok"
@ -5465,6 +5469,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
@ -5644,7 +5656,7 @@ msgstr "Použiť systémové ikony"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Použiť časové tvarovanie šumu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Použiť základný systémový"
@ -5664,7 +5676,7 @@ msgstr "Použiť normalizáciu hlasitosti"
msgid "Used"
msgstr "Použitých"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
@ -5676,7 +5688,7 @@ msgstr "Používateľské rozhranie"
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Použitie menu na pridanie piesne..."
@ -5749,7 +5761,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovať ma pri zatvorení karty s playlistom"
@ -5776,11 +5788,11 @@ msgstr "Webstránka"
msgid "Weeks"
msgstr "Týždne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Pri zapnutí Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Pri počítaní počtu prehraní použiť"
@ -5790,11 +5802,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Keď sa hľadá obal albumu, Clementine sa najprv pozrie po súbore, ktorého názov obsahuje jedno z týchto slov.\nAk sa ani jeden nezhoduje, použije sa najväčší obrázok v priečinku."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Pri ukladaní playlitu majú byť cesty k súborom"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Pri zoraďovaní interprétov, albumov a názvov"
@ -5878,7 +5890,7 @@ msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Zapísať všetky štatistiky piesní do súborov piesní"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapísať metadáta"
@ -5997,7 +6009,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Potrebujete otvoriť Systémové nastavenia a povoliť Clementine \"<span style=\"font-style:italic\">ovládať váš počítač</span>\" na použitie globálnych skratiek v Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Musíte reštartovať Clementine ak chcete zmeniť jazyk."

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Skladba bo vključena v seznam predvajanja, če se ujema s temi pogoji."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt ..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutne"
@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "Dodaj na drug seznam predvajanja"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Dodaj v vrsto"
@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "Dovoli kodiranje mid/side (MS)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Ob izvirnikih"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Vedno začni s predvajanjem"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Pripni datoteke/naslove URL seznamu predvajanja"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Pripni trenutnemu seznamu predvajanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Pripni k seznamu predvajanja"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "O izvajalcu"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Začetnice izvajalca"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Preprosta modra"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Osnovna vrsta zvoka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Obnašanje"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Spremeni bližnjico ..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Spremeni način naključnega predvajanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Barve"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1885,11 +1885,11 @@ msgstr "Donacija"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dvoklik za odpiranje"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvoklik skladbe v seznamu predvajanja bo ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvoklik skladbe bo povzročil naslednje ..."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Omogoči uravnalnik"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je Clementine v žarišču"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Omogoči znotrajvrstično urejanje metapodatkov skladbe s klikom"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Polni visoki toni"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Z&vrst"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Pridobljenih je bilo %1 od %2 ovitkov (%3 spodletelih)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Označi s sivo skladbe, ki so na seznamih predvajanja in ne obstajajo več"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Ikone na vrhu"
msgid "Identifying song"
msgstr "Prepoznavanje skladbe"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Če poznate naslov URL podcasta, ga vnesite spodaj in pritisnite Pojdi"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Prezri \"The\" v imenih izvajalcev"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Jamendo: najboljše skladbe tedna"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Podatkovna zbirka Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "takoj skočilo na predhodno skladbo"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Ohrani gumbe za %1 sekundo ..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Ohrani gumbe za %1 sekund ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Ostani zagnan v ozadju dokler se ne zapre okno"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Mucke"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Ujemanje enega ali več pogojev iskanja (ALI)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Največja bitna hitrost"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr "Nikoli"
msgid "Never played"
msgstr "Nikoli predvajano"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Običajno"
msgid "Normal block type"
msgstr "Običajna vrsta bloka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Se predvaja"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Število prikazanih epizod"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Odpri v Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Odpri v novem seznamu predvajanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Odpri v novem seznamu predvajanja"
@ -3879,8 +3879,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Predvajaj, če se trenutno ne predvaja nič"
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Pritisnite tipko"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk, ki jo želite uporabiti za %1 ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Klik na »Predhodno« v predvajalniku bo ..."
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativne"
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Relativne"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Zapomni si Wii remote zamah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Ponavljaj skladbo"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zamenjaj trenuten seznam predvajanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Ponastavi"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Ponastavi število predvajanj"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "ponovil skladbo, nato pa ob ponovnem kliku skočil na predhodno"
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Omeji na znake ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Ob zagonu nadaljuj s predvajanjem"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Rezultat"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Pošlji podatke o predvajanih skladbah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Premaknite se čez ikono za spremembo skladbe"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo za relativno količino"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo na absoluten položaj"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Preiskovanje s pomočjo tipkovne bližnjice ali miškinega koleščka"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Nastavi vrednost za vse izbrane skladbe ..."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Pokaži gumb \"Priljubljena\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Kaži gumb za pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
@ -4944,6 +4944,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Podrobnosti o skladbi"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "O skladbi"
@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Zaustavi predvajanje"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Časovni korak"
@ -5464,6 +5468,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5643,7 +5655,7 @@ msgstr "Uporabi sistemske ikone"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Uporabi začasno oblikovanje šuma"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Uporabi privzeto za sistem"
@ -5663,7 +5675,7 @@ msgstr "Uporabi izenačevanje glasnosti"
msgid "Used"
msgstr "Uporabljeno"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Uporaba menija za dodajanje skladbe bo povzročila naslednje ..."
@ -5748,7 +5760,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Opozori med pred zapiranjem zavihkov seznamov predvajanja"
@ -5775,11 +5787,11 @@ msgstr "Spletišče"
msgid "Weeks"
msgstr "Tednov"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Ko se Clementine zažene"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5789,11 +5801,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Med iskanjem ovitkov albumov bo Clementine najprej poiskal datoteke s slikami, ki vsebujejo te besede. \nČe ne bo ujemanj, bo uporabil največjo sliko v mapi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Med shranjevanjem seznama predvajanja naj bodo poti datotek"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5877,7 +5889,7 @@ msgstr "Ali želite opraviti ponovno preiskovanje celotne knjižnice?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Zapiši vse statistike skladb v datoteke skladb"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapiši metapodatke"
@ -5996,7 +6008,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "V sistemskih nastavitvah morate vklopiti \"<span style=\"font-style:italic\">nadzor vašega računalnika</span>\", da boste lahko uporabili splošne bližnjice v Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Za spremembo jezika morate ponovno zagnati Clementine"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Песма ће бити укључена у листу ако задовољава ове услове."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&утоматски"
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Више о Куту..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутне"
@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "Додај у другу листу"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додај у листу нумера"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "стави у ред"
@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Дозволи „mid/side“ кодирање"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "поред оригинала"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Уве&к сакријте главни прозор"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Увек покажи &главни прозор"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "увек ће почети пуштање"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Додај нумере/УРЛ токове у листу нумера"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Додај у текућу листу нумера"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "дода у листу нумера"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Подаци о извођачу"
msgid "Artist's initial"
msgstr "иницијали извођача"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Питајте приликом чувања"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "основна плава"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Тип звука (основно)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Измени пречицу..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Насумичност"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "мења тренутно пуштену песму"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Боје"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, ниво је 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Листа речи раздвојених зарезом које треба занемарити приликом сортирања"
@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Донирај"
msgid "Double click to open"
msgstr "Кликните двапут да отворите"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двоклик на песму са листе..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двоклик на песму ће да је..."
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Укључи еквилајзер"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Омогући пречице само кад је Клементина у фокусу"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Омогући уткано уређивање метаподатака песме кликом"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "пуни сопран"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Жанр"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Опште"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Гугл Драјв"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Добављено %1 омота од %2 (%3 неуспешно)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Посиви непостојеће песме у листи нумера"
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Иконе на врху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Идентификујем песму"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Ако знате УРЛ подкаста, унесите га испо
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Игонориши „The“ у имену извођача"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Занемарите префиксну реч(и)"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Џамендове најбоље нумере ове седмице"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Џамендова база података"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "пушта претходну песму одмах"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Држите тастере %1 секунду..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Држите тастере %1 секунди..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Настави рад у позадини кад се прозор затвори"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Мачићи"
msgid "Kuduro"
msgstr "Кудуро"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Језик"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Упореди један или више тражених појмов
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Највећи битски проток"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Највећи број потпроцеса за руковање ознакама (захтева поновно покретање)"
@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Никад"
msgid "Never played"
msgstr "Никад пуштано"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "неће почети пуштање"
@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "нормалан"
msgid "Normal block type"
msgstr "нормални тип блока"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Уобичајено трајање (најмање 4 минуте или пола песме)"
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Сада пуштам"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Број епизода за приказ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Број процеса:"
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Отвори у Гугл Драјву"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Отвори у новој листи"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "отвори у новој листи"
@ -3878,8 +3878,8 @@ msgstr "Пусти дату листу"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако се пушта"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није пуштено"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Притисните тастер"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Притисните комбинацију тастера за %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Дугме „Претходна“ у плејеру..."
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "реге"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Релативне"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Релативне"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Упамти замах"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Сетите се &последњег пута"
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Понављај нумеру"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Замени текућу листу"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "замени листу нумера"
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "Ресетуј"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Поништи број пуштања"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "понавља песму, и пушта претходну ако је поново притиснуто"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ограничи се на АСКИ знакове"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Настави пуштање по покретању"
@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "скор"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Скроблуј нумере које пуштам"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Клизајте преко иконе за промену нумере"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Иди на положај текуће нумере за релатив
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Иди на положај текуће нумере за апсолутни износ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Бирање положаја пречицом тастатуре или точкићем миша"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Подеси вредност за све изабране нумере.
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Кратко трајање (најмање 1 минут или пола песме)"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Прикажи „волим“ дугме"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Прикажи дугме скробловања у главном прозору"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Усидри у системску касету"
@ -4943,6 +4943,10 @@ msgstr "лагани рок"
msgid "Song Information"
msgstr "Подаци о песми"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Подаци о песми"
@ -5076,7 +5080,7 @@ msgstr "Заустави пуштање"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Заустави после текуће нумере"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Зауставите репродукцију ако се песма не репродукује"
@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "Овај ток је само за претплатнике"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Временски корак"
@ -5463,6 +5467,14 @@ msgstr "Опције кодирања - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "ТруеАудио"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Турбина"
@ -5642,7 +5654,7 @@ msgstr "Користи системске иконе"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Временско обликовање шума"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "системски подразумеван"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Нормализација јачине звука"
msgid "Used"
msgstr "Искоришћено"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Корисничко сучеље"
@ -5674,7 +5686,7 @@ msgstr "Корисничко сучеље"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Радња менија за додавање песме..."
@ -5747,7 +5759,7 @@ msgstr "ВАВ"
msgid "WMA"
msgstr "ВМА"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Упозори ме приликом затварања језичка листе нумера"
@ -5774,11 +5786,11 @@ msgstr "Вебсајт"
msgid "Weeks"
msgstr "седмица"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Када се Клементина покрене"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "При рачунању количине репродукованја, користи"
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Приликом тражења омота албума Клементина ће најпре да тражи фајлове слика који садрже неке од ових речи.\nАко нема поклапања онда ће да користи највећу слику у директоријуму."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При упису листе нумера, путање фајлова треба да буду"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Када се сортирају извођачи, албуми и наслови"
@ -5876,7 +5888,7 @@ msgstr "Желите ли сада да покренете потпуно ске
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Уписивање статистика свих песама у фајлове песама"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Уписуј метаподатке"
@ -5995,7 +6007,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Морате да покренете подешавање система и дозволите Клементини да „<span style=\"font-style:italic\">управља вашим рачунаром</span>“ да бисте користили опште пречице у Клементини."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Морате поново да покренете Клементину да бисте променили језик."

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Pesma će biti uključena u listu ako zadovoljava ove uslove."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -460,7 +460,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Više o Kutu..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Apsolutne"
@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "Dodaj u drugu listu"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj u listu numera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "stavi u red"
@ -784,16 +784,16 @@ msgstr "Dozvoli „mid/side“ kodiranje"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "pored originala"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "uvek će početi puštanje"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Dodaj numere/URL tokove u listu numera"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dodaj u tekuću listu numera"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "doda u listu numera"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Podaci o izvođaču"
msgid "Artist's initial"
msgstr "inicijali izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "osnovna plava"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Tip zvuka (osnovno)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Izmeni prečicu..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Nasumičnost"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "menja trenutno puštenu pesmu"
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Boje"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Doniraj"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kliknite dvaput da otvorite"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvoklik na pesmu sa liste..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvoklik na pesmu će da je..."
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Uključi ekvilajzer"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Omogući prečice samo kad je Klementina u fokusu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Omogući utkano uređivanje metapodataka pesme klikom"
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "puni sopran"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Žanr"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Gugl Drajv"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dobavljeno %1 omota od %2 (%3 neuspešno)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Posivi nepostojeće pesme u listi numera"
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Ikone na vrhu"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifikujem pesmu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Ako znate URL podkasta, unesite ga ispod i kliknite na „Idi“."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Igonoriši „The“ u imenu izvođača"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Zanemari prefiksne reči (članove)"
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Džamendove najbolje numere ove sedmice"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Džamendova baza podataka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "pušta prethodnu pesmu odmah"
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Držite tastere %1 sekundu..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Držite tastere %1 sekundi..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Nastavi rad u pozadini kad se prozor zatvori"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Mačići"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Uporedi jedan ili više traženih pojmova (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Najveći bitski protok"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3429,8 +3429,8 @@ msgstr "Nikad"
msgid "Never played"
msgstr "Nikad puštano"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "neće početi puštanje"
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "normalan"
msgid "Normal block type"
msgstr "normalni tip bloka"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normalno trajanje (barem 4 minuta ili pola trajanja numere)"
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Sada puštam"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Broj epizoda za prikaz"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Otvori u Gugl Drajvu"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otvori u novoj listi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "otvori u novoj listi"
@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno"
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Pritisnite taster"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Pritisnite kombinaciju tastera za %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Dugme „Prethodna“ u plejeru..."
@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "rege"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativne"
@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Relativne"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Upamti zamah"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Ponavljaj numeru"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zameni tekuću listu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "zameni listu numera"
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Resetuj"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Poništi broj puštanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "ponavlja pesmu, i pušta prethodnu ako je ponovo pritisnuto"
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Ograniči se na ASKI znakove"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Nastavi puštanje po pokretanju"
@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "skor"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Skrobluj numere koje puštam"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Klizajte preko ikone za promenu numere"
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Idi na položaj tekuće numere za relativni iznos"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Idi na položaj tekuće numere za apsolutni iznos"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Biranje položaja prečicom tastature ili točkićem miša"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Podesi vrednost za sve izabrane numere..."
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Kratko trajanje (barem 1 minut ili pola trajanja numere)"
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "Prikaži „volim“ dugme"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Prikaži dugme skroblovanja u glavnom prozoru"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Usidri u sistemsku kasetu"
@ -4942,6 +4942,10 @@ msgstr "lagani rok"
msgid "Song Information"
msgstr "Podaci o pesmi"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Podaci o pesmi"
@ -5075,7 +5079,7 @@ msgstr "Zaustavi puštanje"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi posle tekuće numere"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Zaustavi puštanje ako pesma ne uspeva da se pusti"
@ -5361,7 +5365,7 @@ msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Vremenski korak"
@ -5462,6 +5466,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
@ -5641,7 +5653,7 @@ msgstr "Koristi sistemske ikone"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Vremensko oblikovanje šuma"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "sistemski podrazumevan"
@ -5661,7 +5673,7 @@ msgstr "Normalizacija jačine zvuka"
msgid "Used"
msgstr "Iskorišćeno"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Korisničko sučelje"
@ -5673,7 +5685,7 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Radnja menija za dodavanje pesme..."
@ -5746,7 +5758,7 @@ msgstr "VAV"
msgid "WMA"
msgstr "VMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Upozori me prilikom zatvaranja jezička liste numera"
@ -5773,11 +5785,11 @@ msgstr "Vebsajt"
msgid "Weeks"
msgstr "sedmica"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Kada se Klementina pokrene"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Pri izračunavanju broja puštanja, upotrebe"
@ -5787,11 +5799,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Prilikom traženja omota albuma Klementina će najpre da traži fajlove slika koji sadrže neke od ovih reči.\nAko nema poklapanja onda će da koristi najveću sliku u direktorijumu."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Pri upisu liste numera, putanje fajlova treba da budu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Pri sortiranju izvođjača, albuma i naslova"
@ -5875,7 +5887,7 @@ msgstr "Želite li sada da pokrenete potpuno skeniranje?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Upisivanje statistika svih pesama u fajlove pesama"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Upisuj metapodatke"
@ -5994,7 +6006,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Morate da pokrenete podešavanje sistema i dozvolite Klementini da „<span style=\"font-style:italic\">upravlja vašim računarom</span>“ da biste koristili opšte prečice u Klementini."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Morate ponovo da pokrenete Klementinu da biste promenili jezik."

View File

@ -32,8 +32,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
@ -481,7 +481,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Lägg till i en annan spellista"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Lägga till i kön"
@ -805,16 +805,16 @@ msgstr "Tillåt mellan-/sidokodning"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vid sidan av originalen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Dö&lj alltid huvudfönstret"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Visa alltid &huvudfönstret"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid starta uppspelning"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lägg till aktuell spellista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägga till i spellistan"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Artistinfo"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistens initialer"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Frå&ga när du sparar"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Basblå"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Grundläggande ljudtyp"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Byt genväg..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Ändra blandningsläge"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Byta låt som nu spelas"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Färger"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kommaseparerad lista över class:level; level är 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Kommaseparerad lista över prefixord att ignorera vid sortering"
@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "Donera"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Aktivera genvägar endast när Clementine är fokuserat"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick"
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Hel diskant"
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ge&nre"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor"
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Ikoner längst upp"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifierar låt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Om du känner till webbadressen till en poddsändning, ange den nedan oc
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorera \"The\" i artistnamn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ignorera prefixord"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Jamendos favoritspår för veckan"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo-databas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Behåll knappar i %1 sekund..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Behåll knappar i %1 sekunder..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Kattungar"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Högsta bitfrekvensen"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Högsta antalet underordnade processer för tagghantering (kräver omstart)"
@ -3450,8 +3450,8 @@ msgstr "Aldrig"
msgid "Never played"
msgstr "Aldrig spelade"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrig starta uppspelning"
@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blocktyp"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normal varaktighet (minst 4 minuter eller halva spårlängden)"
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Spelas just nu"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Antal avsnitt att visa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Antal processer:"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Öppna i Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Öppna i ny spellista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Öppna i ny spellista"
@ -3898,8 +3898,8 @@ msgstr "Spela given spellista"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Tryck på en tangent"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Kom ihåg Wii-kontrollens rörelse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Kom ihåg från &förra gången"
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Upprepa spår"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ersätt aktuell spellista"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ersätta spellistan"
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Återställ spelningsantal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning"
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Återställ standardserver"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Begränsa till ASCII-tecken"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Fortsätt uppspelning vid start"
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "Poäng"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Skrobbla spår som jag lyssnar på"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rulla över ikonen med muspekaren för att byta spår"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Hoppa till en relativ position i spåret som nu spelas"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa till en absolut position i spåret som nu spelas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul"
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Kort varaktighet (minst 1 minut eller halva spårlängden)"
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Visa knappen \"älska\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Visa knappen skrobbla i huvudfönstret"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa aviseringsikon"
@ -4963,6 +4963,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Låtinfo"
@ -5096,7 +5100,7 @@ msgstr "Stoppa uppspelning"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Stoppa uppspelningen om låten misslyckas med att spela"
@ -5382,7 +5386,7 @@ msgstr "Den här strömmen är endast för betalande prenumeranter"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denna typ av enhet stöds inte: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Tidssteg"
@ -5483,6 +5487,14 @@ msgstr "Alternativ för omkodning - %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
@ -5662,7 +5674,7 @@ msgstr "Använd systemikoner"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Använd tidsbaserad brusformning"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Använd systemets standard"
@ -5682,7 +5694,7 @@ msgstr "Använd ljudnormalisering"
msgid "Used"
msgstr "Använt"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Användargränssnitt"
@ -5694,7 +5706,7 @@ msgstr "Användargränssnitt"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
@ -5767,7 +5779,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
@ -5794,11 +5806,11 @@ msgstr "Webbsida"
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "När Clementine startar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Vid beräkning av spelningsantal, använd"
@ -5808,11 +5820,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "När Clementine söker efter albumomslag söker den först efter bildfiler som innehåller ett av dessa ord.\nOm det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen att användas."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Vid sortering av artister, album och titlar"
@ -5896,7 +5908,7 @@ msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Skriv all låtstatistik till låtfilerna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Skriv metadata"
@ -6015,7 +6027,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Clementine att \"<span style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator</span>\" för att använda globala genvägar i Clementine."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Du måste starta om Clementine om du ändrar språket."

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
@ -780,16 +780,16 @@ msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr ""
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3425,8 +3425,8 @@ msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
@ -4938,6 +4938,10 @@ msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr ""
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5357,7 +5361,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5458,6 +5462,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5637,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr ""
@ -5669,7 +5681,7 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5742,7 +5754,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5769,11 +5781,11 @@ msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5783,11 +5795,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5871,7 +5883,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5990,7 +6002,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""

View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -425,7 +425,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Bir şarkı, eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -475,7 +475,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt Hakkında..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Kesin"
@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Kuyruğa ekle"
@ -799,16 +799,16 @@ msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Orijinallerin yanına"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Sanatçı bilgisi"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Sanatçının kısaltması"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Temel Mavi"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Temel ses tipi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Kısayolu değiştir..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Renk"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir "
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr "Bağış Yap"
msgid "Double click to open"
msgstr "Açmak için çift tıkla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Ekolayzırı etkinleştir"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Kısayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Tıklama ile şarkı üst veri satır içi sürümünü etkinleştir"
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alındı (%3 tanesi başarısız)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Çalma listemde olmayan şarkıları gri göster"
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Üstteki simgeler"
msgid "Identifying song"
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Eğer bir podcast'ın URL adresini biliyorsanız, aşağıya yazın ve G
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Jamendo Haftanın Zirvedeki Parçaları"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo veritabanı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hemen bir önceki şarkıya gidecek"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Pencere kapandığında arkaplanda çalışmaya devam et"
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Kedicikler"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimum bit oranı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3444,8 +3444,8 @@ msgstr "Hiçbir zaman"
msgid "Never played"
msgstr "Hiç çalınmamış"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Asla çalarak başlama"
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blok tipi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Şimdi Çalıyor"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Gösterilecek bölüm sayısı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Google Drive'da aç"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
@ -3892,8 +3892,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Bir tuşa basın"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun basın..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Oynatıcıda \"Önceki\" düğmesine basmak..."
@ -4230,7 +4230,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Bağıl"
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Bağıl"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wii kumanda sallamayı hatırla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Parçayı tekrarla"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Çalma sayısını sıfırla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek"
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "ASCII karakterler olarak kısıtla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Başlarken çalmaya devam et"
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Puan"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Dinlediğim parçaları skropla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "\"Beğen\" düğmesini göster"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
@ -4957,6 +4957,10 @@ msgstr "Hafif Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Şarkı Bilgisi"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Şarkı bilgisi"
@ -5090,7 +5094,7 @@ msgstr "Duraklat"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5376,7 +5380,7 @@ msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5477,6 +5481,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Türbin"
@ -5656,7 +5668,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Temporal noise shaping kullan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Sistem öntanımlısını kullan"
@ -5676,7 +5688,7 @@ msgstr "Ses normalleştirme kullan"
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
@ -5688,7 +5700,7 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzü"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
@ -5761,7 +5773,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar"
@ -5788,11 +5800,11 @@ msgstr "İnternet sitesi"
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine başladığında"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5802,11 +5814,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adında şu kelimelerden birini içeren resim dosyasına bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Bir çalma listesi kaydederken, yollar şöyle olmalı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5890,7 +5902,7 @@ msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyalarına yaz"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Üstveriyi yaz"
@ -6009,7 +6021,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Clementine'da genel kısayolları kullanabilmek için Sistem Tercihleri'ne girmeli ve \"<span style=\" font-style:italic;\">bilgisayarı denetleme</span>\"si için etkinleştirmelisiniz.."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir."

View File

@ -43,8 +43,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr " s"
@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Bir şarkı, eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "O&tomatik"
@ -492,7 +492,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt Hakkında..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Kesin"
@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Kuyruğa ekle"
@ -816,16 +816,16 @@ msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Orijinallerin yanına"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "An&a pencereyi daima gizle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Ana pencereyi &her zaman göster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Sanatçı bilgisi"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Sanatçının kısaltması"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "Kay&dederken sor"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Temel Mavi"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Temel ses tipi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Kısayolu değiştir..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Renk"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir "
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Sıralama sırasında yoksayılacak virgülle ayrılmış önek kelimelerin listesi"
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Bağış Yap"
msgid "Double click to open"
msgstr "Açmak için çift tıkla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Çalma listesindeki bir şarkıya çift tıklamak..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Ekolayzırı etkinleştir"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Kısayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Tıklama ile şarkı üst veri satır içi sürümünü etkinleştir"
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
msgid "Ge&nre"
msgstr "T&ür"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alındı (%3 tanesi başarısız)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Çalma listemde olmayan şarkıları gri göster"
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Üstteki simgeler"
msgid "Identifying song"
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Eğer bir podcast'ın URL adresini biliyorsanız, aşağıya yazın ve G
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Önek kelime(lerini)sini yoksay"
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Jamendo Haftanın Zirvedeki Parçaları"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo veritabanı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hemen bir önceki şarkıya gidecek"
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Pencere kapandığında arkaplanda çalışmaya devam et"
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Kedicikler"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimum bit oranı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Etiket işleme için azami alt işlem sayısı (yeniden başlatma gerekir)"
@ -3461,8 +3461,8 @@ msgstr "Hiçbir zaman"
msgid "Never played"
msgstr "Hiç çalınmamış"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Asla çalarak başlama"
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blok tipi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Normal süre (en az 4 dakika veya parça uzunluğunun yarısı)"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Şimdi Çalıyor"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Gösterilecek bölüm sayısı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "İşlem sayısı:"
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Google Drive'da aç"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
@ -3909,8 +3909,8 @@ msgstr "Verilen oynatma listesini çal"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Bir tuşa basın"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun basın..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Oynatıcıda \"Önceki\" düğmesine basmak..."
@ -4247,7 +4247,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Bağıl"
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "Bağıl"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Wii kumanda sallamayı hatırla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Son çalılanları &hatırla"
@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Parçayı tekrarla"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Çalma sayısını sıfırla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek"
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Varsayılan Sunucuyu Geri Yükle"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "ASCII karakterler olarak kısıtla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Başlarken çalmaya devam et"
@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Puan"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Dinlediğim parçaları skropla"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Parçayı değiştirmek için simgenin üzerinde kaydırın"
@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Bir klavye kısayolu veya fare tekeri ile aramak"
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Kısa süre (en az 1 dakika veya parça uzunluğunun yarısı)"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "\"Beğen\" düğmesini göster"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
@ -4974,6 +4974,10 @@ msgstr "Hafif Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Şarkı Bilgisi"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Şarkı bilgisi"
@ -5107,7 +5111,7 @@ msgstr "Oynatmayı durdur"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Şu an çalan parçadan sonra tekrar çalmayı bırak"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Şarkı çalınamıyorsa oynatmayı durdur"
@ -5393,7 +5397,7 @@ msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Zaman adımı"
@ -5494,6 +5498,14 @@ msgstr "Kod dönüştürme seçenekleri -%1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Türbin"
@ -5673,7 +5685,7 @@ msgstr "Sistem simgelerini kullan"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Temporal noise shaping kullan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Sistem öntanımlısını kullan"
@ -5693,7 +5705,7 @@ msgstr "Ses normalleştirme kullan"
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
@ -5705,7 +5717,7 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzü"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
@ -5778,7 +5790,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar"
@ -5805,11 +5817,11 @@ msgstr "İnternet sitesi"
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine başladığında"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "Oyun sayılarını hesaplarken,"
@ -5819,11 +5831,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adında şu kelimelerden birini içeren resim dosyasına bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Bir çalma listesi kaydederken, yollar şöyle olmalı"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Sanatçıları, albümleri ve başlıkları sıralarken"
@ -5907,7 +5919,7 @@ msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyalarına yaz"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Üstveriyi yaz"
@ -6026,7 +6038,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Clementine'da genel kısayolları kullanabilmek için Sistem Tercihleri'ne girmeli ve \"<span style=\" font-style:italic;\">bilgisayarı denetleme</span>\"si için etkinleştirmelisiniz.."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir."

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " мс"
msgid " pt"
msgstr " тчк"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "с"
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Пісню буде включено до списку відтворення якщо вона відповідає наступним умовам."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Автоматично"
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Про Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютними"
@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Додати до черги"
@ -782,16 +782,16 @@ msgstr "Дозволити mid/side кодування"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Разом з оригіналами"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Зав&жди приховувати головне вікно"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Завжди показувати &головне вікно"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Завжди починати відтворення"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворе
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Виконавець"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Ініціали виконавця"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Питати при збереженні"
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Стандартний синій"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Основний тип звуку"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Змінити комбінацію клавіш…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Змінити режим перемішування"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Кольори"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "Список відокремлених комами слів-префіксів, ігнорованих при упорядкуванні"
@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "Підтримати фінансово"
msgid "Double click to open"
msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Подвійне клацання на пункті у списку композицій змусить…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Подвійне клацання на пісні:"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Увімкнути еквалайзер"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Використовувати глобальні скорочення лише коли Clementine у фокусі"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Уможливити вбудоване редагування метаданих композиції клацанням"
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Повні верхи"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Жанр"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Позначати сірим пісні у списках відтворення, що не існують"
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Значки зверху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Визначаю пісню"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Якщо ви знаєте URL подкасту, введіть його
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "Ігнорувати слова-префікси"
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Найпопулярніші композиції тижня в Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "База даних Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Перейти до попередньої композиції негайно"
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Тримати кнопки %1 секунду…"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Тримати кнопки %1 секунд…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Продовжувати виконання у фоні коли вікно зачинено"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Кошенята"
msgid "Kuduro"
msgstr "Кудуро"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Враховувати один чи більше пошукових т
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Найбільша бітова швидкість"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "Максимальна кількість дочірніх процесів для обробки міток (потребує перезапуску)"
@ -3427,8 +3427,8 @@ msgstr "Ніколи"
msgid "Never played"
msgstr "Ніколи не відтворені"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Ніколи не починати відтворення"
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Звичайний"
msgid "Normal block type"
msgstr "Нормальний тип блоку"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "Звичайну тривалість (принаймні 4 хвилини або половину тривалості композиції)"
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Зараз відтворюється"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Кількість показаних епізодів"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "Кількість процесів:"
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Відкрити у Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Відкрити у новому списку відтворення"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Відкрити у новому списку відтворення"
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr "Відтворити вказаний список"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється"
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Натисніть клавішу"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Натискання «Попередня» у програвачі виконує дію…"
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Реґґі"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Відносними"
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Відносними"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Пам’ятати рухи в Wii remote"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Запам'ятати &останній варіант"
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Повторювати композицію"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Замінити список відтворення"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Замінити список відтворення"
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Скинути лічильник відтворень"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще раз"
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Відновити типовий сервер"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Обмежитись символами ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Рахунок"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Скробблити композиції, які я слухаю"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Гортання на піктограмі для зміни композиції"
@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Трохи перемотати поточну композицію"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотати поточну композицію на абсолютну позицію"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Позиціювання за допомогою клавіатурного скорочення або коліщатка миші"
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Встановити значення для всіх вибраних
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "Коротку тривалість (принаймні 1 хвилину або половину тривалості композиції)"
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "Показувати кнопку «love»"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Показувати кнопку скроблінга в головному вікні"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Показувати значок в лотку"
@ -4940,6 +4940,10 @@ msgstr "Легкий рок"
msgid "Song Information"
msgstr "Про композицію"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr "Метадані композиції"
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Композиція"
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr "Зупинити відтворення"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "Припинити відтворення, якщо не вдасться відтворити композицію"
@ -5359,7 +5363,7 @@ msgstr "Цей потік лише для платних передплатни
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Крок за часом"
@ -5460,6 +5464,14 @@ msgstr "Параметри перекодування — %1"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr "Спробувати видобути дані щодо назви, виконавця та альбому зі шляху до файла."
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr "Спробувати вгадати потрібні метадані"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Турбіна"
@ -5639,7 +5651,7 @@ msgstr "Використовувати піктограми системи"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Використати тимчасове формування шуму"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Використовувати системну"
@ -5659,7 +5671,7 @@ msgstr "Використати нормалізацію гучності"
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
@ -5671,7 +5683,7 @@ msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Використання меню для додавання композиції…"
@ -5744,7 +5756,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Попереджати про закриття вкладки списку відтворення"
@ -5771,11 +5783,11 @@ msgstr "Веб-сайт"
msgid "Weeks"
msgstr "Тижнів"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Під час запуску Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "При обчисленні кількості відтворень використовувати"
@ -5785,11 +5797,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Під час пошуку обкладинок, Clementine спочатку шукатиме файли зображень, що містять одне з цих слів.\nЯкщо відповідників не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Шляхи під час збереження списків відтворення мають бути"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "Під час упорядковування за виконавцями, альбомами та назвами"
@ -5873,7 +5885,7 @@ msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканув
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Записати статичні дані щодо всіх композицій до файлів композицій"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Записати метадані"
@ -5992,7 +6004,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "Щоб мати змогу користуватися загальними клавіатурними скороченнями у Clementine, вам слід запустити програму «Системні налаштування» і дозволити Clementine «<span style=\"font-style:italic\">керувати вашим комп’ютером</span>»."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Потрібно перезапустити Clementine, щоб змінити мову."

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uz/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " punkt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr ""
@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Agar qo'shiq shartlarga mos kelsa, u pleylistga qo'shiladi."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Qt haqida..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr ""
@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Boshqa pleylistga qo'shish"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pleylistga qo'shish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Navbatga qo'shish"
@ -781,16 +781,16 @@ msgstr "Mid/side kodlashga ruxsat berish"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Asl nusxalari bilan birga"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Hamisha ijro ettirish"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Fayllarni/URL'larni pleylistga qo'shish"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Joriy pleylistga qo'shish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Pleylistga qo'shish"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Artist haqida ma'lumot"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistning ismi-sharifi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Asosiy ko'k"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Asosiy audio turi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Amal"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Tugmalar birikmasini o'zgartirish..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Tasodifiy usulini o'zgartirish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Ranglar"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
msgid "Double click to open"
msgstr "Ochish uchun ikki marta bosish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Qo'shiqni ikki marta bosganda..."
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Ekvalayzer yoqish"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Faqat Clementine fokusda bo'lganda yorliqlarni yoqish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ijrochi nomlarida \"The\" artiklini e'tiborsiz qoldirish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo ma'lumot bazasi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
msgid "Kuduro"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Til"
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3426,8 +3426,8 @@ msgstr "Hech qachon"
msgid "Never played"
msgstr "Hech qachon ijro ettirilmagan"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Google Driveda ochish"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Yangi pleylistda ochish"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
@ -3874,8 +3874,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Tugmani bosing"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr ""
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr ""
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Trey nishonchasini ko'rsatish"
@ -4939,6 +4939,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Qo'shiq haqida ma'lumot"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Qo'shiq haqida ma'lumot"
@ -5072,7 +5076,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5358,7 +5362,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
@ -5459,6 +5463,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr ""
@ -5638,7 +5650,7 @@ msgstr ""
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
@ -5658,7 +5670,7 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
@ -5670,7 +5682,7 @@ msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
msgid "Username"
msgstr "Foydalanuvchi nomi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
@ -5743,7 +5755,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
@ -5770,11 +5782,11 @@ msgstr "Veb sahifa"
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine ishga tushganda"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5784,11 +5796,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5872,7 +5884,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
@ -5991,7 +6003,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Tilni o'zgartirganda Clementine'dan chiqib qaytadan kirish kerak."

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/vi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " mili giây"
msgid " pt"
msgstr " điểm"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Một bài hát sẽ được đưa vào danh sách nếu như nó đáp ứng những điều kiện sau."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "Giới thiệu Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Tuyệt đối"
@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "Thêm vào danh sách khác"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "Thêm vào danh sách đợi"
@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "Cho phép mã hóa song song"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Thư mục chứa tập tin gốc"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "Bắt đầu phát nhạc"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Thêm tập tin/URLs vào danh sách"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách hiện tại"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Nghệ sĩ"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Xanh dương"
msgid "Basic audio type"
msgstr "Âm bình thường"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Hành động"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Đổi phím tắt..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Đổi bài đang phát"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Màu"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1885,11 +1885,11 @@ msgstr "Quyên góp"
msgid "Double click to open"
msgstr "Nhấn đúp chuột để mở"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Nhấn đúp chuột vào bài hát trong danh sách sẽ..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Nhấn đúp chuột vào một bài hát sẽ..."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Bật bộ cân chỉnh âm"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Bật các phím tắt chỉ khi cửa sổ Clementine đang được chọn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Bật sửa thông tin nhạc ngay trong danh sách"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "Ge&nre"
msgstr "&Thể loại"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Google Drive"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Đã tải %1 ảnh bìa trong số %2 (thất bại %3)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Loại bỏ những bài hát không tồn tại khỏi các danh sách"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Biểu tượng trên cùng"
msgid "Identifying song"
msgstr "Đang nhận diện bài hát"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Nếu bạn biết URL của một podcast, nhập nó vào bên dưới
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Bỏ qua \"The\" trong phần tên nghệ sĩ"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tuần trên Jamendo"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu Jamendo"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Nhảy ngay tới bài trước"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Chạy nền khi đã đóng cửa sổ chính"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Mèo con"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Một hay nhiều điều kiện khớp (OR)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Bitrate tối đa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr "Chưa bao giờ"
msgid "Never played"
msgstr "Chưa bao giờ phát"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "Không phát nhạc"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Bình thường"
msgid "Normal block type"
msgstr "Kiểu khối bình thường"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Đang phát"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Số tập được hiển thị"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Mở trong Google Drive"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Mở trong danh sách mới"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Mở trong danh sách mới"
@ -3879,8 +3879,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Phát nhạc nếu không có bài khác đang phát"
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Ấn một phím"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Bấm tổ hợp phím để %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Ấn \"Trước\" trong chương trình sẽ..."
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "Đường dẫn tương đối"
@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Đường dẫn tương đối"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ghi nhớ dao động của tay cầm Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Lặp lại bài hát"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Thay thế danh sách hiện tại"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Thay thế danh sách"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Thiết lập lại bộ đếm số lần phát"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nghe lại bài hát, lùi lại bài trước nếu nhấn tiếp"
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Phải dùng kí tự mã ASCII"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Tiếp tục phát nhạc khi khởi động"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Điểm"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Tự động gửi tên các bài hát tôi nghe"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Cuộn chuột trên biểu tượng để chuyển bài"
@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Tua đến khoảng tương đối trong bài đang phát"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài đang phát"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Tua bài bằng phím tắt hoặc nút cuộn chuột"
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Đặt giá trị cho tất cả những bài được chọn..."
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Hiện nút \"thích\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Hiện nút chuyển thông tin trong cửa sổ chính"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Hiện biểu tượng dưới khay hệ thống"
@ -4944,6 +4944,10 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr "Thông tin bài hát"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "Bài hát"
@ -5077,7 +5081,7 @@ msgstr "Dừng lại"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
@ -5363,7 +5367,7 @@ msgstr "Luồng này chỉ dành cho người trả phí"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Loại thiết bị này không được hỗ trợ: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "Bước nhảy thời gian"
@ -5464,6 +5468,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5643,7 +5655,7 @@ msgstr "Dùng biểu tượng hệ thống"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Tạo tiếng ồn tạm thời"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "Mặc định của hệ thống"
@ -5663,7 +5675,7 @@ msgstr "Sử dụng cân bằng âm lượng"
msgid "Used"
msgstr "Đã dùng"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
@ -5675,7 +5687,7 @@ msgstr "Giao diện người dùng"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Sử dụng trình đơn để thêm một bài hát sẽ..."
@ -5748,7 +5760,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Nhắc nhở tôi khi đóng một thẻ danh sách"
@ -5775,11 +5787,11 @@ msgstr "Trang web"
msgid "Weeks"
msgstr "Tuần"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Khi Clementine khởi động"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
@ -5789,11 +5801,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Khi tìm ảnh bìa album Clementine sẽ tìm các tập tin ảnh chứa một trong các từ này trước.\nNếu không có kết quả nào trùng khớp thì sẽ sử dụng bức ảnh lớn nhất trong thư mục."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Khi lưu danh sách, thư mục lưu là"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
@ -5877,7 +5889,7 @@ msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Ghi tất cả thống kê của các bài hát vào các tập tin"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "Ghi thông tin"
@ -5996,7 +6008,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Bạn cần khởi động lại Clementine khi thay đổi ngôn ngữ."

View File

@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " 毫秒"
msgid " pt"
msgstr " 磅"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "自动"
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "关于 Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"
@ -659,8 +659,8 @@ msgstr "添加到另一播放列表"
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "添加到队列"
@ -795,16 +795,16 @@ msgstr "允许 M/S 编码 (和差编码)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "原始歌曲同一目录下"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "总是隐藏主窗口"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "总是显示主窗口"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "总是开始播放"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "追加至当前播放列表"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "追加至播放列表"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "歌手信息"
msgid "Artist's initial"
msgstr "歌手名字的首字母"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "保存时询问"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "基础蓝"
msgid "Basic audio type"
msgstr "基本音频类型"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "更改快捷键..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "更改乱序模式"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "改变正在播放歌曲"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "颜色"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
@ -1894,11 +1894,11 @@ msgstr "捐助"
msgid "Double click to open"
msgstr "双击打开"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "双击播放列表中的歌曲将..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "双击歌曲将..."
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "启用均衡器"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "仅当 Clementine 在焦点时启用快捷键"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "启用单击后行内编辑元数据"
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "高音"
msgid "Ge&nre"
msgstr "流派(&n)"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Google云存储"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "灰色显示播放列表中不存在的歌曲"
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "图标在上"
msgid "Identifying song"
msgstr "识别曲目"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "如果您知道播客地址,请在下面填入地址并且点击 Go。
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "忽略前缀(符号)"
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Jamendo 本周曲目排行"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 数据库"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "立即跳到上首歌"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "保持按钮 %1 秒..."
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "保持按钮 %1 秒..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "小猫咪"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "语言"
@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "匹配一个或多个查询条件(或)"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位速率"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr ""
@ -3440,8 +3440,8 @@ msgstr "从不"
msgid "Never played"
msgstr "从未播放"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "从未播放"
@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "正常"
msgid "Normal block type"
msgstr "普通块类型"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "正常持续时间至少4分钟或音轨长度的一半"
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "现在播放"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "设置显示节目的数量"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "打开 Google 云存储"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新播放列表中打开"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新的播放列表中打开"
@ -3888,8 +3888,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "按一个键"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "请为 %1 按下新的组合键..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "点击“上一首”将会..."
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "雷鬼"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "相关"
@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "相关"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "记住 Wii遥控器 节奏"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "记住上一次"
@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "单曲循环"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "替换当前播放列表"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "替换播放列表"
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "重置"
msgid "Reset play counts"
msgstr "重置播放计数"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌"
@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "仅使用 ASCII 字符"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "启动时恢复播放"
@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "得分"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "提交正在收听的音乐"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "滑动到图标上切换曲目"
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "使用键盘快捷键或者鼠标滑轮进行寻位"
@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "短持续时间(至少1分钟或音轨长度一半)"
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "显示\"喜欢\"按钮"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "在主窗体中显示提交按钮"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
@ -4953,6 +4953,10 @@ msgstr "慢摇滚"
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "曲目信息"
@ -5086,7 +5090,7 @@ msgstr "停止播放"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "播放完此曲目后停止"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "如果歌曲无法播放将停止播放"
@ -5372,7 +5376,7 @@ msgstr "该流媒体只有付费用户才能收听"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "这种设备不被支持: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "时间步长"
@ -5473,6 +5477,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
@ -5652,7 +5664,7 @@ msgstr "系统图标"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "使用瞬时降噪"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "使用系统默认"
@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr "使用音量标准化"
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
@ -5684,7 +5696,7 @@ msgstr "用户界面"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "使用菜单添加歌曲将..."
@ -5757,7 +5769,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "关闭播放列表标签时,提示我"
@ -5784,11 +5796,11 @@ msgstr "网站"
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine 启动时"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "计算播放次数时使用"
@ -5798,11 +5810,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "当查找专辑封面时,Clementine将首先查找包含这些关键词的图片。\n如果未能匹配,Clementine将使用目录下最大的图片。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "排序艺术家,专辑和标题时"
@ -5886,7 +5898,7 @@ msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "所有统计信息写入至歌曲文件"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "写入元数据"
@ -6005,7 +6017,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr "您需要在系统设置中开启\"<span style=\" font-style:italic;\">控制您的电脑</span>\"选项允许Clementine使用全局快捷键。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "如果更改语言,您需要重启 Clementine 使设置生效。"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_TW/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr " 毫秒"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:447
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "秒"
@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "一首歌曲將被包括在播放清單中,如果這些條件是符合的。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr "自動(&U)"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "About Qt..."
msgstr "關於 Qt…"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:454
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "絕對位址"
@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "加入到其他播放清單"
msgid "Add to playlist"
msgstr "加入播放清單"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:431
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:443
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr "加入到佇列中"
@ -783,16 +783,16 @@ msgstr "允許 M/S (Mid/Side) 編碼技術"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "與原本的一起"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "總是隱藏主視窗(&Y)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr "總是顯示主視窗(&T)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:437
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr "總是開始播放"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "附加檔案或網址到播放清單"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "附加到目前的播放清單"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "附加到播放清單"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "演出者"
msgid "Artist's initial"
msgstr "演唱者簽署"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:456
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr "儲存前詢問(&K)"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "基本的藍色"
msgid "Basic audio type"
msgstr "基本音訊類型"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "變更快速鍵…"
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "切換隨機模式"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:442
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "更換正在播放的歌曲"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "顏色"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:461
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "當排序時被忽略的前置單詞,以英文逗號間隔"
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr "捐贈"
msgid "Double click to open"
msgstr "按兩下打開"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "對播放清單中的歌曲按兩下則…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "對一首歌曲按兩下則…"
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "啟用等化器"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "只在 Clemetine 是處於聚焦時才啟用快捷鍵"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "允許在主視窗內直接編輯歌曲中介資料"
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "全部高音"
msgid "Ge&nre"
msgstr "類型(&N)"
#: ui/settingsdialog.cpp:106
#: ui/settingsdialog.cpp:107
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Google 雲端硬碟"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "自 %2 取得了封面 %1 ( %3 個失敗 )"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "反灰播放清單中不存在的歌曲"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "圖示在上面"
msgid "Identifying song"
msgstr "辨識歌曲"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "如果您知道一個 podcast 的網址,在下面輸入並按下「前
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "忽視在演出者名字中的“The”"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:459
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "忽略前置單詞"
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Jamendo 每週熱門曲目"
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo 資料庫"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "立刻跳回上一首歌"
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "按住按鈕 %1 秒…"
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "按住按鈕 %1 秒…"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:393
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "視窗關閉後依然在背景執行"
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "小貓喵喵"
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "語言"
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "符合一個或更多搜尋字詞OR"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大位元率"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:449
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
msgstr "處理標籤時最多開放幾個子程序(需要重新啟動程式)"
@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr "從未"
msgid "Never played"
msgstr "從未播放"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:415
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:435
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr "永不開始播放"
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "正常"
msgid "Normal block type"
msgstr "普通區塊型態"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:464
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "一般間隔(至少四分鐘或是半曲長)"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "現在正播放"
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "清單中要顯示幾集"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:93
msgid "Number of processes:"
msgstr "程序數目"
@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "在 Google 雲端硬碟中開啟"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "開啟在新的播放清單"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:430
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "在新的播放清單中開啟"
@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:436
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "播放如果沒有歌曲是正在播放中"
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "按一個鍵"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "按下一組按鍵來操作 %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "點選播放器中的「往前」鍵將…:"
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "雷鬼"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:455
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr "相對位址"
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "相對位址"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "記住Wii遙控器揮動"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr "記住最後的播放時間(&L)"
@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "循環播放單曲"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "取代目前播放清單"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "取代播放清單"
@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "重置"
msgid "Reset play counts"
msgstr "重置播放計數"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "從頭播放歌曲,再點選的話則跳到上一首"
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "限制為 ASCII 字符"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr "程式啟動後繼續播放"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "分數"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble 我在聽的曲目"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "捲動圖示以變更曲目"
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "藉由相對數字尋找現在播放的曲目"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "藉由絕對位置尋找現在播放的曲目"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "當用滑鼠滾輪或鍵盤快捷鍵快轉時"
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "為所有選擇的歌曲設定音量…"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:465
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "短暫間隔(至少一分鐘或半曲長)"
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "顯示「最愛的」按鈕"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "在主視窗顯示 scrobble 的按鈕"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "顯示工作列圖示"
@ -4941,6 +4941,10 @@ msgstr "比較輕柔的搖滾樂"
msgid "Song Information"
msgstr "歌曲資訊"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
msgid "Song Metadata"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:286
msgid "Song info"
msgstr "歌曲"
@ -5074,7 +5078,7 @@ msgstr "停止播放"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "在目前這首歌播完後停止"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "若歌曲無法播放則停止播放"
@ -5360,7 +5364,7 @@ msgstr "此串流音樂是只針對付費用戶"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "這種裝置不被支援: %1"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr "步進時數"
@ -5461,6 +5465,14 @@ msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
msgid "Try to guess missing metadata"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "渦輪"
@ -5640,7 +5652,7 @@ msgstr "使用系統內建的圖示"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "使用時域雜訊重整"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr "使用系統預設"
@ -5660,7 +5672,7 @@ msgstr "使用音量正常化"
msgid "Used"
msgstr "已用"
#: ui/settingsdialog.cpp:125
#: ui/settingsdialog.cpp:127
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr "使用者介面"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "使用選單加入的歌曲將…"
@ -5745,7 +5757,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
#: playlist/playlisttabbar.cpp:193 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "當我關閉播放清單分頁時警告我"
@ -5772,11 +5784,11 @@ msgstr "網站"
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr "當 Clementine 啟動"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "計算播放次數時,我該使用"
@ -5786,11 +5798,11 @@ msgid ""
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "在搜尋專輯封面時, Clementine 會優先搜尋包含以下單字的圖片。\n假如沒有任何吻合的項目 Clementine 將使用檔案所在目錄內尺寸最大的圖片。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "當儲存播放清單時,檔案路徑應該使用"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:458
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "當排序作家、專輯或標題時,我會"
@ -5874,7 +5886,7 @@ msgstr "您想要立刻執行完整的重新掃描嗎?"
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr "寫入中介資料"
@ -5993,7 +6005,7 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "語言變更將在重新啟動 Clementine 後套用。"