This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-04-23 00:25:03 +00:00
parent b11316ff03
commit d079f00cfe
1 changed files with 38 additions and 38 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>, 2011
# 8266d4ce42d3694fffc0e46575c7e44a, 2013
# CD <cstl@vivaldi.net>, 2015-2016
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014,2017
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014,2017,2019
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# ilixandr <ilixandr@gmail.com>, 2014
@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Utilizați numele câmpului ca prefix pentru a limita căutarea în acel câmp, de exemplu <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> va căuta în bibliotecă după toți artiștii ce conțin cuvântul Bode, <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span> va căuta în bibliotecă după melodii redate de cel puțin două ori, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> va căuta în bibliotecă după melodii redate în intervalul de 180 de minute.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Câmpuri disponibile</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "O melodie va fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "A&utomat"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Acțiune"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Activează/Deactivează Telecomanda Wii"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Lângă originale"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "A&scunde întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "Ara&tă întotdeauna fereastra principală"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Inițială artist"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "Întrea&bă când se salvează"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "Listă separată prin virgulă de cuvinte prefix de ignorat la sortare"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1551,11 +1551,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "S-a detectat alterarea bazei de date. Citiți https://github.com/clement
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dată"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Im&plicit"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Scade volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "Șterge melodia redată în prezent"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Toată colecția"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "Informații episod"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Informația hardware este disponibilă numai în timp ce dispozitivul es
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "Ascunde bara de filtrare a listei de redare"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Înalt (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Ignoră \"The\" în numele artiștilor"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "Ignoră cuvântul (cuvintele) prefix"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Configurație incompletă, asigurați-vă că toate câmpurile sunt popu
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "Crește volumul cu 4 procente"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Monitorizează colecția pentru schimbări"
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
msgstr "Monkey's Audio"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Tip bloc normal"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Durată normală (cel puțin 4 minute sau jumătate din lungimea piesei)"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3758,11 +3758,11 @@ msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Redă următoarea"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "Redă piesele selectate"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3818,13 +3818,13 @@ msgstr "Stare modul:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "Informații podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "Informații podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Psihedelic"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "Apăsați butonul telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Ține minte balansarea telecomenzii Wii"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "Ține minte de u&ltima dată"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Rulează"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Setări"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "Durată scurtă (cel puțin un minut sau jumătate din lungimea piesei)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Oprește redarea după piesa curentă"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "Oprește redarea dacă redarea melodiei eșuează"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "Artiști diferiți"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "Verifică certificatul serverului"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "Când pornește Clementine"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "Când se calculează numărul redărilor, utilizează"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "La salvarea unei liste de redare, căile fișierului ar trebui să fie"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "Când se sortează artiști, albume și titluri"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "nu conține"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "gol"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "întâi cele mai noi"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "ne-gol"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"