Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2021-04-24 02:56:55 +00:00
parent 8258c78c0b
commit b2ed9499f6

View File

@ -32,7 +32,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid"
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr "Att klicka på Logga in kommer att öppna en webbläsare. Du bör återgå till Clementine efter att inloggningen slutförts."
msgstr "Klicka på Logga in kommer att öppna en webbläsare. Du bör återgå till Clementine efter att inloggningen slutförts."
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Ansluter till Spotify"
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Uppkoppling vägrad av servern, Kontrollera serverns webbadress. Exempel:http://localhost:4040/"
msgstr "Uppkoppling vägrad av servern, Kontrollera serverwebbadress. Exempel:http://localhost:4040/"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117
msgid "Connection timed out"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes, kontrollera serverns webbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751
msgid "Console"
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copyright"
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Kunde inte ansluta till Subsonic, kontrollera serverns webbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
msgstr "Kunde inte ansluta till Subsonic, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:58
#, qt-format
@ -1906,11 +1906,11 @@ msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Att dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Att dubbelklicka på en låt kommer att..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:549
#, c-format, qt-plural-format
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Hip Hop"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr "Hittade ingen värd, kontrollera serverns webbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
msgstr "Hittade ingen värd, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:428
msgid "Hours"
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Information"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
msgid "Input options"
msgstr "Indataalternativ"
msgstr "Alternativ för indata"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
msgid "Insert..."
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Namn"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr "Namngivningsalternativ"
msgstr "Alternativ för namngivning"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Utgångsenhet"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
msgid "Output options"
msgstr "Utdataalternativ"
msgstr "Alternativ för utdata"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Overwrite all"
@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Att klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Pretty OSD options"
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Server"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82
msgid "Server URL"
msgstr "Serverns webbadress"
msgstr "Serverwebbadress"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81
@ -4845,11 +4845,11 @@ msgstr "Visa sidofält"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
msgid "Show the \"love\" button"
msgstr "Visa knappen \"Älska\""
msgstr "Visa knappen \"älska\""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Visa skrobbelknappen i huvudfönstret"
msgstr "Visa knappen skrobbla i huvudfönstret"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
msgid "Show tray icon"
@ -5472,12 +5472,12 @@ msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr "Omkodningsalternativ"
msgstr "Alternativ för omkodning"
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:42
#, qt-format
msgid "Transcoding options - %1"
msgstr "Omkodningsalternativ - %1"
msgstr "Alternativ för omkodning - %1"
#: core/song.cpp:451
msgid "TrueAudio"
@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Användarnamn"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Att använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172