Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
8258c78c0b
commit
b2ed9499f6
@ -32,7 +32,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 05:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
|
||||
"Clementine after you have logged in."
|
||||
msgstr "Att klicka på Logga in kommer att öppna en webbläsare. Du bör återgå till Clementine efter att inloggningen slutförts."
|
||||
msgstr "Klicka på Logga in kommer att öppna en webbläsare. Du bör återgå till Clementine efter att inloggningen slutförts."
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:37
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Ansluter till Spotify"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Uppkoppling vägrad av servern, Kontrollera serverns webbadress. Exempel:http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Uppkoppling vägrad av servern, Kontrollera serverwebbadress. Exempel:http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:117
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes"
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes, kontrollera serverns webbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Uppkopplingens tidsgräns nåddes, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:128 ../bin/src/ui_mainwindow.h:751
|
||||
msgid "Console"
|
||||
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copyright"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till Subsonic, kontrollera serverns webbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till Subsonic, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:58
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1906,11 +1906,11 @@ msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:439
|
||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||
msgstr "Att dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
|
||||
msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Att dubbelklicka på en låt kommer att..."
|
||||
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:549
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Hip Hop"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Hittade ingen värd, kontrollera serverns webbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Hittade ingen värd, kontrollera serverwebbadress. Exempel: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:428
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
|
||||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Indataalternativ"
|
||||
msgstr "Alternativ för indata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Namngivningsalternativ"
|
||||
msgstr "Alternativ för namngivning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
|
||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Utgångsenhet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Utdataalternativ"
|
||||
msgstr "Alternativ för utdata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
|
||||
msgid "Overwrite all"
|
||||
@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr "Att klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
|
||||
msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Server"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:82
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Serverns webbadress"
|
||||
msgstr "Serverwebbadress"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:81
|
||||
@ -4845,11 +4845,11 @@ msgstr "Visa sidofält"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
|
||||
msgid "Show the \"love\" button"
|
||||
msgstr "Visa knappen \"Älska\""
|
||||
msgstr "Visa knappen \"älska\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr "Visa skrobbelknappen i huvudfönstret"
|
||||
msgstr "Visa knappen skrobbla i huvudfönstret"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
@ -5472,12 +5472,12 @@ msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
|
||||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Omkodningsalternativ"
|
||||
msgstr "Alternativ för omkodning"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:42
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||
msgstr "Omkodningsalternativ - %1"
|
||||
msgstr "Alternativ för omkodning - %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:451
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr "Att använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
|
||||
msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user