Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
0dbefa3064
commit
b09ab3ff37
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Voeg nog 'n stroom by..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Voeg gids by..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Voeg lêer by"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Voeg lêer by..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Voeg gids by"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Voeg by Spotify gester"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Databasis word gerugsteun"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balans"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Verander omslag"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Verander lettergrootte"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Verander herhalingsmodus"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Verander herhalingsmodus"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Verander kortskakel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Verander skommel modus"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Verlaag die volume met <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Verlaag die volume"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Vee afgelaaide data uit"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Skrap lêers"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Lêers word geskrap"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Verwyder snit uit die tou"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Dinamiese skommeling"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Verander slimspeellys"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Verander etiket \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Skakel 'n bron hier onder aan om dit in te sluit in die soektog. Resultate sal in hierdie volgorde vertoon word."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Skakel die opteken van geluisterde musiek op Last.fm aan/af"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Uitdowing"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duur van uitdowing"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Kan nie van die CD-dryf lees nie"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Verhoog die volume met <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Verhoog die volume"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Versameling"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Gevorderde groeppering van versameling"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Bemin"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Skuif na my versameling..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Skuid op"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiek"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Musiekversameling"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Maak stil"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Moet nooit begin speel nie"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nuwe gids"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuwe speellys"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Nuutste snitte"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Geen kort blokke"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie."
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Partytjie"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Vries"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Gewone sykieslys"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Voorskou"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Vorige snit"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Toestel word ondervra..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Tou bestuurder"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Plaas geselekteerde snitte in die tou"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Plaas snit in die tou"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Lukrake visualisasie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 0 sterre"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 1 ster"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 2 sterre"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 3 sterre"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 4 sterre"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 5 sterre"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Verwyder"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Verwyder aksie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Tweede vlak"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Streef terugwaarts"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Streef vorentoe"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Bedienerbesonderhede"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Diens aflyn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Stel %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Kortskakel vir %1 bestaan reeds"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Wys"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Wys skermbeeld"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Wys in stelselbalk"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Wys watter bronne is aan- en afgeskakel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Wys/Steek weg"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Spring voorentoe in speellys"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Spring geselekteerde snitte"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Spring geselekteerde snitte"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Spring snit"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Skakel volskerm aan/af"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Skakel tou-status aan/af"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Onbekende fout"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Verwyder omslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Moet nie geselekteerde snitte spring nie"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Moet nie snit spring nie"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
|
||||
|
||||
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "إضافة Stream أخر"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "أضف مجلد..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "أضف ملفا"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "أضافة ملف..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "أضف ملفات للتحويل"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "إضافة مجلد"
|
||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "إضافة لقائمات تشغيل Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "إضافة للمميزة على Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى"
|
||||
|
||||
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "استعادة قاعدة البيانات"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "توازن"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "منع (لاست.أف أم سكروبلينغ)"
|
||||
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "تغيير الغلاف"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "تغيير حجم الخط..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "تغيير نمط التكرار"
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "تغيير نمط التكرار"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "تغيير اختصار لوحة المفاتيح..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "تغيير نمط الخلط"
|
||||
|
||||
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "أخفض الصوت بنسبة <value> مئوية"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "اخفض الصوت"
|
||||
|
||||
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "حذف البيانات المحملة"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "احذف الملفات"
|
||||
|
||||
@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "حذف الملفات"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "أزل المختارة من لائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "أزل المقطع من لائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "مزج عشوائي تلقائيا"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "حرر قائمة التشغيل الذكية"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "حرر الوسم \"%1\""
|
||||
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "فعل المصادر أسفله لتضمينهم في نتائج البحث. ستظهر النتائج في هذا الترتيب."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "فعل/ألغ نقل معلومات الاستماع لحسابك على Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2152,8 +2152,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "يكافئ --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "تلاشي"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "مدة التلاشي"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "فشل في قراءة القرص CD"
|
||||
|
||||
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "ارفع الصوت بنسبة <value> مئوية"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "ارفع الصوت"
|
||||
|
||||
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "المكتبة"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "إعدادات متقدمة لتجميع المكتبة"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "إشعار إعادة فحص المكتبة"
|
||||
|
||||
@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "ملف تعريف لتوقعات بعيدة المدى (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "إعجاب"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "انقل إلى المكتبة"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "موسيقى"
|
||||
|
||||
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "مكتبة الصوتيات"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "كتم الصوت"
|
||||
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "لم يبدأ تشغيلها أبدا"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "مجلد جديد"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "قائمة تشغيل جديدة"
|
||||
|
||||
@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "أحدث المقاطع"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "بدون أجزاء قصيرة"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لا شيء"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "لا مقطع من المقاطع المختارة مناسب لنسخه لجهاز."
|
||||
|
||||
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "حفلة"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "إيقاف مؤقت"
|
||||
@ -3863,8 +3863,8 @@ msgstr "بكسل"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "شريط جانبي عريض"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3887,11 +3887,11 @@ msgstr "شغل إذا انتهى، أوقف إذا كان قيد التشغيل"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "شغل إذا لم يكن هناك مقطع قيد التشغيل "
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "المعاينة"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "المقطع السابق"
|
||||
@ -4112,12 +4112,12 @@ msgstr "الاستعلام عن الجهاز..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "مدير لائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "أضف المختارة للائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "أضف للائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
@ -4154,27 +4154,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "تأثيرات مرئية عشوائية"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي ب 0 نجوم"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي بـ 1 نجمة"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي بنجمتين *2*"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي ب 3 نجوم"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي ب 4 نجوم"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي ب 5 نجوم"
|
||||
|
||||
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "احذف"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "احذف العملية"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4600,11 +4600,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "المستوى الثاني"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "ابحث إلى الخلف"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "ابحث إلى الأمام"
|
||||
|
||||
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "معلومات الخادم"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "خدمة غير متصلة"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "غير %1 إلى %2"
|
||||
@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لـ %1 يوجد مسبقا"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "عرض"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "أظهر التنبيهات"
|
||||
|
||||
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "أظهر الأيقونة في شريط التنبيهات"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "أظهر المصادر المفعلة وغير المفعلة"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "أظهر/أخف"
|
||||
|
||||
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "تجاوز المسارات المختارة"
|
||||
|
||||
@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "تجاوز المسارات المختارة"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "تجاوز المسار"
|
||||
|
||||
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "لقد انتهت المدة التجريبية لخادم Subsonic. الرجاء التبرع للحصول على مفتاح رخصة. لمزيد من التفاصيل زر subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "سيتم حذف هذه الملفات من الجهاز. هل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "العنوان"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "بدّل تنبيهات كلمنتاين"
|
||||
|
||||
@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "بدّل تنبيهات كلمنتاين"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "بدّل حالة لائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
@ -5543,11 +5543,11 @@ msgstr "خطأ مجهول"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "ألغ الغلاف"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "إلغاء تجاوز المسارات المختارة"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "إلغاء تجاوز المسار"
|
||||
|
||||
@ -5884,7 +5884,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "هل ترغب بنقل المقاطع الأخرى في هذا الألبوم لفئة فنانون متنوعون؟"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "هل ترغب بالقيام بفحص شامل الآن؟"
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Дадаць іншае струменевае вяшчанне"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Дадаць каталёг"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Дадаць файл"
|
||||
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Дадаць файл..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Дадаць файлы для перакадаваньня"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Дадаць каталёг"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Дадаць у іншы плэйліст"
|
||||
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Рэзэрвнае капіяваньне базы дадзеных"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Балянс"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Абярыце вокладку"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Зьмяніць памер шрыфту..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Зьмяніць рэжым паўтарэньня"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Зьмяніць рэжым паўтарэньня"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Зьмяніць камбінацыю клявішаў..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Зьмяніць рэжым мяшаньня"
|
||||
|
||||
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Памяншаць гучнасьць на <value> адсоткаў"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Паменьшыць гучнасьць"
|
||||
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Выдаліць файлы"
|
||||
|
||||
@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "Выдаленьне файлаў"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Прыбраць з чаргі абраныя трэкі"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Прыбраць трэк з чаргі "
|
||||
|
||||
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Выпадковы дынамічны мікс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Рэдагаваць смарт-плэйліст"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Уключыць пералічаныя ніжэй крыніцы, каб уключыць іх у вынікі пошуку. Вынікі будуць адлюстраваныя ў гэтым парадку."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Уключыць/выключыць скроблінг Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналягічна --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Згасаньне"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Працягласьць згасаньня"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Павялічваць гучнасьць на <value> адсоткаў"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Павялічыць гучнасьць"
|
||||
|
||||
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Бібліятэка"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Пашыраная сартоўка калекцыі"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Апавяшчэньне сканіраваньня бібліятэкі"
|
||||
|
||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Профіль Long term prediction (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Упадабаць"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Перамясьціць у бібліятэку"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Перамясьціць вышэй"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Музычная Бібліятэка"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Бязгучна"
|
||||
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Ніколі не пачынаць прайграваць"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая тэчка"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новы плэйліст"
|
||||
|
||||
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Новыя трэкі"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далей"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Без кароткіх блёкаў"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нічога"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ніводная з абраных песень ня будзе скапіяваная на прыладу"
|
||||
|
||||
@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Прыпыніць"
|
||||
@ -3858,8 +3858,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нармальная бакавая панэль"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr "Прайграць калі спынена, прыпыніць калі
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Прайграць, калі яшчэ нічога не прайграваецца"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Перадагляд"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Папярэдні"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Папярэдні трэк"
|
||||
@ -4107,12 +4107,12 @@ msgstr "Апытваньне прылады..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Мэнэджэр Чаргі"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Дадаць абраныя трэкі ў чаргу"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Дадаць у чаргу"
|
||||
|
||||
@ -4149,27 +4149,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Выпадковая візуалізацыя"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 0 зорак"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 1 зорку"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 2 зоркі"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 3 зоркі"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 4 зоркі"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 5 зорак"
|
||||
|
||||
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Выдаліць"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Выдаліць дзеяньне"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4595,11 +4595,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Другі ўзровень"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Перамотка назад"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Перамотка наперад"
|
||||
|
||||
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Дэталі сэрвэру"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба не працуе"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Усталяваць %1 у \"%2\"..."
|
||||
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Камбінацыя клявішаў для %1 ужо існуе"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Паказаць"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Паказваць OSD"
|
||||
|
||||
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Паказаць значок у латку"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Паказаць якія крыніцы ўключаны і адключаны"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Паказаць/Схаваць"
|
||||
|
||||
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перамясьціць наперад ў плэйлісьце"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Скончыўся пробны пэрыяд сэрвэру Subsonic. Калі ласка заплаціце каб атрымаць ліцэнзыйны ключ. Наведайце subsonic.org для падрабязнасьцяў."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Гэтыя файлы будуць выдаленыя з прылады, вы дакладна жадаеце працягнуць?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Назва"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёньня"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Уключыць"
|
||||
|
||||
@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Уключыць"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Укл/Выкл поўнаэкранны рэжым"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Пераключыць стан чаргі"
|
||||
|
||||
@ -5538,11 +5538,11 @@ msgstr "Невядомая памылка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Выдаліць вокладку"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5879,7 +5879,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбому ў Розныя Выканаўцы?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?"
|
||||
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Добавяне на друг поток..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добави папка..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавяне на файл"
|
||||
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Добавяне на файл..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавяне на файлове за прекодиране"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добави папка"
|
||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Добавяне към списъците с песни от Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Добавяне към оценените песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добави в друг списък с песни"
|
||||
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Архивиране на базата данни"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Бан (Last.fm скроблинг)"
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Смени обложката"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Смени размера на щрифта"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Смени режим повторение"
|
||||
|
||||
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Смени режим повторение"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Промяна на бърз клавиш..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Смени режим разбъркване"
|
||||
|
||||
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Намали звука с 4 процента"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Намаляване на звука с <value> процента"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Намаляване на звука"
|
||||
|
||||
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Изтрий свалените данни"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Изтриване на файлове"
|
||||
|
||||
@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Изтриване на файлове"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Дълбочина"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Махни от опашката избраните парчета"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Махни от опашката парчето"
|
||||
|
||||
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Динамичен случаен микс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Редактиране умен списък с песни..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Редактиране на етикет \"%1\"..."
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Разрешете източници отдолу, за да ги включите в резултатите от търсенето. Резултатите ще бъдат показани в този ред."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Включване/изключване на Last.fm скроблинг"
|
||||
|
||||
@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Заглушаване"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Времетраене на заглушаването"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Не успях да прочета CD устройството"
|
||||
|
||||
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Увеличи звука с 4 процента"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Увеличаване на звука с <value> процента"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Увеличаване на звука"
|
||||
|
||||
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Библиотека"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Разширено групиране на Библиотеката"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Известие за повторно сканиране на библиотеката"
|
||||
|
||||
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Любима"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Обичам (Last.fm скроблинг)"
|
||||
|
||||
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Преместване в библиотека..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Преместване нагоре"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Музикална Библиотека"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Без звук"
|
||||
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Никога да не се пуска възпроизвежданет
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Нова папка"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Нов списък с песни"
|
||||
|
||||
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Най-нови парчета"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следваща"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "No short blocks"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Никаква"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Никоя от избраните песни бяха сподобни да бъдат копирани на устройството"
|
||||
|
||||
@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Парти"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@ -3862,8 +3862,8 @@ msgstr "Пиксел"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Стандартна странична лента"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "Продължаване ако е спряно и обратно"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Възпроизвеждане, ако има песен, която вече се изпълнява"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Пусни след това"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Пусни избраните песни след това"
|
||||
|
||||
@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Преглед"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предишна"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Предишна песен"
|
||||
@ -4111,12 +4111,12 @@ msgstr "Заявящо устойство..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Мениджър на опашката"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Пратете избраните песни на опашката"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Прати избрана песен на опашката"
|
||||
|
||||
@ -4153,27 +4153,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Произволна визуализация"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 0 звезди"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 1 звезда"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 2 звезди"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 3 звезди"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 4 звезди"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 5 звезди"
|
||||
|
||||
@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Премахване"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Премахване на действието"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Премахни текущата песен от списъка"
|
||||
|
||||
@ -4599,11 +4599,11 @@ msgstr "Второ ниво"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Второ ниво"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Придвижване назад"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Придвижване напред"
|
||||
|
||||
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Подробности за сървъра"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Услугата е недостъпна"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Задай %1 да е %2\"..."
|
||||
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "Бързият клавиш за %1 вече съществува"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показване"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Показване на OSD"
|
||||
|
||||
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Показване на икона в областта за уведом
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Покажи кои източници са разрешени и кои забранени"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показване/скриване"
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Прескачане напред в списъка с песни"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Прескачане на избраните песни"
|
||||
|
||||
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Прескачане на избраните песни"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Прескачане на песента"
|
||||
|
||||
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Пробния период на Subsonic сървъра изтече. Моля дайте дарение за да получите ключ за лиценз. Посетете subsonic.org за подробности."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Тези файлове ще бъдат изтрити от устройството,сигурни ли сте че искате да продължите?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Заглавие"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Вкл./Изкл. на красиво екранно меню"
|
||||
|
||||
@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Вкл./Изкл. на красиво екранно меню"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Превключване на пълен екран"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Покажи статус на опашката"
|
||||
|
||||
@ -5542,11 +5542,11 @@ msgstr "Неизвестна грешка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Махни обложката"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не прескачай избраните песни"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не прескачай песента"
|
||||
|
||||
@ -5883,7 +5883,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Искате ли да преместим другите песни от този албум в Различни изпълнители?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?"
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "অন্য এক্ টি সঙ্গীত যোগ করুন"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "ডাইরেকট রি যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "ফাইল যোগ করুন"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "অনুবাদ এর জন্য ফাইল যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "সঙ্গীত"
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "যদি বন্ধ থাকে তবে চালাও, যদি
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "চালু কর যদি অন্য কিছু চালু না থাকে"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "ক্রম সংগঠক"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "কোন উৎসগুলো সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয় তা দেখাও"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "শিরনাম"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ul lanv all..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur restr..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ restroù da"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'am rolloù-seniñ Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ da tonioù karetañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all"
|
||||
|
||||
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Enrolladenn ar stlennvon"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Kempouez ar son"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Forbannañ (scrobbling Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Kemmañ golo an albom"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Kemmañ ment ar font..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Cheñch an doare adlenn"
|
||||
|
||||
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Cheñch an doare adlenn"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Kemmañ ar berradenn"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Cheñch an doare meskañ"
|
||||
|
||||
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Digreskiñ an ampled eus <value> dre gant."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Digreskiñ an ampled"
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Diverkañ restroù"
|
||||
|
||||
@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr "O tiverkañ restroù"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dilemel ar roudoù diuzet diwar al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Dilemel ar roud-mañ diwar al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Meskaj dargouezhek dialuskel"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Kemmañ ar roll seniñ speredek..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Cheñch an tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Gweredekaat ar mammennoù dindan evit lakaat anezho e disoc'h an enklask. An disoc'h a vo diskouezet en urzh-mañ."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "(Di)gweredekaat scrobbling Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fazi"
|
||||
|
||||
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Arveuz"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Padelezh an arveuz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Kudenn en ul lenn ar CD"
|
||||
|
||||
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Kreskiñ an ampled eus <value> dre gant"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Kreskiñ an ampled"
|
||||
|
||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Sonaoueg"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Strolladur ar sonaoueg kempleshoc'h"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Kemenn hizivadur ar sonaoueg"
|
||||
|
||||
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Aelad Diougan Padus (ADP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Karout"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Karout (scrobbling Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Dilec'hiañ davet ar sonaoueg..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "A-us"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Sonerezh"
|
||||
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Sonaoueg"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Morse kregiñ da lenn"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Teuliad nevez"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Roll seniñ nevez"
|
||||
|
||||
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Roudoù nevesañ"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Da-heul"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Bloc'h berr ebet"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hini ebet"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ton ebet eus ar reoù diuzet a oa mat evit bezañ kopiet war an drobarzhell"
|
||||
|
||||
@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "Fest"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Ehan"
|
||||
@ -3861,8 +3861,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bareen gostez simpl"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "Lenn pe ehan, hervez ar stad"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Lenn ma vez netra all o vezañ lennet"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Rakwel"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "A-raok"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Roud a-raok"
|
||||
@ -4110,12 +4110,12 @@ msgstr "Goulennadeg trobarzhell"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Merour listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Lakaat ar roudoù da heul"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Lakaat ar roud da heul"
|
||||
|
||||
@ -4152,27 +4152,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Heweladur dargouezhek"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Lakaat 0 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Lakaat 1 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Lakaat 2 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Lakaat 3 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Lakaat 4 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Lakaat 5 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Tennañ"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Tennañ an oberiadenn"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4598,11 +4598,11 @@ msgstr "Eil live"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "EIl live"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Mont war gil"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Mont war-raok"
|
||||
|
||||
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Munudoù an dafariad"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servij ezlinenn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..."
|
||||
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Berradenn evit %1 a zo dija anezhañ"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Diskouez"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Diskouez OSD"
|
||||
|
||||
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Diskouez an ikon er zonenn kemenadennoù"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Diskouez peseurt mamenn a zo gweredekaet ha pe re a zo diweredekaet."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "DIskouez/Kuzhañ"
|
||||
|
||||
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Mont dirak er roll seniñ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Tremen ar roudoù diuzet"
|
||||
|
||||
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Tremen ar roudoù diuzet"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Tremen ar roud"
|
||||
|
||||
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Ar mare amprouiñ evit an dafariad Subsonic a zo echuet. Roit arc'hant evit kaout un alc'hwez lañvaz mar plij. Kit war subsonic.org evit ar munudoù."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ar restroù-mañ a vo diverket eus an drobarzhell, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Titl"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hiziv"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
|
||||
|
||||
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tremen e skramm leun"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cheñch stad al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
@ -5541,11 +5541,11 @@ msgstr "Kudenn dianav"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Ar golo n'eo ket bet lakaet"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nullañ tremen ar roudoù diuzet"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nullañ tremen ar roud"
|
||||
|
||||
@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Liesseurt ?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
|
||||
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Dodaj još jedan tok..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj fasciklu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Dodaj datoteku..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteke za pretvorbu"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj fasciklu"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama"
|
||||
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Promjeni omot"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Promjeni veličinu slova..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Promjeni način ponavljanja"
|
||||
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Promjeni način ponavljanja"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Promjeni kraticu..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Promjenite način nasumične reprodukcije"
|
||||
|
||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Smanji glasnost"
|
||||
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Obriši datoteke"
|
||||
|
||||
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "Brišem datoteke"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Makni sa liste čekanja označene pjesme"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Makni sa liste čekanja označenu pjesmu"
|
||||
|
||||
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Dinamični nasumični miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Uredi pametnu listu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Omogući/onemogući Last.fm skrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Ekvivalentno --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Izbljeđivanje"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Tok izbljeđivanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Povećajte glasnoću"
|
||||
|
||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Biblioteka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Napredno grupiranje u biblioteci"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Obavijest o ponovnom skeniranju biblioteke"
|
||||
|
||||
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Profil za dugotrajno predviđanje (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Ljubav"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Prebaci u biblioteku..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Prebaci gore"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Biblioteka Muzike"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Bez zvuka"
|
||||
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Nikad ne započni pokretati"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova playlista"
|
||||
|
||||
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Najnoviji snimci"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sljedeće"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Bez kratkih blokova"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije bila prikladna za kopiranje na uređaj"
|
||||
|
||||
@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Zabava"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
@ -3855,8 +3855,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Obična bočna traka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr "Pokreni ako je zaustavljeno, pauziraj ako je pokrenuto"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Pokreni ako ništa već nije pokrenuto"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Pregled"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prošla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Prošli snimak"
|
||||
@ -4104,12 +4104,12 @@ msgstr "Ispituje se uređaj..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Menadžer za red čekanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Stavi odabrane pjesme u red čekanja"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Stavi pjesmu u red čekanja"
|
||||
|
||||
@ -4146,27 +4146,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Nasumična vizualizacija"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 0 zvijezda"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 1 zvijezdom"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 2 zvijezde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 3 zvijezde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 4 zvijezde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ocjeni trenutačnu pjesmu sa 5 zvijezdih"
|
||||
|
||||
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Skloni"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Skloni radnju"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Drugi nivo"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Tražite unazad"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Tražite unaprijed"
|
||||
|
||||
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usluga trenutno nije dostupna"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Namjesti %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Prečac za %1 već postoji"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokaži"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Pokaži OSD"
|
||||
|
||||
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Pokažite ikonu ladice"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži/Sakrij"
|
||||
|
||||
@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskoči unaprijed u playlisti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5282,7 +5282,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5876,7 +5876,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Afegeix un altre flux…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Afegeix un directori…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Afegeix un fitxer"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Afegeix un fitxer…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Afegeix una carpeta"
|
||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Afegeix a les llistes de l’Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Afegeix a les destacades de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balanç"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Veta-la (registre al Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Canvia la coberta"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Canvia la mida de la lletra"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Canvia la manera de repetició"
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Canvia la manera de repetició"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Canvia la drecera…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Canvia el mode de mescla"
|
||||
|
||||
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Redueix el volum un 4%"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Redueix el volum <value> per cent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Redueix el volum"
|
||||
|
||||
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Suprimeix les dades baixades"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Suprimeix els fitxers"
|
||||
|
||||
@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "S’estan suprimint els fitxers"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profunditat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Treu de la cua la peça"
|
||||
|
||||
@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Mescla dinàmica aleatòria"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Edita la llista de reproducció intel·ligent"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…"
|
||||
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Activeu les fonts següents per incloure-les en els resultats de les cerques. Els resultats es mostraran en aquest ordre."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Habilita/inhabilita l’«scrobbling» del Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2152,8 +2152,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Esvaïment"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durada de l’esvaïment"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Ha fallat la lectura de la unitat de CD"
|
||||
|
||||
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Incrementa el volum un 4%"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Augmenta el volum <value> per cent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Incrementa el volum"
|
||||
|
||||
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Col·lecció"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
|
||||
|
||||
@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "M’encanta"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Marca-la com a preferida (registre al Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mou cap amunt"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Col·lecció de música"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Extensions visibles a la xarxa remota"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenci"
|
||||
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nova"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Llista de reproducció nova"
|
||||
|
||||
@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Peces més recents"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Àlbum següent"
|
||||
|
||||
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs curs"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu"
|
||||
|
||||
@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Festa"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3863,8 +3863,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral senzilla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3887,11 +3887,11 @@ msgstr "Reprodueix si està parat, posa en pausa si està reproduint"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Reprodueix a continuació"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Reprodueix les peces següents a continuació"
|
||||
|
||||
@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Previsualitza"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Peça anterior"
|
||||
@ -4112,12 +4112,12 @@ msgstr "S’està consultant el dispositiu…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la cua"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Afegeix la peça a la cua"
|
||||
|
||||
@ -4154,27 +4154,27 @@ msgstr "Peces aleatòries"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualització al·leatòria"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 0 estrelles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 1 estrella"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 2 estrelles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 3 estrelles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 4 estrelles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 5 estrelles"
|
||||
|
||||
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Suprimeix"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Elimina l’acció"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Suprimeix aquesta peça de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@ -4600,11 +4600,11 @@ msgstr "Segon nivell"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segon nivell"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Retrocedeix 10 segons"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avança 10 segons"
|
||||
|
||||
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Detalls del servidor"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servei fora de línia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
|
||||
@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Ja existeix la drecera per a «%1»"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostra l'OSD"
|
||||
|
||||
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Mostrar la icona a la safata"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Mostra quins orígens estan activats i desactivats"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/amaga"
|
||||
|
||||
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Omet fitxers amb aquestes extensions (separades per comes, no es disting
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omet les peces seleccionades"
|
||||
|
||||
@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Omet les peces seleccionades"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Passa a l'àlbum següent"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omet la peça"
|
||||
|
||||
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Ha acabat el període de prova del servidor del Subsonic. Feu una donació per a obtenir una clau de llicència. Visiteu subsonic.org per a més detalls."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu; segur que voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Títol"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Activa la visualització per pantalla elegant"
|
||||
|
||||
@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Activa la visualització per pantalla elegant"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Commuta a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Commuta l’estat de la cua"
|
||||
|
||||
@ -5543,11 +5543,11 @@ msgstr "Error desconegut"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Esborra’n la coberta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No ometis les peces seleccionades"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No ometis la peça"
|
||||
|
||||
@ -5884,7 +5884,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Voleu moure també les altres cançons d’aquest àlbum a Artistes diversos?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
|
||||
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Přidat další proud..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Přidat složku..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Přidat soubor..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Přidat složku"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Přidat do seznamů skladeb Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Přidat do Spotify s hvězdičkou"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Záloha databáze"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Vyvážení"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Zakázat (odesílání informací o přehrávání na Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Změnit obal"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Změnit velikost písma..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Změnit režim opakování"
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Změnit režim opakování"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Změnit režim míchání"
|
||||
|
||||
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Snížit hlasitost"
|
||||
|
||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Smazat stažená data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Smazat soubory"
|
||||
|
||||
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Hloubka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Dynamický náhodný výběr"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Upravit chytrý seznam skladeb..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Povolit zdroje níže pro jejich zahrnutí ve výsledcích hledání. Výsledky budou zobrazeny v tomto pořadí"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Povolit/zakázat odesílání informací o přehrávání na Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2157,8 +2157,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Slábnutí"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Doba slábnutí"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se číst z CD v mechanice"
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 procenta"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Zvýšit hlasitost o <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Zvýšit hlasitost"
|
||||
|
||||
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Sbírka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Líbí se"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Líbí se mi (odesílání informací o přehrávání na Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Hudební sbírka"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Vzdáleně viditelné hudební přípony"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nová složka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Nejnovější skladby"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Další album"
|
||||
|
||||
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Žádné krátké bloky"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||
|
||||
@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Oslava"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@ -3868,8 +3868,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Přehrát další"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Přehrát vybrané skladby jako další"
|
||||
|
||||
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Náhled"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Předchozí skladba"
|
||||
@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Správce řady"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Přidat skladbu do řady"
|
||||
|
||||
@ -4159,27 +4159,27 @@ msgstr "Náhodné písně"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Náhodná vizualizace"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň nulou hvězdiček"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň jednou hvězdičkou"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň dvěma hvězdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň třemi hvězdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň čtyřmi hvězdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň pěti hvězdičkami"
|
||||
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Odstranit"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Odstranit činnost"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit nynější píseň ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@ -4605,11 +4605,11 @@ msgstr "Druhá úroveň"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Druhá úroveň"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Přetočit zpět"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Přetočit vpřed"
|
||||
|
||||
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Podrobnosti o serveru"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Služba není dostupná"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro %1 již existuje"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Ukázat"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Ukázat OSD"
|
||||
|
||||
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "Ukazovat ikonu v oznamovací oblasti"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Ukázat, které zdroje jsou povoleny a které zakázány"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázat/Skrýt"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Přeskočit soubory s těmito příponami (odděleny čárkou, rozlišuj
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||
|
||||
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Skočit na další album"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
||||
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Lhůta na vyzkoušení serveru Subsonic uplynula. Dejte, prosím, dar, abyste dostali licenční klíč. Navštivte subsonic.org kvůli podrobnostem."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Název"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Přepnout OSD"
|
||||
|
||||
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Přepnout OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Zapnout/Vypnout zobrazení na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
|
||||
@ -5548,11 +5548,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Odebrat obal"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||
|
||||
@ -5889,7 +5889,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Henter udsendelser ..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tilføj mappe ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tilføj fil"
|
||||
|
||||
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Tilføj fil ..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tilføj filer til omkodning"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tilføj mappe"
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Tilføj til Spotify-afspilningslister"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tilføj til Spotify med stjerne"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tilføj til en anden afspilningsliste"
|
||||
|
||||
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Sikkerhedskopierer database"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Skift omslag"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Skift størrelse på skrifttype ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ændr gentagelsestilstand"
|
||||
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Ændr gentagelsestilstand"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Ændrer genvej ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Ændr blandingstilstand"
|
||||
|
||||
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Skru ned for lydstyrken med 4 procent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Skru ned for lydstyrken med <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Skru ned for lydstyrken"
|
||||
|
||||
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Sletter hentet data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slet filer"
|
||||
|
||||
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "Sletter filer"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Dybde"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra afspilningskøen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern spor fra afspilningskøen"
|
||||
|
||||
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Dynamisk tilfældig mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Rediger smart afspilningsliste ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger mærke »%1« ..."
|
||||
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Aktiver kilder nedenfor til at medtage dem i søgeresultaterne. Resultaterne vil blive vist i denne rækkefølge."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Aktiver/deaktiver Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2161,8 +2161,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Svarende til --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Fading"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Varighed af fade"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af CD-drev"
|
||||
|
||||
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Skru op for lydstyrken med 4 procent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Skru op for lydstyrken med <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Skru op for lydstyrken"
|
||||
|
||||
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Bibliotek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Meddelelse om genindlæsning af biblioteket"
|
||||
|
||||
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Long term prediction-profil (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Elsker"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Flyt til bibliotek ..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flyt op"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Musikbibliotek"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Slå lyden fra"
|
||||
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Begynd aldrig afspilning"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny afspilningsliste"
|
||||
|
||||
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Nyeste spor"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Ingen korte blokke"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere nogen af de valgte sange til enheden"
|
||||
|
||||
@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Simpelt sidepanel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3896,11 +3896,11 @@ msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Afspil hvis der ikke er noget andet som afspilles i øjeblikket"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Afspil næste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Afspil valgte spor næste gang"
|
||||
|
||||
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Forrige spor"
|
||||
@ -4121,12 +4121,12 @@ msgstr "Forespørger enhed ..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Køhåndtering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Sæt valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Sæt spor i kø"
|
||||
|
||||
@ -4163,27 +4163,27 @@ msgstr "Tilfældige sange"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Tilfældig visualisering"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Giv 0 stjerner til denne sang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Giv 1 stjerne til denne sang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Giv 2 stjerner til denne sang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Giv 3 stjerner til denne sang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Giv 4 stjerner til denne sang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Giv 5 stjerner til denne sang"
|
||||
|
||||
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "Fjern"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Fjern handling"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern nuværende sang fra afspilningsliste"
|
||||
|
||||
@ -4609,11 +4609,11 @@ msgstr "Andet niveau"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andet niveau"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Spol tilbage"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Spol frem"
|
||||
|
||||
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Serverdetaljer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjeneste offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sæt %1 til »%2« …"
|
||||
@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Der findes allerede en genvejstast for %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Vis skærmdisplay"
|
||||
|
||||
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Vis statusikon"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Vis hvilke kilder der er aktiveret og deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Vis/skjul"
|
||||
|
||||
@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremad i afspilningslisten"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Udelad valgte spor"
|
||||
|
||||
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Udelad valgte spor"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Udelad spor"
|
||||
|
||||
@ -5257,7 +5257,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Prøveperioden for Subsonic-serveren er ovre. Donér for at få en licens-nøgle. Besøg subsonic.org for flere detaljer."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil fortsætte?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Slå pænt skærmdisplay til/fra"
|
||||
|
||||
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Slå pænt skærmdisplay til/fra"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå køstatus til/fra"
|
||||
|
||||
@ -5552,11 +5552,11 @@ msgstr "Ukendt fejl"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fravælg omslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern udelad for valgte spor"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Fjern udelad for spor"
|
||||
|
||||
@ -5893,7 +5893,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
|
||||
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Einen weiteren Datenstrom hinzufügen …"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Datei hinzufügen …"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Zur Spotify-Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Markierte Titel von Spotify hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Sperren (Last.fm Scrobbeln)"
|
||||
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Titelbilder ändern"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Schriftgröße ändern …"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Wiederholungsmodus ändern"
|
||||
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Wiederholungsmodus ändern"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Zufallsmodus ändern"
|
||||
|
||||
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Lautstärke um 4 Prozent senken"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke verringern"
|
||||
|
||||
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dateien löschen"
|
||||
|
||||
@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Tiefe"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste bearbeiten …"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Die unten stehenden Quellen aktivieren, um sie in den Suchergebnissen anzuzeigen. Ergebnisse werden in dieser Reihenfolge angezeigt."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm Scrobbling aktivieren/deaktivieren"
|
||||
|
||||
@ -2203,8 +2203,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Überblenden"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Dauer:"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD-Laufwerk kann nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Lautstärke um 4 Prozent erhöhren"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent erhöhen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke erhöhen"
|
||||
|
||||
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Bibliothek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Lieben"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Lieben (Last.fm Scrobbeln)"
|
||||
|
||||
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Musikbibliothek"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Neueste Titel"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
|
||||
@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3914,8 +3914,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3938,11 +3938,11 @@ msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel wiedergeben"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel als Nächstes wiedergeben"
|
||||
|
||||
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Vorschau"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorheriger"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Vorherigen Titel"
|
||||
@ -4163,12 +4163,12 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Warteschlangenverwaltung"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
@ -4205,27 +4205,27 @@ msgstr "Zufällige Titel"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Zufällige Visualisierung"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit 0 Sternen bewerten"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit 1 Stern bewerten"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit 2 Sternen bewerten"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit 3 Sternen bewerten"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit 4 Sternen bewerten"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit 5 Sternen bewerten"
|
||||
|
||||
@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "Entfernen"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Aktion entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Aktuellen Titel aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
@ -4651,11 +4651,11 @@ msgstr "Zweite Stufe"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Zweite Stufe"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Zurückspulen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Vorspulen"
|
||||
|
||||
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Server-Details"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Kürzel für %1 existiert bereits"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Clementine im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Anzeigen, welche Quellen aktiviert und deaktiviert sind"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
|
||||
|
||||
@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Die Versuchsperiode für den Subsonic-Server ist abgelaufen. Bitte machen Sie eine Spende, um einen Lizenzschlüssel zu erhalten. Details finden sich auf subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5341,7 +5341,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige umschalten"
|
||||
|
||||
@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "Clementine-Bildschirmanzeige umschalten"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Vollbild an/aus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@ -5594,11 +5594,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@ -5935,7 +5935,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου"
|
||||
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
|
||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναπαραγωγής Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Προσθήκη για Spotify πρωταγωνίστησε"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
|
||||
|
||||
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένω
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Ισορροπία"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Αλλαγή εξώφυλλου καλλιτέχνη"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Αλλάξτε τη μέθοδο επανάληψης"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Αλλάξτε τη μέθοδο επανάληψης"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
|
||||
|
||||
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Μείωση του ήχου κατά 4 τοις εκατό"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Μείωση του ήχου κατά <value> τοις εκατό"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Μείωση έντασης"
|
||||
|
||||
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Διαγραφή ληφθέντων δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
|
||||
|
||||
@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Βάθος"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Τροποποίηση της έξυπνης λίστας εκτέλεσης..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
|
||||
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήστε τις παρακάτω πηγές για να τις συμπεριλάβετε στα αποτελέσματα. Τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν με αυτή την σειρά."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2166,8 +2166,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Εξομάλυνση"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια εξομάλυνσης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της μονάδας CD"
|
||||
|
||||
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Αύξηση του ήχου κατά 4 τοις εκατό"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Αύξηση του ήχου κατά <value> τοις εκατό"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Αύξηση έντασης"
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Προφίλ χρόνιας πρόβλεψης (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Αγάπη"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Επεκτάσεις μουσικής εμφανίσιμες από μακριά"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Σίγαση"
|
||||
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Να μην ξεκινά ποτέ η αναπαραγωγή"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Νέος φάκελος"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Νέα λίστα"
|
||||
|
||||
@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Νεότερα κομμάτια"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Επόμενο"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Επόμενο άλμπουμ"
|
||||
|
||||
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Όχι μικρές πλοκάδες"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία συσκευή"
|
||||
|
||||
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Πάρτι"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
@ -3877,8 +3877,8 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Απλή πλευρική μπάρα"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3901,11 +3901,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλι
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση επομένου"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση των επόμενων επιλεγμένων κομματιών"
|
||||
|
||||
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
||||
@ -4126,12 +4126,12 @@ msgstr "Ερώτηση συσκευής..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
|
||||
|
||||
@ -4168,27 +4168,27 @@ msgstr "Τυχαιοποίηση τραγουδιών"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Τυχαιοποίηση τεχνασμάτων αναπαράστασης"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 0 αστέρια"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 1 αστέρια"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 2 αστέρια"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 3 αστέρια"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 4 αστέρια"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 5 αστέρια"
|
||||
|
||||
@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος τραγουδιού από την λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
@ -4614,11 +4614,11 @@ msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
|
||||
|
||||
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Λεπτομέρειες διακομιστή"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
|
||||
@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Η συντόμευση για το %1 υπάρχει"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση OSD"
|
||||
|
||||
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου συστήματος"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πηγών που είναι ενεργοποιημένες και απενεργοποιημένες"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
|
||||
|
||||
@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Παράληψη αρχείων με αυτές τις επεκτάσε
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη επιλεγμένων κομματιών"
|
||||
|
||||
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Παράκαμψη επιλεγμένων κομματιών"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο άλμπουμ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Παράκαμψη κομματιού"
|
||||
|
||||
@ -5262,7 +5262,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Η δοκιμαστική περίοδος του Subsonic τελείωσε. Παρακαλώ κάντε μια δωρεά για να λάβετε ένα κλειδί άδειας. Δείτε στο subsonic.org για λεπτομέρειες."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Τίτλος"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD"
|
||||
|
||||
@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
|
||||
|
||||
@ -5557,11 +5557,11 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Καταργήση της παράλειψης επιλεγμένων κομματιών"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Καταργήση της παράλειψης τροχιάς"
|
||||
|
||||
@ -5898,7 +5898,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τραγούδια σε αυτόν τον δίσκο στην κατηγορία Διάφοροι Καλλιτέχνες;"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Add another stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Add directory..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Add file"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Add file..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Add files to transcode"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Add folder"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Add to Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Backing up database"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Change cover art"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Change font size..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Change repeat mode"
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Change repeat mode"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Change shortcut..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Change shuffle mode"
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Decrease volume"
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Fading"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Fading duration"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Failed reading CD drive"
|
||||
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Increase volume"
|
||||
|
||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Library"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Library advanced grouping"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Love"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Move to library..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Move up"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Music"
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Music Library"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Never start playing"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "New folder"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "New playlist"
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Newest tracks"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "No short blocks"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Previous track"
|
||||
@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Random visualisation"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Remove"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Second level"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Seek backward"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Seek forward"
|
||||
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Show"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Show tray icon"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Show/Hide"
|
||||
|
||||
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skip forwards in playlist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Skip selected tracks"
|
||||
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Skip selected tracks"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Skip track"
|
||||
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Title"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr "Unknown error"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Unset cover"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Add another stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Add directory..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Add file"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Add file..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Add files to transcode"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Add folder"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Add to Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Backing up database"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Change cover art"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Change font size..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Change repeat mode"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Change repeat mode"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Change shortcut..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Change shuffle mode"
|
||||
|
||||
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Decrease the volume by 4 percent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Decrease volume"
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Delete downloaded data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Delete files"
|
||||
|
||||
@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "Deleting files"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Depth"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dequeue selected tracks"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Dequeue track"
|
||||
|
||||
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Dynamic random mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Edit smart playlist..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Enable sources below to include them in search results. Results will be displayed in this order."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2146,8 +2146,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Fading"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Fading duration"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Failed reading CD drive"
|
||||
|
||||
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Increase volume"
|
||||
|
||||
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Library"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Library advanced grouping"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Library rescan notice"
|
||||
|
||||
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Love"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Move to library..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Move up"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Music"
|
||||
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Music Library"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Music extensions remotely visible"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mute"
|
||||
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Never start playing"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "New folder"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "New playlist"
|
||||
|
||||
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Newest tracks"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "No short blocks"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3857,8 +3857,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Plain sidebar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Play if there is nothing already playing"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Play next"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Play selected tracks next"
|
||||
|
||||
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Preview"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Previous"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Previous track"
|
||||
@ -4106,12 +4106,12 @@ msgstr "Querying device..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Queue Manager"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Queue selected tracks"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Queue track"
|
||||
|
||||
@ -4148,27 +4148,27 @@ msgstr "Random Songs"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Random visualisation"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Rate the current song 0 stars"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Rate the current song 1 star"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Rate the current song 2 stars"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Rate the current song 3 stars"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Rate the current song 4 stars"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Rate the current song 5 stars"
|
||||
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Remove"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Remove action"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Remove current song from playlist"
|
||||
|
||||
@ -4594,11 +4594,11 @@ msgstr "Second Level"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Second level"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Seek backward"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Seek forward"
|
||||
|
||||
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Server details"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Shortcut for %1 already exists"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Show"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Show OSD"
|
||||
|
||||
@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Show tray icon"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Show/Hide"
|
||||
|
||||
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skip forwards in playlist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Skip selected tracks"
|
||||
|
||||
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Skip selected tracks"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Skip track"
|
||||
|
||||
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5284,7 +5284,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Title"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Today"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Toggle Pretty OSD"
|
||||
|
||||
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Toggle fullscreen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Toggle queue status"
|
||||
|
||||
@ -5537,11 +5537,11 @@ msgstr "Unknown error"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Unset cover"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Unskip selected tracks"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Unskip track"
|
||||
|
||||
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as well?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Aldoni plian fluon..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aldoni dosierujon..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aldoni dosieron"
|
||||
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Aldoni dosieron..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aldoni dosierojn transkodigotajn"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aldoni dosierujon"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Aldoni al ludlistojn de Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aldoni al alian ludliston"
|
||||
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Forigi elŝutintajn datumojn"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Forigi dosierojn"
|
||||
|
||||
@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redakti etikedon „%1”…"
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Kolekto"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziko"
|
||||
|
||||
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Muzikokolekto"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silentigi"
|
||||
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nova dosierujo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova ludlisto"
|
||||
|
||||
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paŭzigi"
|
||||
@ -3858,8 +3858,8 @@ msgstr "Bildero"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4107,12 +4107,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4149,27 +4149,27 @@ msgstr "Hazardaj kantoj"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4595,11 +4595,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5538,11 +5538,11 @@ msgstr "Nekonata eraro"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5879,7 +5879,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Añadir otra transmisión…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir directorio…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Añadir archivo…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos para convertir"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Añadir a listas de Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Añadir a las destacadas de Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Respaldando la base de datos"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Vetar (envío a Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Cambiar cubierta"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Cambiar tamaño de letra…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Cambiar modo de repetición"
|
||||
|
||||
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Cambiar modo de repetición"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar atajo…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Cambiar modo aleatorio"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Disminuir el volumen un 4 por ciento"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Reducir el volumen en <value> %"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Disminuir volumen"
|
||||
|
||||
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eliminar datos descargados"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Eliminar archivos"
|
||||
|
||||
@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Eliminando archivos"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profundidad"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar pista de la cola"
|
||||
|
||||
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Mezcla dinámica al azar"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista inteligente…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
|
||||
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Active los siguientes orígenes para incluirlos en los resultados de búsqueda. Los resultados se mostrarán en este orden."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar scrobbling de Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2179,8 +2179,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Fundido"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duración del fundido"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Falló la lectura de la unidad de CD"
|
||||
|
||||
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Aumentar el volumen un 4 por ciento"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumentar el volumen en <value> %"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Aumentar volumen"
|
||||
|
||||
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Fonoteca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la fonoteca"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de reanálisis de la fonoteca"
|
||||
|
||||
@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Me encanta"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Marcar como preferida (envío a Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Mover a la fonoteca…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Fonoteca"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Extensiones de música visibles remotamente"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Pistas más recientes"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Álbum siguiente"
|
||||
|
||||
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ninguna de las canciones seleccionadas fue apta para copiarse en un dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Fiesta"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3890,8 +3890,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3914,11 +3914,11 @@ msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Reproducir pistas seleccionadas a continuación"
|
||||
|
||||
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Previsualización"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista anterior"
|
||||
@ -4139,12 +4139,12 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la cola"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Añadir las pistas seleccionadas a la cola"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -4181,27 +4181,27 @@ msgstr "Canciones al azar"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualización al azar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 0 estrellas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 1 estrella"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 2 estrellas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 3 estrellas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 4 estrellas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 5 estrellas"
|
||||
|
||||
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Quitar"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Eliminar acción"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar la canción actual de la lista"
|
||||
|
||||
@ -4627,11 +4627,11 @@ msgstr "Segundo nivel"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segundo nivel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Retroceder"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avanzar"
|
||||
|
||||
@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Detalles del servidor"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de línea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Ya existe un atajo para %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar OSD"
|
||||
|
||||
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Mostrar cuáles fuentes están activadas y desactivadas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar"
|
||||
|
||||
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Omitir archivos con estas extensiones (separadas por comas, no distingue
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Saltar al próximo álbum"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -5275,7 +5275,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Ha terminado el período de prueba del servidor de Subsonic. Haga una donación para obtener una clave de licencia. Visite subsonic.org para más detalles."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5317,7 +5317,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Conmutar OSD estético"
|
||||
|
||||
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Conmutar OSD estético"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -5570,11 +5570,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar cubierta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Varios artistas?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Lisa veel üks raadiovoog..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lisa kaust..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Lisa fail"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Lisa fail..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lisa failid transkodeerimiseks"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lisa kaust"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Lisa Spotify esitusloendisse"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Lisa Spotify tärniga lugude hulka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lisa teise esitusloendisse"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Varundan andmebaasi"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Keskel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ei meeldi (Last.fm kraasimine)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Muuda kaanepilti"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Muuda kirja suurust..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Muuda kordavat režiimi"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Muuda kordavat režiimi"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Muuda kiirklahvi..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Muuda segamise viisi"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Vähenda helitugevust 4 protsenti"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Vähenda helitugevust <value> protsenti"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Heli vaiksemaks"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Kustuta allalaetud andmed"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Kustuta failid"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Failide kustutamine"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Sügavus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Eemalda valitud lood järjekorrast"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Eemalda järjekorrast"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Dünaamiline juhuslik valik"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Muuda nutikat esitusloendit..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Muuda silti \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Vali alljärgnevate allikate hulgast need, mida otsingutulemustes arvestame. Tulemusi kuvatakse samas järjekorras."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Lülita kraasimine sisse või välja"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Võrdne käivitusvõtmega --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Hajumine"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Hajumise kestus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Ei õnnestunud lugeda andmeid CD-seadmest"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Suurenda helitugevust 4 protsenti"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Suurenda helitugevust <value> protsenti"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Heli valjemaks"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Helikogu"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Helikogu täpsem rühmitamine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Helikogu täisanalüüsi teade"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Pikaajalisel ennustusel põhinev profiil (Long term prediction profile -
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Meeldib"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Meeldib (Last.fm kraasimine)"
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Tõsta helikogusse..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Liiguta üles"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muusika"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Muusikakogu"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Kaughaldusliidesest nähtavad muusikafailid"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaigista"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Ära kunagi alusta esitust"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Uus kaust"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Uus esitusloend"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Uusimad lood"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Järgmine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Järgmine album"
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Ära kasuta lühikesi blokke"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Valitud lood ei olnud sobilikud seadmesse kopeerimiseks"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Pidu"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasõna"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Täielik külgriba"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Esita, kui hetkel juba pole midagi esitamisel"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Esita järgmisena"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Esita valitud lood järgmisena"
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Eelvaade"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Eelmine"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Eelmine lugu"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Vaatan mis seadmes leidub"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Järjekorrahaldur"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Lisa valitud lood järjekorda"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Lisa järjekorda"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr "Juhuslikud lood"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Juhuslik visualiseerimine"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Hinda seda lugu 0 tärniga"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Hinda seda lugu 1 tärniga"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Hinda seda lugu 2 tärniga"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Hinda seda lugu 3 tärniga"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Hinda seda lugu 4 tärniga"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Hinda seda lugu 5 tärniga"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Eemalda"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Eemalda toiming"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Eemalda see lugu esitusloendist"
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "Teine tase"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Teine tase"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Samm tagasi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Samm edasi"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Detailne teave serveri kohta"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Teenus on võrguühenduseta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Seadista %1 väärtuseks „%2“..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Kiirklahv „%1“ jaoks on juba olemas"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näita"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Näita ekraanimenüüd"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Näita paneeliikooni"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Näita missugused andmeallikad on kasutusel ja millised mitte"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näita/peida"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Jäta nende laienditega failid vahele (tõstutundetu komadega eraldatud
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Samm lugude nimekirjas edasi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Jäta valituid lood vahele"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Jäta valituid lood vahele"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Hüppa järgmise albumi juurde"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Jäta lugu vahele"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Sunsonic'u serveri kasutamise prooviperiood on läbi. Litsentsivõtme saamiseks palun tee annetus. Täpsem teave leidub subsonic.org veebisaidis."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Need failid kustutatakse seadmest. Kas sa kindlasti soovid jätkata?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Pealkiri"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Täna"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Lülita ilus ekraanimenüü sisse või välja"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Lülita ilus ekraanimenüü sisse või välja"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Lülita täisekraan sisse või välja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Vaheta staatus esitusjärjekorras"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Tundmatu viga"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Määramata kaanepilt"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Tühista valitud lugude vahelejätmine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Tühista loo vahelejätmine"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Kas sa soovid ka muud selle albumi lood liigitada erinevate esitajate alla"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Kas sa soovid teha uut helikogu täisanalüüsi?"
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Gehitu beste jario bat..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Gehitu direktorioa..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Gehitu fitxategia"
|
||||
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Gehitu fitxategia..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Gehitu transkodetzeko fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Gehitu karpeta"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Gehitu beste erreprodukzio-zerrenda batera"
|
||||
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Datu-basearen babeskopia burutzen"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Aldatu azala"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Aldatu letra-tipo tamaina..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Aldatu errepikatze-modua"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Aldatu errepikatze-modua"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Aldatu laster-tekla..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Aldatu ausazko modua"
|
||||
|
||||
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Bolumena jaitsi"
|
||||
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
|
||||
|
||||
@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Atera aukeraturiko pistak ilaratik"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Atera pista ilaratik"
|
||||
|
||||
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Ausazko nahasketa dinamikoa"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Gaitu beheko iturriak bilaketa emaitzetan aurkezteko. Erantzunak orden berdinean erakutsiko dira."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Gaitu/desgaitu Last.fm-ko partekatzea"
|
||||
|
||||
@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3-en baliokidea"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errorea"
|
||||
|
||||
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Iraungitzea"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Iraungitzearen iraupena"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Bolumena igo ehuneko <value>-ra"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Bolumena igo"
|
||||
|
||||
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Bilduma"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Bildumaren taldekatze aurreratua"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Bildumaren berreskaneoaren abisua"
|
||||
|
||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Epe luzerako predikzio profila (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Oso gustukoa"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Eraman bildumara..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Eraman gora"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musika"
|
||||
|
||||
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Musika-bilduma"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mututu"
|
||||
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Karpeta berria"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
|
||||
|
||||
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Pista berrienak"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Hurrengoa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Bloke laburrik ez"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Aukeraturiko abestietako bat ere ez zen aproposa gailu batera kopiatzeko"
|
||||
|
||||
@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Jaia"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausarazi"
|
||||
@ -3858,8 +3858,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Albo-barra sinplea"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu ez badago ezer aurretik erreproduzitzen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Aurrebista"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Aurrekoa"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Aurreko pista"
|
||||
@ -4107,12 +4107,12 @@ msgstr "Gailua galdekatzen..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Ilara-kudeatzailea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Aukeraturiko pistak ilaran jarri"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Pista ilaran jarri"
|
||||
|
||||
@ -4149,27 +4149,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Ausazko bistaratzea"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari 0 izarretako balioa eman"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari izar 1eko balioa eman"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari 2 izarretako balioa eman"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari 3 izarretako balioa eman"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari 4 izarretako balioa eman"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari 5 izarretako balioa eman"
|
||||
|
||||
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Kendu"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Kendu ekintza"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4595,11 +4595,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Bigarren maila"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Atzera egin"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Aurrera egin"
|
||||
|
||||
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren xehetasunak"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ezarri %1 \"%2\"-(e)ra..."
|
||||
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "%1-(r)en laster-tekla existitzen da jada"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Erakutsi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Erakutsi OSD"
|
||||
|
||||
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Erakutsi erretilu-ikonoa"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Erakutsi zein iturri dauden gaiturik/desgaiturik"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||||
|
||||
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltatu aurrerantz erreprodukzio-zerrendan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Fitxategi hauek gailutik ezabatuko dira, jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Izenburua"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Txandakatu OSD itxurosoa"
|
||||
|
||||
@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Txandakatu OSD itxurosoa"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Txandakatu pantaila-osoa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Txandakatu ilara-egoera"
|
||||
|
||||
@ -5538,11 +5538,11 @@ msgstr "Errore ezezaguna"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Ezarri gabeko azala"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5879,7 +5879,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "افزودن جریان دیگر..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "افزودن پوشه..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "افزودن پرونده"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "افزودن پرونده..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "افزودن پروندهها به تراکد"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "افزودن پوشه"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "افزودن به فهرست پخش Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "افزودن به ستارهدارهای Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "افزودن به لیستپخش دیگر"
|
||||
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "پشتیبانگیری از پایگاه داده"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "بالانس"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "تغییر جلد هنری"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "تغییر اندازهی قلم..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "تغییر سبک تکرار"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "تغییر سبک تکرار"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "تغییر میانبر..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "تغییر سبک درهم"
|
||||
|
||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "صدا را <value> درصد کاهش بده"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "کاهش صدا"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "پاککردن دانستنیهای بارگیری شده"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "پاک کردن پروندهها"
|
||||
|
||||
@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "پاک کردن پروندهها"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "عمق"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "صفبندی دوبارهی ترکهای برگزیده"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "صفبندی دوبارهی ترک"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "درهمریختن تصادفی دینامیک"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "ویرایش لیستپخش هوشمند..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "در پایین سرچشمهها را پویا کنید تا در جستجو منظور شوند. دستاوردها به این ترتیب نمایانده میشوند."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "پویا/ناپویاسازی واکشی لستافام"
|
||||
|
||||
@ -2149,8 +2149,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "برابر است با --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطا"
|
||||
|
||||
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "پژمردن"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "زمان پژمردن"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "افزایش بلندی <value> درصد"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "افزایش صدا"
|
||||
|
||||
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "کتابخانه"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "گروهبندی پیشرفتهی کتابخانه"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "آگاهسازی پویش دوبارهی کتابخانه"
|
||||
|
||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "نمایهی پیشبینی بلندمدت"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "عشق"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "جابهجایی به کتابخانه..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "بالا بردن"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "آهنگ"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "کتابخانهی آهنگ"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "بیصدا"
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "هرگز آغاز به پخش نمیکند"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "پوشهی تازه"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "لیستپخش تازه"
|
||||
|
||||
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "تازهترین ترکها"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "پسین"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "بدون بلوکهای کوتاه"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "هیچکدام از آهنگهای برگزیده مناسب کپی کردن در دستگاه نیستند"
|
||||
|
||||
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "مهمانی"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "درنگ"
|
||||
@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "پیکسل"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "میلهکنار ساده"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "پخش در صورت ایست، درنگ در صورت پخش"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "آغاز به پخش میکند اگر چیزی در حال پخش نیست"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "پيشنمايش"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "پیشین"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "ترک پیشین"
|
||||
@ -4109,12 +4109,12 @@ msgstr "جستجوی دستگاه..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "مدیر بهخط کردن"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "بهخط کردن ترکهای گزیده"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "بهخط کردن ترک"
|
||||
|
||||
@ -4151,27 +4151,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "فرتورسازی تصادفی"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را صفر ستاره کن"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را یک ستاره کن"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را دو ستاره کن"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را سه ستاره کن"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را چهار ستاره کن"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را پنج ستاره کن"
|
||||
|
||||
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "پاک کردن"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "پاک کردن عملیات"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4597,11 +4597,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "مرتبهی دوم"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "جستجوی پسگرد"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "جستجوی پیشگرد"
|
||||
|
||||
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "جزئیات سرور"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "سرویس برونخط"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 را برابر \"%2\"قرار بده..."
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "میانبر برای %1 از پیش وجود دارد"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "نمایش OSD"
|
||||
|
||||
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "نمایش آیکون سینی"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "نمایش سرچشمههای پویا و ناپویا"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "آشکار/پنهان"
|
||||
|
||||
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "پرش پیش در لیستپخش"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "زمان آزمایشی سرور سابسونیک پایان یافته است. خواهش میکنیم هزینهای را کمک کنید تا کلید پروانه را دریافت کنید. برای راهنمایی انجام کار تارنمای subsonic.org را ببینید."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5287,7 +5287,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "این پروندهها از دستگاه پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "عنوان"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "امروز"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "تبدیل به OSD زیبا"
|
||||
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "تبدیل به OSD زیبا"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "تبدیل به تمامصفحه"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "تبدیل به وضعیت صف"
|
||||
|
||||
@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "خطای ناشناخته"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "قرار ندادن جلد"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "آیا میخواهید آهنگهای دیگر در این آلبوم را به «هنرمندان گوناگون» تراببرید؟"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Lisää toinen suoratoisto..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lisää kansio..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Lisää tiedosto"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lisää kansio"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Lisää Spotify-soittolistoihin"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Lisää Spotifyn tähdellä varustettuihin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
|
||||
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Tasapaino"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "En tykkää (Last.fm-scrobblaus)"
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Vaihda kansikuvaa"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Vaihda kirjasinkokoa..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Vaihda toiston tilaa"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Vaihda toiston tilaa"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Vaihda pikanäppäin..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Vaihda sekoituksen tilaa"
|
||||
|
||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 4 prosenttia"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Poista ladattu data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Poista tiedostot"
|
||||
|
||||
@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Poistetaan tiedostoja"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Syvyys"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Poista kappale jonosta"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Dynaaminen satunnainen sekoitus"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Kytke lähteitä päälle, jos haluat niiden näkyvän hakutuloksissa. Tulokset näytetään tässä järjestyksessä."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Päälle / pois Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2149,8 +2149,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Häivytys"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Häivytyksen kesto"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD-aseman lukeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 4 prosenttia"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
|
||||
|
||||
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Kirjasto"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
|
||||
|
||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Tykkää"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Tykkää (Last.fm-scrobblaus)"
|
||||
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiikki"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Musiikkikirjasto"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Musiikin tiedostopäätteet etänä näkyvissä"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaimenna"
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Uusi kansio"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Uusi soittolista"
|
||||
|
||||
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Uusimmat kappaleet"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Seuraava albumi"
|
||||
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Ei lyhyitä lohkoja"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle"
|
||||
|
||||
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "Pikseli"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Toista seuraava"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Toista valitut kappaleet seuraavaksi"
|
||||
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Esikatselu"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Edellinen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Edellinen kappale"
|
||||
@ -4109,12 +4109,12 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Jonohallinta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Aseta kappale jonoon"
|
||||
|
||||
@ -4151,27 +4151,27 @@ msgstr "Satunnaiset kappaleet"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Satunnainen visualisointi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 0:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 1:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 2:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 3:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 4:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 5:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Poista"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Poista toiminto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Poista nykyinen kappale soittolistasta"
|
||||
|
||||
@ -4597,11 +4597,11 @@ msgstr "Toinen taso"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Toinen taso"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Siirry taaksepäin"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Siirry eteenpäin"
|
||||
|
||||
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Palvelimen tiedot"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä palveluun"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Aseta %1 %2:een"
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Pikanäppäin toiminnolle %1 on jo olemassa"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Näytä kappaletiedot näytöllä"
|
||||
|
||||
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Näytä ilmoitusalueen kuvake"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Näytä mitkä lähteet ovat käytössä ja pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/piilota"
|
||||
|
||||
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Ohita tiedostot, joissa on nämä laajennukset (pilkuilla erotettu, kirj
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ohita valitut kappaleet"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Ohita valitut kappaleet"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan albumiin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Ohita kappale"
|
||||
|
||||
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic-palvelimen kokeiluaika on ohi. Lahjoita saadaksesi lisenssiavaimen. Lisätietoja osoitteessa subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5287,7 +5287,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Nimi"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Koko näytön tila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Vaihda jonon tila"
|
||||
|
||||
@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "Tuntematon virhe"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Poista kansikuva"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Valittujen kappaleiden ohitus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Raidan ohittaminen"
|
||||
|
||||
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
|
||||
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Ajouter un autre flux..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Ajouter aux listes de lecture Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Ajouter aux préférés de Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Sauvegarde de la base de données"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Bannir (scrobbling Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Changer la couverture de l'album"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Changer la taille de la police..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Changer le mode de répétition"
|
||||
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Changer le mode de répétition"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Changer le raccourci..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Changer le mode aléatoire"
|
||||
|
||||
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4%"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuer le volume de <valeur> pour-cent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Diminuer le volume"
|
||||
|
||||
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Effacer les données téléchargées"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers"
|
||||
|
||||
@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profondeur"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Mix aléatoire dynamique"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Éditer la liste de lecture intelligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Activer les sources ci-dessous pour les inclure dans les résultats de la recherche.\nLes résultats seront affichés dans cet ordre."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver le scrobbling Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2190,8 +2190,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Fondu"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durée du fondu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Échec lors de la lecture du CD"
|
||||
|
||||
@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Augmenter le volume de 4 pourcent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume de <valeur> pour-cent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume"
|
||||
|
||||
@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de mise à jour de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "J'aime"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Recommander (scrobbling Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Bibliothèque musicale"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sourdine"
|
||||
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer à lire"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Nouvelles pistes"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Pas de bloc court"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique"
|
||||
|
||||
@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Soirée"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3901,8 +3901,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3925,11 +3925,11 @@ msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Lire le suivant"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Lire les pistes sélectionnées ensuite"
|
||||
|
||||
@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "Aperçu"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Piste précédente"
|
||||
@ -4150,12 +4150,12 @@ msgstr "Interrogation périphérique"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
|
||||
|
||||
@ -4192,27 +4192,27 @@ msgstr "Morceaux Aléatoires"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualisation aléatoire"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 0 étoile"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 1 étoile"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 2 étoiles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 3 étoiles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 4 étoiles"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 5 étoiles"
|
||||
|
||||
@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Supprimer"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Effacer l'action"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Retirer le morceau actuel de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -4638,11 +4638,11 @@ msgstr "Deuxième niveau"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Deuxième niveau"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Reculer"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Détails du serveur"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service hors-ligne"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Le raccourci pour %1 existe déjà"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Afficher l'OSD"
|
||||
|
||||
@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Afficher quelles sources sont activées et désactivées"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/Masquer"
|
||||
|
||||
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Passer la piste"
|
||||
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "La période d'essai pour le serveur Subsonic est terminée. Merci de faire un don pour avoir un clef de licence. Visitez subsonic.org pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Basculer l'affichage de l'OSD"
|
||||
|
||||
@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Basculer l'affichage de l'OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Basculer en mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -5581,11 +5581,11 @@ msgstr "Erreur de type inconnu"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
@ -5922,7 +5922,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
|
||||
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Cuir sruth eile leis..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Cuir comhadlann leis..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Cuir comhad leis"
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Cuir comhad leis..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Cuir fillteán leis"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Athraigh ealaíon an chlúdaigh"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Athraigh méid na clófhoirne"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Athraigh an t-aicearra"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Laghdaigh an airde"
|
||||
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Scrios comhaid"
|
||||
|
||||
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "Ag scriosadh comhaid"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Bain an rian as an scuaine"
|
||||
|
||||
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Botún"
|
||||
|
||||
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Méadaigh an airde"
|
||||
|
||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Leabharlann"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Grá"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Bog go dtí an leabharlann..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Bog suas"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Ceol"
|
||||
|
||||
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Leabharlann cheoil"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Balbhaigh"
|
||||
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Ná tosaigh ag seinm riamh"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Na rianta is nuaí"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ar aghaidh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Dada"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Cóisir"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Focal faire"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Cuir ar sos"
|
||||
@ -3855,8 +3855,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Seinn mura bhfuil aon rud eile ag seinm cheana féin"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Réamhamharc"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Roimhe"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "An rian roimhe"
|
||||
@ -4104,12 +4104,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Bainisteoir na Scuaine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Cuir na rianta roghnaithe i scuaine"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Cuir an rian i scuaine"
|
||||
|
||||
@ -4146,27 +4146,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Amharcléiriú fánach"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Bain"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Bain gníomh"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "An dara airde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Aimsigh siar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Aimsigh ar aghaidh"
|
||||
|
||||
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Socraigh %1 go \"%2\"..."
|
||||
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Tá an t-aicearra do %1 ann cheana"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Taispeáin"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Táispeáin deilbhín an tráidire"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Taispeáin/Folaigh"
|
||||
|
||||
@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5282,7 +5282,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Scriosfar na comhaid seo ón ngléas, an bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Teideal"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Inniu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Scoránaigh lánscáileán"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "Botún anaithnid"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Díshocraigh an clúdach"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5876,7 +5876,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Engadir outro fluxo…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Engadir un cartafol…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Engadir un ficheiro"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Engadir ficheiro..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Engadir ficheiros para converter"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Engadir cartafol"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Engadir á lista do Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Engadir a outra lista de reprodución"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Gardando unha copia de seguranza da base de datos…"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Equilibrio"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Cambiar a portada"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Cambiar o tamaño da letra…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Cambiar o modo de repetición"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Cambiar o modo de repetición"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar combinación de teclas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuír o volume nun <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Diminuír o volume"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eliminar os datos descargados"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Eliminar arquivos "
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros…"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profundidade"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar as pistas seleccionadas da cola"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar da cola"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Mestura aleatoria dinámica"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar a lista intelixente…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Activar as seguintes orixes para incluílas nos resultados das buscas. Os resultados amosaranse na orde indicada."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Activar a sincronización con Last.fm."
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a «--log-levels *:3»."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Desvanecendo"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duración do desvanecimento"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Incrementar o volume nun <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Incrementar o volume"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Biblioteca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento avanzado da biblioteca"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Nota de análise da biblioteca"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Perfil de predición a longo prazo (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Gústame"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Mover para a biblioteca..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mover para acima"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Colección de música"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silencio"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Nunca comezar reproducindo"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Novo cartafol"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova lista de reprodución"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Últimas pistas"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Non hai bloques pequenos."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nengún"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nengunha das cancións seleccionadas é axeitada para sera copiada a un dispositivo "
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Festa"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Reproducir se non hai nada reproducíndose aínda."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Reproducir a seguinte"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Vista previa"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista anterior"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Investigando no dispositivo"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Xestor da fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Engadir á lista"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Engadir á lista"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualización aleatoria"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 0 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 1 estrela"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 2 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 3 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 4 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 5 estrelas"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Remover"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Eliminar acción"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segundo nível"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Atrasar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avanzar"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Detalles do servidor"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizo Inválido"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Atallo para %1 xa existe"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar OSD"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Amosar unha icona na área de notificación."
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Indicar que orixes están activas e cales están inactivas."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Amosar/agochar"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar cara adiante na lista de reprodución"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Acabou o período de proba do servidor de Subsonic. Faga unha doazón para conseguir unha chave de acceso. Visite subsonic.org para máis información."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Estes arquivos serán eliminados do dispositivo, estás seguro de querer continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Alternar o OSD xeitoso"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Alternar o OSD xeitoso"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Alternar o estado da cola"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Erro descoñecido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Anular a escolla da portada"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Quere mover tamén o resto das cancións do álbum a «Varios Intérpretes»?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?"
|
||||
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "הוספת תזרים אחר..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "הוספת תיקייה..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "הוספת קובץ"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "הוספת קובץ..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "הוספת קובצי מוזיקה להמרה"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "הוספת תיקייה"
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה של Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "הוסף למועדפים של Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "הוספה לרשימת השמעה אחרת"
|
||||
|
||||
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "מסד הנתונים מגובה"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "איזון"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "שינוי עטיפת האלבום"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "שינוי גודל גופן..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "שינוי מצב חזרה"
|
||||
|
||||
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "שינוי מצב חזרה"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "שינוי קיצור הדרך..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "שינוי מצב ערבוב"
|
||||
|
||||
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "הנמך את עוצמת השמע ב־<value> אחוזים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "הנמכת עצמת השמע"
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "מחיקת מידע שהתקבל"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "מחיקת קבצים"
|
||||
|
||||
@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr "הקבצים נמחקים"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "הסרת הרצועות הנבחרות מהתור"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "הסרת הרצועה מהתור"
|
||||
|
||||
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "מיקס דינמי אקראי"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "עריכת רשימת השמעה חכמה..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "אפשור המקורות להלן כדי לכלול אותם בתוצאות חיפוש. תוצאות יוצגו בסדר זה."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "הפעלה/נטרול Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "זהה לאפשרות--log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "עמעום מוזיקה"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "הגבר את עוצמת השמע ב־<value> אחוזים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "הגברת עוצמת השמע"
|
||||
|
||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "ספרייה"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "קיבוץ מתקדם של הספרייה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "הודעה על סריקה מחודשת של הספרייה"
|
||||
|
||||
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "פרופיל תחזית ארוכת טווח(LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "אהוב"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "העברה לספרייה..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "הזזה מעלה"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "מוזיקה"
|
||||
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "ספריית המוזיקה"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "השתקה"
|
||||
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "אין להתחיל להשמיע אף פעם"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "תיקייה חדשה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "רשימת השמעה חדשה"
|
||||
|
||||
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "הרצועות הכי חדשות"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "ללא מקטעים קצרים"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "אין"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "אף אחד מהשירים הנבחרים לא היה ראוי להעתקה להתקן"
|
||||
|
||||
@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "מסיבה"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהייה"
|
||||
@ -3861,8 +3861,8 @@ msgstr "פיקסל"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "סרגל צד פשוט"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "השמעה אם אין שום שמושמע כרגע"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "הקודם"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "רצועה קודמת"
|
||||
@ -4110,12 +4110,12 @@ msgstr "התקן מתושאל..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "מנהל התור"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "הוספת הרצועות הנבחרות"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "הוספת הרצועה לתור"
|
||||
|
||||
@ -4152,27 +4152,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "אפקטים חזותיים אקראיים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי ללא כוכבים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם כוכב אחד"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 2 כוכבים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 3 כוכבים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 4 כוכבים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 5 כוכבים"
|
||||
|
||||
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "הסרה"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "הסרת הפעולה"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4598,11 +4598,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "שלב שני"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "דילוג אחורה"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "דילוג קדימה"
|
||||
|
||||
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "פרטי שרת"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "שירות לא מקוון"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "הגדרת %1 בתור „%2“..."
|
||||
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "קיצור דרך עבור %1 קיים כבר"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "הצגה"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "הצגת חיווי המסך"
|
||||
|
||||
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "הצגת מקורות מאופשרים ובלתי מאופשרים"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "הצגה/הסתרה"
|
||||
|
||||
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "דילוג קדימה ברשימת ההשמעה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "תמה תקופת הניסיון לשרת Subsonic. נא תרומתך לקבלת מפתח רישיון. לפרטים, נא לבקר ב subsonic.org "
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "קבצים אלו ימחקו מההתקן, האם להמשיך?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "כותרת"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "החלפה ל/ממצב חיווי נאה"
|
||||
|
||||
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "החלפה ל/ממצב חיווי נאה"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "הפעלה או כיבוי של מסך מלא"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "החלף מצב התור"
|
||||
|
||||
@ -5541,11 +5541,11 @@ msgstr "שגיאה לא ידועה"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "הסרת עטיפה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך להעביר גם את שאר השירים באלבום לאמנים שונים?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?"
|
||||
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2142,8 +2142,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3853,8 +3853,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4102,12 +4102,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4144,27 +4144,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4590,11 +4590,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5238,7 +5238,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5533,11 +5533,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5874,7 +5874,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Dodajte novi stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodajte direktorij..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteku"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Dodajte datoteku..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodajte datoteku za transkôdiranje..."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodajte mapu"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Dodaj na Spotify popis izvođenja"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj u Spotify ocjenjeno"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodajte na drugi popis izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balansiranje"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Zabrani (Last.fm skroblanje)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Promijenite omot albuma"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu slova..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Promjenu načina ponavljanja"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Promjenu načina ponavljanja"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Promijeni prečac..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Promijenite naizmjenični mod"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4 posto"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za <value> posto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Obriši preuzete podatke"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Obrišite datoteku"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Brisanje datoteka"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Dubina"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Uklonite označenu pjesmu s reprodukcije"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Uklonite označenu pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Dinamičan naizmjeničan mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Uredite pametni popis izvođenja..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Uredi oznaku \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Omogućite izvore ispod da bi ih uključili u rezultate pretraživanja. Rezultati će biti prikazani ovim redosljedom."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Omogući/Onemogući Last.fm scrobblanje"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Odgovara --log-levels *: 3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Utišavanje"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trajanje utišavanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Nemoguće čitanje CD uređaja"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4 posto"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za <value> posto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Fonoteka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Napredno grupiranje fonoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Obavijest o ponovnom pretraživanju fonoteke"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Profil dugoročnog predviđanja (DP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Sviđa mi se"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Sviđa mi se (Last.fm skroblanje)"
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Premjesti u fonoteku..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pomakni gore"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glazba"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Fonoteka"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Novi popis izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Najnovija pjesma"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sljedeća pjesma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Bez kratkih blokova"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije prikladna za kopiranje na uređaj"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Piksela"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Jednostavna bočna traka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Reproduciraj sljedeće"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Reproduciraj sljedeće odabranu pjesmu"
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Prikaz"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prijašnja pjesma"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Prijašnja pjesma"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Tražim uređaj..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Upravljanje odabranim pjesmama za reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odaberite označenu pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Naizmjenična vizualizacija"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 0 zvijezdica"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 1 zvijezdicom"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 2 zvijezdice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 3 zvijezdice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 4 zvijezdice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu s 5 zvijezdica"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Uklonite"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Uklonite radnju"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Uklonite trenutnu pjesmu iz popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "Druga razina"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Druga razina"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Traži unatrag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Traži unaprijed"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Pojedinosti poslužitelja"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usluga nedostupna"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Postavite %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Prečac za %1 već postoji"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Prikaži"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Prikaži OSD"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Prikaži ikonu u traci sustava"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Prikaži omogućene i onemogućene izvore"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/Sakrij"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskoči unaprijed u popisu izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Preskoči odabrane pjesme"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Preskoči odabrane pjesme"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Preskoči pjesmu"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Probno razdoblje za Subsonic poslužitelj je završeno. Molim, donirajte za dobivanje ključa licence. Posjetite subsonic.org za više pojedinosti."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ove datoteke bit će obrisane sa uređaja, sigurno želite nastaviti?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Naziv"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Uključi/Isključi ljepši OSD"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Uključi/Isključi ljepši OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Cijelozaslonski prikaz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Uključi/isključi stanje reda čekanja"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Nepoznata greška"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Uklonite omot"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ukloni preskakanje odabrane pjesme"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ukloni preskakanje pjesme"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Želite li preseliti druge pjesme s ovog albuma u razne izvođače?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
|
||||
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Új közvetítés hozzáadása"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Új fájl"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Hozzáadás a Spotify lejátszólistához"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Spotify-on csillagozottakhoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Egyensúly"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Last.fm scrobbling tiltása"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Albumborító módosítása"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Betűméret megváltoztatása…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ismétlési mód megváltoztatása"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Ismétlési mód megváltoztatása"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása"
|
||||
|
||||
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Hangerő csökkentése"
|
||||
|
||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Letöltött adatok törlése"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Mélység"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám törlése a sorból"
|
||||
|
||||
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Dinamikus véletlenszerű mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Intelligens lejátszólista szerkesztése…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "„%1” címke szerkesztése…"
|
||||
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Engedélyezze a forrásokat, hogy bevegye őket a keresési eredmények közé. Az eredmények ebben a sorrendben fognak megjelenni."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése/tiltása"
|
||||
|
||||
@ -2154,8 +2154,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Elhalkulás"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Elhalkulás hossza"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasni a CD meghajtót"
|
||||
|
||||
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Hangerő növelése 4 százalékkal"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Hangerő növelése <value> százalékkal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Hangerő növelése"
|
||||
|
||||
@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Zenetár"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zenetár speciális csoportosítása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Kedvenc"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Last.fm scrobbling engedélyezése"
|
||||
|
||||
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Áthelyezés a zenetárba…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Zenetár"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Távolról látható zenei kiterjesztések"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Új mappa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Új lejátszólista"
|
||||
|
||||
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Legújabb számok"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Következő album"
|
||||
|
||||
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Rövid blokkok nélkül"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||
|
||||
@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szünet"
|
||||
@ -3865,8 +3865,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3889,11 +3889,11 @@ msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Következő lejátszása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása a mostani után"
|
||||
|
||||
@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Előnézet"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Előző szám"
|
||||
@ -4114,12 +4114,12 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Sorkezelő"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Szám sorba állítása"
|
||||
|
||||
@ -4156,27 +4156,27 @@ msgstr "Véletlenszerű számok"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Véletlenszerű megjelenítés"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 0 csillaggal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 1 csillaggal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 2 csillaggal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 3 csillaggal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 4 csillaggal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 5 csillaggal"
|
||||
|
||||
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Eltávolítás"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Esemény eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Jelenlegi szám eltávolítása a lejátszólistáról"
|
||||
|
||||
@ -4602,11 +4602,11 @@ msgstr "Második szint"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Második szint"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Léptetés hátra"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Léptetés előre"
|
||||
|
||||
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Kiszolgáló részletei"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása erre: „%2”…"
|
||||
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "%1 billentyűparancsa már létezik"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Megjelenítés"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD megjelenítése"
|
||||
|
||||
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Jelenítse meg, hogy melyik forrás engedélyezett vagy tiltott"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Megjelenítés/elrejtés"
|
||||
|
||||
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Hagyja ki ezeket a fájl típusokat (pontosvesszővel elválasztva, nagy
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||
|
||||
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Ugrás a következő albumhoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||
|
||||
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "A Subsonic kiszolgáló próbaideje lejárt. Adományozzon, hogy licenckulcsot kapjon. A részletekért keresse fel a subsonic.org oldalt."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Pretty OSD be/ki"
|
||||
|
||||
@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Pretty OSD be/ki"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő be/ki"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Sorállapot be/ki"
|
||||
|
||||
@ -5545,11 +5545,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Borító törlése"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||
|
||||
@ -5886,7 +5886,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Szeretne most teljes újraolvasást végezni?"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr "Error Incognite"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Tambah strim lainnya..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tambah berkas"
|
||||
|
||||
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Tambah berkas..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar-putar Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke bintang Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar lainnya"
|
||||
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Membuat cadangan basis data"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Seimbang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Cekal (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Ubah sampul album"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Ubah ukuran huruf..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ubah mode ulang"
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Ubah mode ulang"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Ubah pintasan..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Ubah mode karau"
|
||||
|
||||
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Kurangi volume"
|
||||
|
||||
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Hapus berkas"
|
||||
|
||||
@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "Menghapus berkas"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek"
|
||||
|
||||
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Miks acak dinamis"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Sunting daftar-putar cerdas..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Fungsikan sumber di bawah untuk menyertakannya di dalam hasil pencarian. Hasil akan ditampilkan dalam urutan ini."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Fungsi/Nonfungsikan Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2164,8 +2164,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Galat"
|
||||
|
||||
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Melesap"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durasi lesap"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Gagal membaca penggerak CD"
|
||||
|
||||
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Naikkan volume"
|
||||
|
||||
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Pustaka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||
|
||||
@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Suka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Suka (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pindah naik"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Pustaka Musik"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Bisu"
|
||||
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Folder baru"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Daftar-putar baru"
|
||||
|
||||
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Trek terbaru"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Lanjut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Tanpa blok pendek"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
|
||||
|
||||
@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Pesta"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Sandi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bilah sisi polos"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3899,11 +3899,11 @@ msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Pratinjau"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Trek sebelumnya"
|
||||
@ -4124,12 +4124,12 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Pengelola antrean"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Antre trek"
|
||||
|
||||
@ -4166,27 +4166,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualisasi acak"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 0 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 1 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 2 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 3 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang"
|
||||
|
||||
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Buang"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Buang tindakan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,11 +4612,11 @@ msgstr "Level Kedua"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Level kedua"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Jangkau mundur"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Jangkau maju"
|
||||
|
||||
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Detail server"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Layanan luring"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||
@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Pintasan untuk %1 sudah ada"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Tampilkan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Tampilkan OSD"
|
||||
|
||||
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Tampilkan ikon baki"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Tampilkan sumber mana yang difungsikan dan dinonfungsikan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan"
|
||||
|
||||
@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lewati maju di dalam daftar-putar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Lewati trek"
|
||||
|
||||
@ -5260,7 +5260,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic telah berakhir. Mohon donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih perinci."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5302,7 +5302,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "Judul"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Jungkit Pretty OSD"
|
||||
|
||||
@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Jungkit Pretty OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Jungkit layar penuh"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Jungkit status antrean"
|
||||
|
||||
@ -5555,11 +5555,11 @@ msgstr "Galat tidak diketahui"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Tak set sampul"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Taklewati trek"
|
||||
|
||||
@ -5896,7 +5896,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis Beragam?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Bæta við öðru streymi..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Bæta við möppu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Bæta við skrá"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Bæta við skrá..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Bæta við skrá til að millikóða"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Bæta við möppu"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Bæta við Spotify-spilunarlista"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Bæta við Spotify-stjörnumerkt"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Bæta við öðrum spilunarlista"
|
||||
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Jafnvægi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Banna (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)"
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Skipta um umslagsmynd"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Breyta leturstærð..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Breyta endurtekningarham"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Breyta endurtekningarham"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Skipta um flýtilykil..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Breyta stokkunarham"
|
||||
|
||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Draga úr hljóðstyrk um 4 prósent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um <value> prósent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Minnka hljóðstyrk"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eyða sóttum gögnum"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Eyða skrám"
|
||||
|
||||
@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Eyði gögnum"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Dýpt"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Taka valin lög úr biðröð"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Taka lag úr biðröð"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Breytilegt slembið mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Sýsla með snjallan spilunarlista..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Breyta merki \"%1\"..."
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Virkjaðu efnisveitur hér fyrir neðan til að hafa þær með í leitarniðurstöðum. Niðurstöður verða birtar í þessari röð."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Gera virka/óvirka skráningu Last.fm á hlustunarvenjum"
|
||||
|
||||
@ -2149,8 +2149,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Samsvarar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Villa"
|
||||
|
||||
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Deyfing"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Tímalengd dofnunar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Mistókst að lesa CD-drif"
|
||||
|
||||
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Auka hljóðstyrk um 4 prósent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Auka hljóðstyrk um <value> prósent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Auka hljóðstyrk"
|
||||
|
||||
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Safn"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Þróuð flokkun safns"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Tilkynning um skönnun á tónlistarsafni"
|
||||
|
||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Langtíma spásnið (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Líkar þetta"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Leyfa (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)"
|
||||
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Flytja í safn..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Færa upp"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Tónlist"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Tónlistarsafn"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Þagga"
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Aldrei hefja spilun"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ný mappa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nýr lagalisti"
|
||||
|
||||
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Nýjustu lögin"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Næst"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Engar stuttar blokkir"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ekkert"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ekkert af völdu lögunum henta til að afrita yfir á tæki"
|
||||
|
||||
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Partý"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lykilorð"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Í bið"
|
||||
@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "Mynddíll"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfalt hliðarspjald"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Spila ef stöðvað, setja í hlé ef spilandi"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Spila ef ekkert er þegar í afspilun"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Spila næsta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Spila valin lög næst"
|
||||
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Forskoða"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Fyrri"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Fyrra lag"
|
||||
@ -4109,12 +4109,12 @@ msgstr "Skoða tæki..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Biðraðastjóri"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Setja valin lög í biðröð"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Setja í biðröð"
|
||||
|
||||
@ -4151,27 +4151,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Tilviljunarkenndar sjónbrellur"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 0"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 1"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 2"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 3"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 4"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 5"
|
||||
|
||||
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Fjarlægja"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Fjarlægja aðgerð"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Fjarlægja þetta lag af spilunarlistanum"
|
||||
|
||||
@ -4597,11 +4597,11 @@ msgstr "Annað stig"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Annað stig"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Leita afturábak"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Leita áfram"
|
||||
|
||||
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Nánar um þjón "
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Þjónusta ekki á neti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..."
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Birta"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá"
|
||||
|
||||
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Birta táknmynd í kerfisbakka"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Sýna hvaða efnisveitur eru virkar eða óvirkar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Birta/Fela"
|
||||
|
||||
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Fara áfram í spilunarlista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Sleppa völdum lögum"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Sleppa völdum lögum"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Sleppa lagi"
|
||||
|
||||
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5287,7 +5287,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Þessum skrám verður eytt af tækinu, ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Titill"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Í dag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Víxla af/á fegruðum OSD-stjórntexta"
|
||||
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Víxla af/á fegruðum OSD-stjórntexta"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Víxla heilskjá"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Víxla stöðu biðraðar"
|
||||
|
||||
@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "Óþekkt villa"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Aftengja umslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hætta við að sleppa völdum lögum"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Hætta við að sleppa lagi"
|
||||
|
||||
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Viltu láta endurskanna allt safnið núna?"
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Aggiungi un altro flusso..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aggiungi file"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Aggiungi file..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Aggiungi alle scalette di Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti di Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Copia di sicurezza del database"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bilanciamento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Vieta (scrobble di Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Cambia copertina"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Cambia dimensione dei caratteri..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Cambia la modalità di ripetizione"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Cambia la modalità di ripetizione"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambia la scorciatoia..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Cambia la modalità di mescolamento"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Riduci il volume del 4 percento"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Riduci il volume"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Elimina i dati scaricati"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Elimina i file"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profondità"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Misto casuale dinamico"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Modifica la scaletta veloce..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Abilita le fonti seguenti per includerle nei risultati di ricerca. I risultati saranno visualizzati in questo ordine."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Abilita/Disabilita lo scrobble di Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Dissolvenza"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durata della dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Lettura del CD non riuscita"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Aumenta il volume del 4 percento"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumenta il volume del <value> percento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Aumenta il volume"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Raccolta"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Mi piace"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Mi piace (scrobble di Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Raccolta musicale"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Estensioni musicali visibili da remoto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenzia"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Tracce più recenti"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Album successivo"
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Nessun blocco corto"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Festa"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Riproduci successivo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Riproduci successivamente le tracce riprodotte"
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Anteprima"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Traccia precedente"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestore della coda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Accoda la traccia"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr "Brani casuali"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualizzazione casuale"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 0 stelle"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 1 stella"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 2 stelle"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 3 stelle"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 4 stelle"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 5 stelle"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Rimuovi"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Rimuovi azione"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi il brano attuale dalla scaletta"
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "Secondo livello"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Secondo livello"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Scorri indietro"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Scorri in avanti"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Dettagli del server"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizio non in linea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "La scorciatoia per %1 esiste già"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostra OSD"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Mostra icona nel vassoio"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Mostra le fonti abilitate e disabilitate"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Salta i file con queste estensioni (separate da virgole, senza distinzio
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Passa all'album successivo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Salta la traccia"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Il periodo di prova per il server Subsonic è scaduto. Effettua una donazione per ottenere una chiave di licenza. Visita subsonic.org per i dettagli."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler continuare?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Commuta Pretty OSD"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Commuta Pretty OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Rimuovi copertina"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "別のストリームを追加..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "ディレクトリを追加..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "ファイルを追加"
|
||||
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "ファイルを追加..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "変換するファイルを追加"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "フォルダーを追加"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Spotify のプレイリストに追加する"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify の星付きトラックを追加する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "別のプレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "データベースをバックアップ中"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "バランス"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "カバーアートの変更"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "フォントサイズの変更..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "リピートモードの変更"
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "リピートモードの変更"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "ショートカットの変更..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "シャッフルモードの変更"
|
||||
|
||||
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "音量を <value> % 下げる"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "音量を下げる"
|
||||
|
||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "ダウンロード済みデータを削除"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "ファイルの削除"
|
||||
|
||||
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "ファイルの削除中"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "トラックをキューから削除"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "ダイナミックランダムミックス"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "スマートプレイリストの編集..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "タグ「%1」を編集..."
|
||||
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "下のソースを有効にすると検索結果に含まれます。結果はこの並び順で表示されます。"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm の scrobbling を有効・無効にする"
|
||||
|
||||
@ -2157,8 +2157,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "フェード"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "フェードの長さ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD ドライブの読み込みが失敗しました"
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "音量を <value> % 上げる"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "音量を上げる"
|
||||
|
||||
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "ライブラリ"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
|
||||
|
||||
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Love"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上へ移動"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "ミュージック"
|
||||
|
||||
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "ミュージックライブラリ"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "ミュート"
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "新しいフォルダー"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新しいプレイリスト"
|
||||
|
||||
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "最新のトラック"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次へ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "短いブロックなし"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
|
||||
|
||||
@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "パーティー"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
@ -3868,8 +3868,8 @@ msgstr "ピクセル"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "プレーンサイドバー"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "再生中の曲がない場合は再生する"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "プレビュー"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "前へ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "前のトラック"
|
||||
@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "キューマネージャー"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "トラックをキューに追加"
|
||||
|
||||
@ -4159,27 +4159,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "ランダムなビジュアライゼーション"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 0 つと評価する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 1 つと評価する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 2 つと評価する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 3 つと評価する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 4 つと評価する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 5 つと評価する"
|
||||
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "削除"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "アクションの削除"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4605,11 +4605,11 @@ msgstr "第 2 階層"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "第 2 階層"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "後方へシーク"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "前方へシーク"
|
||||
|
||||
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "サーバーの詳細"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "サービスがオフラインです"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
|
||||
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "%1 のショートカットは既に存在します"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD の表示"
|
||||
|
||||
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "トレイアイコンを表示する"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "有効および無効になっているソースを表示する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示・非表示の切り替え"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストで前にスキップ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "選択したトラックをスキップする"
|
||||
|
||||
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "選択したトラックをスキップする"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "トラックをスキップする"
|
||||
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic サーバーのお試し期間は終了しました。寄付してライセンスキーを取得してください。詳細は subsonic.org を参照してください。"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "タイトル"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Pretty OSD の切り替え"
|
||||
|
||||
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Pretty OSD の切り替え"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "全画面表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "キュー状態の切り替え"
|
||||
|
||||
@ -5548,11 +5548,11 @@ msgstr "不明なエラー"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "カバーを未設定にする"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "選択したトラックをスキップしない"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "トラックをスキップしない"
|
||||
|
||||
@ -5889,7 +5889,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "このアルバムにある他の曲も さまざまなアーティスト に移動しますか?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "სხვა ნაკადის დამატება..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "დირექტორიის დამატება..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "ფაილის დამატება..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "გადასაკოდირებელი ფაილების დამატება"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "დასტის დამატება"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "სხვა რეპერტუარში დამატება"
|
||||
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "ალბომის ყდის შეცვლა"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "შრიფტის ზომის შეცვლა..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "გამეორების რეჯიმის შეცვლა"
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "გამეორების რეჯიმის შეცვლა"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "მალმხმობის შეცვლა..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "შემთხვევითი რეჟიმის შეცვლა"
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "ხმის შემცირება"
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "ფაილების წაშლა"
|
||||
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "ფაილების წაშლა"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "შეცდომა"
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკა"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "შეყვარება"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "მუსიკა"
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "გაჩუმება"
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "წინა ჩანაწერი"
|
||||
@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Файлды қосу"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Файлды қосу..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Буманы қосу"
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Қарiп өлшемiн өзгерту..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Файлдарды өшіру"
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "Файлдарды өшіру"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Қате"
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Жинақ"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Жоғары жылжыту"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Дыбысын басу"
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Жаңа бума"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Жаңа ойнату тізімі"
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Келесі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Жоқ"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Аялдату"
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Алдыңғы"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Өшіру"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Көрсету"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Аталуы"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Бүгін"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Толық экранға өту/шығу"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr "Белгісіз қате"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "다른 스트림 추가..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉토리 추가..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "파일 추가..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Spotify 재색목록에 추가"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify 별점에 추가"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생목록에 추가"
|
||||
|
||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "데이터베이스 백업"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "밸런스"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "차단 (Last.fm 스크로블)"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "커버 아트 바꾸기"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "글꼴 크기 바꾸기..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "반복 모드 "
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "반복 모드 "
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "단축키 바꾸기..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "순서섞기 모드 변경"
|
||||
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 줄이기"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value>% 단위로 음량 줄이기"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "음량 줄이기"
|
||||
|
||||
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "다운로드된 데이터 삭제"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "파일 삭제"
|
||||
|
||||
@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "파일 삭제 중"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "깊이"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 곡을 대기열에서 해제"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "곡을 대기열에서 해제"
|
||||
|
||||
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "동적 무작위 조합"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "스마트 재생목록 편집..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "태그 수정 \"%1\"..."
|
||||
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "검색 결과에 아래의 소스들을 포함시킵니다. 검색 결과는 다음의 순서대로 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm 스크로블 켜기/끄기"
|
||||
|
||||
@ -2162,8 +2162,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "동등한 --log-level *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "페이드 아웃"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "페이드 아웃 시간"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD 드라이브 읽기 실패"
|
||||
|
||||
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "4 퍼센트 씩 볼륨 올리기"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value>% 단위로 음량 올리기"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "음량 올리기"
|
||||
|
||||
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "라이브러리 "
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "향상된 그룹 "
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
|
||||
|
||||
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "장기 예측 프로파일(LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "좋아요"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "사랑해 (Last.fm 스크로블)"
|
||||
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "위로 이동"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "음악 라이브러리"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "음악 확장 기능을 원격으로 표시"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "음소거"
|
||||
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "새 폴더"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생목록"
|
||||
|
||||
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "최신 곡"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "다음 앨범"
|
||||
|
||||
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "짧은 블록 "
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "선택한 곡 중 장치에 복사하기에 적합한 곡이 없음"
|
||||
|
||||
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "파티"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시중지"
|
||||
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr "픽셀"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "일반 사이드바"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3897,11 +3897,11 @@ msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "다음 곡 재생"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "선택한 곡을 다음에 재생하기"
|
||||
|
||||
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "미리보기"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "이전 곡"
|
||||
@ -4122,12 +4122,12 @@ msgstr "장치 질의..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "대기열 관리자"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 곡을 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "곡 대기열"
|
||||
|
||||
@ -4164,27 +4164,27 @@ msgstr "곡 무작위 재생"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "무작위 시각화"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "현재 곡 0 별점 평가"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "현재 곡 1 별점 평가"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "현재 곡 2 별점 평가"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "현재 곡 3 별점 평가"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "현재 곡 4 별점 평가"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "현재 곡 5 별점 평가"
|
||||
|
||||
@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "제거"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "작업 제거"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에서 현재 곡 제거"
|
||||
|
||||
@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr "두 번째 단계"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "두 번째 단계"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "뒤로 탐색"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "앞으로 탐색"
|
||||
|
||||
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "서버 자세히"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "서비스 오프라인"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1을 \"%2\"로 설정..."
|
||||
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "%1위한 단축키가 이미 존재합니다."
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "표시"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD 표시"
|
||||
|
||||
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "트레이 아이콘 표시"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "활성화 및 비활성화된 소스 표시"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨김"
|
||||
|
||||
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "이 확장자를 가진 파일 건너뛰기(쉼표로 구분, 대소문
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생목록에서 앞으로 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 곡 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "선택한 곡 건너뛰기"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "다음 앨범으로 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "곡 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic의 시험 기간이 끝났습니다. 라이센스 키를 얻기위한 기부를 해주세요. 자세한 사항은 subsonic.org 에서 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5300,7 +5300,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "파일들이 장치로 부터 삭제될 것 입니다. 계속 진행 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "제목"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "예쁜 OSD 토글"
|
||||
|
||||
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 토글"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "전체화면 토글"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상황 토글"
|
||||
|
||||
@ -5553,11 +5553,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "커버 해제"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 곡 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "곡 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "이번 앨범에 수록된 다른 곡들도 다양한 아티스트로 이동하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?"
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Pridėti kitą srautą..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Pridėti nuorodą..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Pridėti failą"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Pridėti failą..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Pridėti aplanką"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Pridėti į Spotify grojaraščius"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Pridėti į Spotify pažymėtus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Daroma duomenų bazės atsarginė kopija"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balansas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Drausti (Last.fm \"scrobbling\" paslauga)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Keisti viršelio paveikslėlį"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Keisti šrifto dydį..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Keisti kartojimo režimą"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Keisti kartojimo režimą"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Keisti greituką..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Keisti maišymo režimą"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Patildyti 4 procentais"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Patildyti <value> procentais"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Sumažinti garsą"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Ištrinti failus"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Trinami failai"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Gylis"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Iš eilės takelį"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redaguoti žymę \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Įjunkite žemiau esančius šaltinius, kad įtraukti juos į paieškos rezultatus. Rezultatai bus rodomi šia tvarka."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Įjungti/Išjungti „Last.fm scrobbling“"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Pradingimas"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Suliejimo trukmė"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti CD disko"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Pagarsinti 4 procentais"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Pagarsinti <value> procentais"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Pagarsinti"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Fonoteka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Fonotekos perskenavimo žinutė"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Ilgalaikio nuspėjimo profilis (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Patinka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Patinka (Last.fm \"scrobbling\" paslauga)"
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Perkelti į fonoteką"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Perkelti aukštyn"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzika"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Fonoteka"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nutildyti"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Niekada nepradėti groti"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Naujas aplankas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Naujas grojaraštis"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Naujausi takeliai"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Toliau"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Kitas albumas"
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Jokių trumpų blokų"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nėra"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Vakarėlis"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pristabdyti"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Pikselis"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Paprasta šoninė juosta"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Groti kitą"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Toliau groti pasirinktus takelius"
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Peržiūra"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Atgal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Ankstesnis takelis"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Eilės tvarkytuvė"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "į eilę takelį"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr "Atsitiktinės dainos"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Atsitiktinis vaizdinys"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 0 žvaigždžių"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 1 žvaigžde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 2 žvaigždėmis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 3 žvaigždėmis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Pašalinti"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Pašalinti veiksmą"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Šalinti esamą dainą iš grojaraščio"
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "Antras lygis"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Antras lygis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Sukti atgal"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Sukti į priekį"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Serverio detalės"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Kombinacija veiksmui %1 jau egzistuoja"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Rodyti"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Rodyti OSD"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Rodyti kurie šaltiniai yra įjungti ar išjungti"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Praleisti pasirinktus takelius"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Praleisti pasirinktus takelius"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Peršokti prie kito albumo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Praleisti takelį"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Bandomasis subsonic laikotarpis baigėsi. Paaukokite ir gaukite licenciją. Norėdami sužinoti daugiau aplankykite subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šiandien"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Išjungti gražų OSD"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Išjungti gražų OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Visame ekrane"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Perjungti eilės statusą"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Nežinoma klaida"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Pašalinti viršelį"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nepraleisti pasirinktų takelių"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nepraleisti takelio"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Pievienot citu straumi..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Pievienot mapi..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Pievienot failu"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Pievienot failu..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Pievienot failus pārkodēšanai"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Pievienot mapi"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Pievienot Spotify atskaņošanas sarakstiem"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pievienot citam atskaņošanas sarakstam"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Dublēt datubāzi"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balanss"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Bloķēt (Last.fm skroblēšanu)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Mainīt vāka attēlu"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Mainīt fontu izmēru..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Mainīt atkārtošanas režīmu"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Mainīt atkārtošanas režīmu"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Mainīt īsceļu..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Samazināt skaļumu par <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Samazināt skaļumu"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Dzēst lejuplādētos datus"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dzēst failus"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Dzēš failus"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Izņemt dziesmas no rindas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Izņemt dziesmu no rindas"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Dinamisks nejaušs mikss"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Rediģēt gudro dziesmu listi..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediģēt birku \"%1\"..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ieslēgt/izslēgt Last.fm skroblēšanu"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kļūda"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Pāreja"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Pārejas garums"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Palielināt skaļumu par <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Palielināt skaļumu"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Bibliotēka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Advancēta Bibliotēkas grupēšana"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Bibliotēkās skenēšanas paziņojums"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Ilga termiņa paredzēšanas profils (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Patīk"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Pārvietot uz bibliotēku..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz augšu"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Mūzika"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Mūzikas bibliotēka"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Klusums"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Nekad Nesākt atskaņot"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Jauna mape"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Jauna dziesmu liste"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Jaunākās dziesmas"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Uz priekšu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Bez īsiem blokiem"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nekas"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Neviena no izvēlētajām dziesmām nav piemērota kopēšanai uz ierīci"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Ballīte"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauze"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Pikselis"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Parasta sānjosla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Atskaņot, ja nekas netiek atskaņots"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Priekšskatīt"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Iepriekšējā"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Ierindoju ierīci..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Rindas pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Ierindot izvēlētās dziesmas"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Ierindot dziesmu"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Nejauša vizualizācija"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Novērtēt dziesmu ar 0 zvaigznēm"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Novērtēt ar 1 zvaigzni"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Novērtēt ar 2 zvaigznēm"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Novērtēt ar 3 zvaigznēm"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Novērtēt ar 4 zvaigznēm"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Novērtēt ar 5 zvaigznēm"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Izņemt"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Noņemt darbību"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Otrais līmenis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Patīt atpakaļ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Patīt uz priekšu"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviss atslēgts"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Uzstādīt %1 uz \"%2\"..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Īsceļš priekš %1 jau eksistē"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Parādit"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Parādīt paziņojumu"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Rādīt paneļa ikonu"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rādīt/slēpt"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Izlaist turpinot dziesmu listē"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Šie faili tiks dzēsti no ierīces. Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Nosaukums"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šodien"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Ieslēgt pilnu ekrānu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Ieslēgt rindas statusu"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Nezināma kļūda"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Noņemt vāka attēlu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Додади уште еден извор..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додади директориум..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додади датотека"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Додади датотека..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додади датотеки за транскодирање"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додади папка"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Додади во Spotify плејлисти"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Додади во Spotify означени со ѕвездичка"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додади на друга плејлиста"
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Забрани (Last.fm пратење)"
|
||||
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Промени ја насловната слика"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Промени ја големината на посмото..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Промени мод на повторување"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Промени мод на повторување"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Промени кратенка..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Промени мод на размешување"
|
||||
|
||||
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2146,8 +2146,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3857,8 +3857,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4106,12 +4106,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4148,27 +4148,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4594,11 +4594,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5284,7 +5284,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5537,11 +5537,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tambah strim lain..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tambah fail"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Tambah fail..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Tambah ke senarai main Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tambah ke Spotify dibintangi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Menyandar pangkalan data"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Imbangan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Ubah seni kulit muka"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Ubah saiz fon..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ubahkan mod ulang"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Ubahkan mod ulang"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Ubah pintasan..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Ubah mod kocok"
|
||||
|
||||
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Kurangkan volum sebanyak 4 peratus"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Kurangkan volum mengikut <value> peratus"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Kurangkan volum"
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Padam data dimuat turun"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Padam fail"
|
||||
|
||||
@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "Memadam fail-fail"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Kedalaman"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Nyahbaris gilir trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Nyahbaris gilir trek"
|
||||
|
||||
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Campuran rawak dinamik"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Sunting senarai main pintar..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Benarkan sumber di bawah untuk sertakannya dalam keputusan gelintar. Keputusan akan dipapar dalam tertib ini."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Benar/lumpuhkan scrobbling Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2146,8 +2146,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Sama dengan --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ralat"
|
||||
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Peresapan"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Jangkamasa peresapan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Gagal membaca pemacu CD"
|
||||
|
||||
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Tingkatkan volum sebanyak 4 peratus"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Tingkatkan volum mengikut <value> peratus"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
|
||||
|
||||
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Pustaka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan lanjutan pustaka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
|
||||
|
||||
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Profil jangkaan jangka panjang (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Suka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Alih ke pustaka..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Alih ke atas"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzik"
|
||||
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Pustaka Muzik"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Senyap"
|
||||
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Folder baharu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Senarai main baharu"
|
||||
|
||||
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Trek terbaharu"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seterusnya"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Tiada blok pendek"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tiada"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Tiada satupun lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Parti"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata laluan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
@ -3857,8 +3857,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Palang sisi biasa"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Main sekiranya tiada apa yang tersedia dimainkan"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Main berikutnya"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Main trek terpilih berikutnya"
|
||||
|
||||
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Pratonton"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Sebelum"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Trek sebelumnya"
|
||||
@ -4106,12 +4106,12 @@ msgstr "Menanya peranti..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Pengurus Baris Gilir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Baris gilir trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Baris gilir trek"
|
||||
|
||||
@ -4148,27 +4148,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Penvisualan rawak"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 0 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 1 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 2 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 3 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 4 bintang"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 5 bintang"
|
||||
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Buang"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Buang tindakan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Buang lagu semasa dari senarai main"
|
||||
|
||||
@ -4594,11 +4594,11 @@ msgstr "Aras Kedua"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Aras kedua"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Jangkau mengundur"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Jangkau maju"
|
||||
|
||||
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Perincian pelayan"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Perkhidmatan di luar talian"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Pintasan untuk %1 sudah wujud"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Tunjuk"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Tunjuk OSD"
|
||||
|
||||
@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Tunjuk ikon talam"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Tunjuk sumber yang manakah dibenarkan dan dilumpuhkan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Tunjuk/Sembunyi"
|
||||
|
||||
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Langkau maju dalam senarai main"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Langkau trek terpilih"
|
||||
|
||||
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Langkau trek terpilih"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Langkau trek"
|
||||
|
||||
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Tempoh percubaan pelayan Subsonic telah tamat. Sila beri derma untuk dapatkan kunci lesen. Lawati subsonic untuk perincian."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5284,7 +5284,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Fail ini akan dipadam dari peranti, anda pasti untuk meneruskan?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Tajuk"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari ini"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Togol OSD Menarik"
|
||||
|
||||
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Togol OSD Menarik"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Togol skrin penuh"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Togol status baris gilir"
|
||||
|
||||
@ -5537,11 +5537,11 @@ msgstr "Ralat tidak diketahui"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Nyahtetap kulit muka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Jangan langkau trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Jangan langkau trek"
|
||||
|
||||
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Anda mahu alih lagu lain dalam album ini ke Artis Pelbagai juga?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းနောက်တစ
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်ထည့်..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "ဖိုင်ထည့်"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ဖိုင်ထည့်..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "ဖိုင်များကိုပံုစံပြောင်းလဲရန်ထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "ဖိုင်တွဲထည့်"
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းနောက်တစ်ခုသို့ထည့်"
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "အချက်အလက်အစုအရန်မှတ်သိမ်
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "ချိန်ညှိချက်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "အနုပညာအဖုံးပြောင်းလဲ"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "ဖွန်အရွယ်ပြောင်းလဲ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "ပြန်ဆိုစနစ်ပြောင်းလဲ"
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "ပြန်ဆိုစနစ်ပြောင်းလဲ"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "အတိုကောက်ပြောင်းလဲ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်ပြောင်းလဲ"
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်လျှော့ချ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "အသံပမာဏလျှော့ချ"
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "ကူးဆွဲပြီးအချက်အလက်ပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "ဖိုင်များပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "ဖိုင်များပယ်ဖျက်နေ"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောများမစီတန်း"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောမစီတန်း"
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "ကျပန်းရောသမမွှေအရှင်"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းပြင်ဆင်..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "အမည်ပြင်ဆင် \"%1\"..."
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "ရှာဖွေရလဒ်များတွင်ပါဝင်စေရန်အောက်ရှိရင်းမြစ်များကိုလုပ်ဆောက်စေ။ ရလဒ်များအစဉ်အလိုက်ပြသလိမ့်မည်။"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်အလိုအလျောက်သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်းလုပ်ဆောင်စေ/မလုပ်ဆောင်စေ"
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent to --log-levels *:3တူညီ"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "အမှားပြ"
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "အရောင်မှိန်"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "အရောင်မှိန်ကြာချိန်"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်တိုးမြင့်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "အသံပမာဏတိုးမြင့်"
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "သီချင်းတိုက်"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "သီချင်းတိုက်အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "သီချင်းတိုက်ပြန်လည်ဖတ်ရှုအကြောင်းကြားစာ"
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "ကာလရှည်ခန့်မှန်းအကြောင်း
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "နှစ်သက်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "သီချင်းတိုက်သို့ရွှေ့..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "အပေါ်သို့ရွှေ့"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "ဂီတ"
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "ဂီတတိုက်"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "အသံအုပ်"
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "သီချင်းလုံးဝစတင်မဖွင့်"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းအသစ်"
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောအသစ်ဆုံးမျာ
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "နောက်တစ်ခု"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "ဘလောက်တိုများမရှိ"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ဘယ်တစ်ခုမျှ"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "ရွေးချယ်ပြီးသီချင်းများတစ်ခုမှပစ္စည်းသို့ကူးယူရန်မသင့်တော်"
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "အဖွဲ့"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "စကားဝှက်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "ရပ်တန့်"
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr "အစက်အပြောက်"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "ဘေးတိုင်ရိုးရိုး"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr "ရပ်တန့်ပြီးလျှင်ဖွင့်၊ ဖ
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "ဘယ်သီချင်းမှဖွင့်မနေလျှင်စတင်ဖွင့်"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှု"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "ယခင်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "ယခင်တေးသံလမ်းကြော"
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr "ပစ္စည်းမေးမြန်းခြင်း..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "စီတန်းမန်နေဂျာ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောများစီတန်း"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောစီတန်း"
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "ကျပန်းပုံဖော်ကြည့်ခြင်း"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၀ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၁ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၂ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၃ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၄ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၅ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "ဖယ်ရှား"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ဖယ်ရှား"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "ဒုတိယအဆင့်"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "နောက်ပြန်ရှာဖွေ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "ရှေ့သို့ရှာဖွေ"
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "ဆာဗာအသေးစိတ်အကြောင်းအရာမ
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "အောဖ့်လိုင်းဝန်ဆောင်မှု"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 မှ \"%2\" ထိန်းညှိ..."
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "%1 အတွက်အတိုကောက်တည်ရှိပြီ
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "ပြသ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသ"
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "စနစ်သင်္ကေတပြသ"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "မည်သည့်ရင်းမြစ်များလုပ်ဆောင်စေမလုပ်ဆောင်စေပြသ"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ပြသ/ဖုံးကွယ်"
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "စာရင်းရှိရှေ့သို့များခုန်ကျော်"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ဆာဗာအစမ်းသံုးကာလပြီးဆံုး။ လိုင်စင်ကီးရယူရန်ငွေလှုပါ။ အသေးစိတ်အကြောင်းအရာများအတွက် subsonic.org သို့လည်ပတ်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "ပစ္စည်းမှယခုဖို်င်များအားလံုးပယ်ဖျက်မည်၊ လုပ်ဆောင်မည်လား?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "ခေါင်းစဉ်"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "ယနေ့"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှဖွင့်ပိတ်လုပ်"
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလ
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်အပြည့်ဖွင့်ပိတ်လုပ်"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "စီတန်းအခြေအနေဖွင့်ပိတ်လုပ်"
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr "အမည်မသိအမှားပြ"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "အဖုံးမသတ်မှတ်"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးသို့ယခုအယ်လဘမ်မှတစ်ခြားသီချင်းများကိုရွှေ့"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "ယခုနောက်တစ်ချိန်အပြည့်ပြန်လည်ဖတ်ရှု?"
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Legg til enda en strøm…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Legg til fil…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Legg til Spotify-spilleliste"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Legg til stjernemerkede på Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balanse"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Bannlys (deling av lyttevaner til Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Endre omslagsbilde"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Endre skrifstørrelse…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Endre gjentagelsesmodus"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Endre gjentagelsesmodus"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Endre snarvei…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Endre stokkings-modus"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Demp lydstyrken"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Slett nedlastet data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slett filer"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Sletter filer"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Dybde"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Dynamisk tilfeldig miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Rediger smart spilleliste…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Slå på kilder nedenfor for å inkludere dem i søkeresultater. Resultatene vises i denne rekkefølgen."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på lyttevaner mot Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Ton inn/ut"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Tonings-varighet"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese av CD-ROM-en"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Øk lydstyrken <value> prosent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Øk lydstyrken"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Bibliotek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av biblioteket"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Elsker"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (rapportering om lyttevaner til Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Flytt til bibliotek…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Musikkbibliotek"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Demp"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Nyeste spor"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Ikke korte blokker"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Fest"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Forrige spor"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Spør enhet…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Købehandler"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Legg spor i kø"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Tilfeldig visualisering"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Gi sangen null stjerner"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Gi sangen én stjerne"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Gi sangen to stjerner"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Gi sangen tre stjerner"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Gi sangen fire stjerner"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Gi sangen fem stjerner"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Fjern"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Fjern handling"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern gjeldene sang fra spillelisten"
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "Andre nivå"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andre nivå"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Gå bakover"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Gå fremover"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Tjenerdetaljer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Det finnes allerede en hurtigtast for %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Vis skjermbildeoverlegg"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Vis systemkurvikon"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Vis hvilke kilder som er på og av"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Vis/skjul"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Prøveperioden for Subsonic er over. Gi en donasjon for å få en lisensnøkkel. Besøk subsonic.org for mer informasjon."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Slå av/på pent skjermbildeoverlegg"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Slå av/på pent skjermbildeoverlegg"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Slå av/på fullskjermsmodus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til Diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele biblioteket på ny nå?"
|
||||
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Nog een radiostream toevoegen…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Map toevoegen…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Bestand toevoegen"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Bestand toevoegen…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Map toevoegen"
|
||||
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Aan Spotify afspeellijsten toevoegen"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Aan favoriete Spotify-nummers toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
|
||||
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balans"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm scrobblen)"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Albumhoes wijzigen"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Lettergrootte wijzigen…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Herhaalmodus wijzigen"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Herhaalmodus wijzigen"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Sneltoets wijzigen…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Shuffle-modus wijzigen"
|
||||
|
||||
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Verlaag het volume met 4 procent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Volume verlagen"
|
||||
|
||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Bestanden verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Bestanden worden verwijderd"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Diepte"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Dynamische random mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Slimme-afspeellijst bewerken…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Label ‘%1’ bewerken…"
|
||||
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Activeer de onderstaande bronnen om ze te tonen in de zoekresultaten. De resultaten worden weergegeven in deze volgorde."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm scrobbling in-/uitschakelen"
|
||||
|
||||
@ -2154,8 +2154,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Uitvagen"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Uitvaagduur"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD-station lezen mislukt"
|
||||
|
||||
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Verhoog het volume met 4 procent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Verhoog het volume met <value> procent "
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Volume verhogen"
|
||||
|
||||
@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Bibliotheek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Database herscan-melding"
|
||||
|
||||
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Mooi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm scrobblen)"
|
||||
|
||||
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Omhoog verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziek"
|
||||
|
||||
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Muziekbibliotheek"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dempen"
|
||||
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe map"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
|
||||
|
||||
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Nieuwste nummers"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Geen korte blokken"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat"
|
||||
|
||||
@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauze"
|
||||
@ -3865,8 +3865,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Normale zijbalk"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3889,11 +3889,11 @@ msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Speel vervolgens"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Speel geselecteerde nummers vervolgens af"
|
||||
|
||||
@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Vorig nummer"
|
||||
@ -4114,12 +4114,12 @@ msgstr "Apparaat afzoeken…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Wachtrijbeheer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
|
||||
|
||||
@ -4156,27 +4156,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Willekeurige visualisatie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 0 sterren"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 1 ster"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 2 sterren"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 3 sterren"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 4 sterren"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 5 sterren"
|
||||
|
||||
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Verwijderen"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Actie verwijderen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Verwijder huidig nummer van de afspeellijst"
|
||||
|
||||
@ -4602,11 +4602,11 @@ msgstr "Tweede niveau"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Tweede niveau"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Achterwaarts zoeken"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Voorwaarts zoeken"
|
||||
|
||||
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Server gegevens"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Stel %1 in op “%2”…"
|
||||
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Sneltoets voor %1 bestaat reeds"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Weergeven"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
|
||||
|
||||
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Systeemvakpictogram weergeven"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Toon welke bronnen wel en niet beschikbaar zijn"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Tonen/verbergen"
|
||||
|
||||
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
|
||||
|
||||
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Nummer overslaan"
|
||||
|
||||
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "De proefperiode voor de Subsonic server is afgelopen. Doneer om een licentie sleutel te krijgen. Ga naar subsonic.org voor details."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Mooi infoschermvenster aan/uit"
|
||||
|
||||
@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Mooi infoschermvenster aan/uit"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm aan/uit"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
|
||||
|
||||
@ -5545,11 +5545,11 @@ msgstr "Onbekende fout"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Albumhoes wissen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nummer niet overslaan"
|
||||
|
||||
@ -5886,7 +5886,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Wilt u de andere nummers van dit album ook verplaatsen naar Diverse Artiesten?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Apondre un dorsièr"
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Reduire lo volum"
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Fondut"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Augmentar lo volum"
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Bibliotèca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "M'agrada fòrça"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Discotèca"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pas cap"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Fèsta"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista precedenta"
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Suprimir"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Afichar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Títol"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr "Error desconeguda"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Dodaj następny strumień..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj katalog..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Dodaj plik..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Dodaj do playlist Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj do śledzonych w Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do innej playlisty"
|
||||
|
||||
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balans"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Zbanuj (scrobblowanie Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Zmień okładkę"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Zmień wielkość czcionki..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Zmień tryb powtarzania utworów"
|
||||
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Zmień tryb powtarzania utworów"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Zmień skrót..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Zmień tryb losowania utworów"
|
||||
|
||||
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 procent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Zmniejsz głośność o <value> procentów"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Zmniejsz głośność"
|
||||
|
||||
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Usuń pobrane dane"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Usuń pliki"
|
||||
|
||||
@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "Usuwanie plików"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Głębokość"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżki z kolejki odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Dynamiczny, losowy miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Edytuj inteligentną playlistę..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Odblokuj pozycje z listy aby wyszukiwać również w tych lokalizacjach. Uwaga: wyniki wyszukiwania będą prezentowane w poniższej kolejności."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz/Wyłącz przesyłanie do Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2165,8 +2165,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Rownoważny --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Przejście"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Czas przejścia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Błąd odczytywania napędu CD"
|
||||
|
||||
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Zwiększ głośność o 4 procent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Zwiększ głośność o <value> procentów"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Zwiększ głośność"
|
||||
|
||||
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Biblioteka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie biblioteki"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Konieczność odświeżenia biblioteki"
|
||||
|
||||
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych (scrobblowanie Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Przenieś do biblioteki..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Biblioteka muzyki"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Wycisz"
|
||||
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nowy folder"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nowa playlista"
|
||||
|
||||
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Najnowsze ścieżki"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Bez krótkich bloków"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
|
||||
|
||||
@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Impreza"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Zwykły pasek boczny"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3900,11 +3900,11 @@ msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Odtwórz po bieżącym utworze"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Odtwórz zaznaczone ścieżki po bieżącym utworze"
|
||||
|
||||
@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Poprzedni utwór"
|
||||
@ -4125,12 +4125,12 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer kolejki odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kolejkuj wybrane ścieżki"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
|
||||
|
||||
@ -4167,27 +4167,27 @@ msgstr "Losowe Ścieżki"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Losowa wizualizacja"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 0"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 1"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 2"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 3"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 4"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 5"
|
||||
|
||||
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Usuń"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Usuń akcję"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń bieżącą ścieżkę z playlisty"
|
||||
|
||||
@ -4613,11 +4613,11 @@ msgstr "Drugi Poziom"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Drugi poziom"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Przewiń wstecz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Przewiń w przód"
|
||||
|
||||
@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Szczegóły serwera"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usługa niedostępna"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Skrót dla %1 już istnieje"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Pokaż OSD"
|
||||
|
||||
@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Pokaż ikonkę w tacce systemowej"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Wyświetl listę włączonych i wyłączonych źródeł"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Przeskocz do przodu w playliście"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Pomiń wybrane ścieżki"
|
||||
|
||||
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Pomiń wybrane ścieżki"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||
|
||||
@ -5261,7 +5261,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Okres próbny dla serwera Subsonic wygasł. Zapłać, aby otrzymać klucz licencyjny. Szczegóły na subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5303,7 +5303,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Na pewno chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Tytuł"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Przełącz ładne OSD"
|
||||
|
||||
@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "Przełącz ładne OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj wybranych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
@ -5897,7 +5897,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do Różnych wykonawców?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?"
|
||||
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Adicionar outra emissão..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar diretório..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Adicionar ficheiro"
|
||||
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Adicionar ficheiro..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Adicionar ficheiros a converter"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Adicionar diretório"
|
||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Adicionar às listas do Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Spotify com estrela"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar noutra lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "A copiar base de dados"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Equilíbrio"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Banir (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Alterar capa do álbum"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Alterar tamanho da letra..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Alterar modo de repetição"
|
||||
|
||||
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Alterar modo de repetição"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Alterar atalho..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Alterar modo de desordenação"
|
||||
|
||||
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Diminui o volume em 4 %"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuir volume em <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Diminuir volume"
|
||||
|
||||
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Apagar dados descarregados"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Apagar ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "A eliminar ficheiros"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Extensão"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Retirar da fila as faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar esta faixa da fila"
|
||||
|
||||
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Combinação aleatória dinâmica"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar \"%1\"..."
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Ative as fontes que quer utilizar na pesquisa. Os resultados serão exibidos por esta ordem."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar envio para a Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Desvanecimento"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Falha ao ler a unidade de CD"
|
||||
|
||||
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Aumenta o volume em 4 %"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Aumentar volume"
|
||||
|
||||
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Coleção"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento avançado da coleção"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de análise da coleção"
|
||||
|
||||
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Perfil para predição (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Gosto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Gosto (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Mover para a coleção..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mover para cima"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Coleção de músicas"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Extensões musicais remotamente visíveis"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sem som"
|
||||
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Nunca iniciar a reprodução"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Novo diretório"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Faixas recentes"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Álbum seguinte"
|
||||
|
||||
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nenhuma das faixas selecionadas eram adequadas à cópia para o dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Festa"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3862,8 +3862,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simples"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Reproduzir se não existir nada em reprodução"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Reproduzir seguinte"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Reproduzir faixas selecionadas de seguida"
|
||||
|
||||
@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Antevisão"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Faixa anterior"
|
||||
@ -4111,12 +4111,12 @@ msgstr "A consultar dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor da fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Colocar em fila as faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Colocar esta faixa na fila"
|
||||
|
||||
@ -4153,27 +4153,27 @@ msgstr "Músicas aleatórias"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualização aleatória"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Atribuir 0 estrelas à faixa atual"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Atribuir 1 estrela à faixa atual"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Atribuir 2 estrelas à faixa atual"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Atribuir 3 estrelas à faixa atual"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Atribuir 4 estrelas à faixa atual"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Atribuir 5 estrelas à faixa atual"
|
||||
|
||||
@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Remover"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Remover ação"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Remover faixa atual da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -4599,11 +4599,11 @@ msgstr "Segundo nível"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segundo nível"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Detalhes do servidor"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço desligado"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Definir %1 para \"%2\"..."
|
||||
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "Já existe um atalho para %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar notificação"
|
||||
|
||||
@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Mostrar estado das fontes (ativas ou inativas)"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar"
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Ignorar ficheiros com estas extensões (separados por vírgulas, insens
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ignorar faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Ignorar faixas selecionadas"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Saltar para o próximo álbum"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Ignorar faixa"
|
||||
|
||||
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "O período de testes do Subsonic terminou. Efetue um donativo para obter uma licença. Consulte subsonic.org para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Estes ficheiros serão removidos do dispositivo. Tem a certeza de que deseja continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Alternar notificação"
|
||||
|
||||
@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Alternar notificação"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Trocar para ecrã completo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Trocar estado da fila"
|
||||
|
||||
@ -5542,11 +5542,11 @@ msgstr "Erro desconhecido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Sem capa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Não ignorar faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Não ignorar faixa"
|
||||
|
||||
@ -5883,7 +5883,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Pretende executar uma nova análise?"
|
||||
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Adicionar outro canal..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar diretório..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Adicionar arquivo"
|
||||
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Adicionar arquivos para converter"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Adicionar pasta"
|
||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Adicionar às listas de reprodução do Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Spotify com estrela"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Cópia do banco de dados"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balanço"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Excluir (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Alterar capa"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Mudar tamanho da letra..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Alterar modo de repetição"
|
||||
|
||||
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Alterar modo de repetição"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Mudar atalho..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Alterar modo aleatório"
|
||||
|
||||
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Diminui o volume em 4 porcento"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuir o volume por porcentagem <valor>"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Diminuir volume"
|
||||
|
||||
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Apagar dados baixados"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Excluir arquivos"
|
||||
|
||||
@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "Apagando arquivos"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profundidade"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar faixa da fila"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Mix aleatório dinâmico"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Habilitar fontes abaixo para incluí-las nos resultados da pesquisa. | | Os resultados irão aparecer nesta ordem."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2155,8 +2155,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Diminuindo"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duração da dimunuição"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Falha ao ler o CD"
|
||||
|
||||
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Aumenta o volume em 4 porcento"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumentar o volume por porcentagem <valor>"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Aumentar volume"
|
||||
|
||||
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Biblioteca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Organização avançada de biblioteca"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
|
||||
|
||||
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Curtir"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Amar (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Para cima"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Biblioteca de Músicas"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Extensões das músicas visíveis remotamente"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nova pasta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Faixas mais recentes"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Próximo disco"
|
||||
|
||||
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Festa"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3866,8 +3866,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simples"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3890,11 +3890,11 @@ msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Tocar se não houver nada tocando"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Reproduzir próxima"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Reproduzir as faixas selecionadas depois"
|
||||
|
||||
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Pré-visualização"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Faixa anterior"
|
||||
@ -4115,12 +4115,12 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de Fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Colocar a faixa na fila"
|
||||
|
||||
@ -4157,27 +4157,27 @@ msgstr "Músicas aleatórias"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Visualização aleatória"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 0 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 1 estrela"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 2 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 3 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 4 estrelas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 5 estrelas"
|
||||
|
||||
@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "Remover"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Remover ação"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Remover a música em execução da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -4603,11 +4603,11 @@ msgstr "Segundo nível"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segundo nível"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Detalhes do servidor"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço indisponível"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
|
||||
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Já existe um atalho para %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Exibir"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar aviso na tela"
|
||||
|
||||
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Exibir ícone na área de notificação"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Exibir quais fontes estão habilitadas ou não."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar"
|
||||
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Ignorar arquivos com essas extensões (separadas por vírgula, indiferen
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Pular para a próxima música da lista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Pular faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Pular faixas selecionadas"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Passe para o próximo disco"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Pular faixa"
|
||||
|
||||
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "O período de testes para o servidor Subsonic acabou. Por favor, doe para obter uma chave de licença. Visite subsonic.org para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar Pretty OSD"
|
||||
|
||||
@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Ativar/desativar Pretty OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar tela cheia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Mudar status da fila"
|
||||
|
||||
@ -5546,11 +5546,11 @@ msgstr "Erro desconhecido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Capa não fixada"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Não pular faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Não pular faixa"
|
||||
|
||||
@ -5887,7 +5887,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
|
||||
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Adaugă alt flux..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adăugare dosar..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Adăugare fișier"
|
||||
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Adaugă fișier..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Adăugare dosar"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Adaugă la listele de redare Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Adaugă la Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
|
||||
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Se creează copia de rezervă a bazei de date"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balans"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Interzice (scrobbling Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Schimbă coperta"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Schimbă modul repetiție"
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Schimbă modul repetiție"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Schimbă scurtătura..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Schimbă modul amestecare"
|
||||
|
||||
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Scade volumul cu 4 procente"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Scade volumul cu <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Scade volumul"
|
||||
|
||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Șterge datele descărcate"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Șterge fișiere"
|
||||
|
||||
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "Se șterg fișierele"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Adâncime"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Elimină din coadă piesele selectate"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Elimină din coadă piesa"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Mixare aleatoare dinamică"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editare listă de redare inteligentă..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editare eticheta \"%1\"..."
|
||||
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Activați sursele de mai jos pentru a le include în rezultatul căutării. Rezultatele vor fi afișate în această ordine."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Activează/dezactivează scrobbling Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2157,8 +2157,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Echivalent cu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Se estompează"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durata estompării"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "A eșuat citirea unității CD"
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Crește volumul cu 4 procente"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Crește volumul cu <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Crește volumul"
|
||||
|
||||
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Colecție"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Grupare avansată colecție"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notă rescanare colecție"
|
||||
|
||||
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Profil de predicție pe termen lung (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Apreciați"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Apreciați (scrobbling Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Mută în colecție..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mută în sus"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzică"
|
||||
|
||||
@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Colecție de muzică"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Extensii muzicale vizibile de la distanță"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Nu va începe redarea niciodată"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Dosar nou"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Listă de redare nouă"
|
||||
|
||||
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Cele mai noi piese"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Următorul"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Albumul următor"
|
||||
|
||||
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Fără blocuri scurte"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nimic"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Niciuna dintre melodiile selectate nu este potrivită pentru copierea pe un dispozitiv"
|
||||
|
||||
@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Petrecere"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauză"
|
||||
@ -3868,8 +3868,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bară laterală simplă"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Redă următoarea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Redă piesele selectate"
|
||||
|
||||
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Previzualizare"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Piesa precedentă"
|
||||
@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "Se interoghează dispozitivul..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Administrator coadă"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Adaugă în coadă piesele selectate"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Adaugă în coadă piesa"
|
||||
|
||||
@ -4159,27 +4159,27 @@ msgstr "Piese aleatorii"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Vizualizare aleatorie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Evaluează melodia curentă la 0 stele"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Evaluează melodia curentă la 1 stea"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Evaluează melodia curentă la 2 stele"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Evaluează melodia curentă la 3 stele"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Evaluează melodia curentă la 4 stele"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Evaluează melodia curentă la 5 stele"
|
||||
|
||||
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Elimină"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Elimină acțiune"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Elimină melodia curentă din lista de redare"
|
||||
|
||||
@ -4605,11 +4605,11 @@ msgstr "Nivelul 2"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Al doilea nivel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Derulează înapoi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Derulează înainte"
|
||||
|
||||
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Detalii server"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviciu offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Setează %1 la „%2”..."
|
||||
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Scurtătura pentru %1 există deja"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Arată"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Arată OSD"
|
||||
|
||||
@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "Arată pictograma în zona de notificare"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Arată care surse sunt activate și dezactivate"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Arată/Ascunde"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Omite fișierele cu aceste extensii (separate prin virgulă, majuscule n
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Sari înainte în lista de redare"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omite piesele selectate"
|
||||
|
||||
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Omite piesele selectate"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Sari la următorul album"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omite piesa"
|
||||
|
||||
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Perioada de încercare pentru serverul Subsonic s-a terminat. Donați pentru a obține o cheie de licență. Vizitați subsonic.org pentru detalii."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Aceste fișiere vor fi șterse de pe dispozitiv, sigur doriți să continuați?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Titlu"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Astăzi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Comută OSD simpatic"
|
||||
|
||||
@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Comută OSD simpatic"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Comută afișare pe tot ecranul"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Comută stare coadă"
|
||||
|
||||
@ -5548,11 +5548,11 @@ msgstr "Eroare necunoscută"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Deselectează coperta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nu omite piesele selectate"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nu omite piesa"
|
||||
|
||||
@ -5889,7 +5889,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Doriți să fie mutate, de asemenea, și celelalte melodii din acest album în Artiști diferiți?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Doriți să rulați o rescanare completă chiar acum?"
|
||||
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Добавить другой поток…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Добавить файл…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Конвертировать файлы"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Добавить в плейлисты Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Добавить в оценённые Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Резервное копирование базы данных"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Запретить (в скорбблере Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Заменить обложку"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Изменить размер шрифта…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Изменить режим повтора"
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Изменить режим повтора"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Изменить клавиши…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Изменить режим перемешивания"
|
||||
|
||||
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость"
|
||||
|
||||
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Удалить загруженные данные"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Удалить файлы"
|
||||
|
||||
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "Удаление файлов"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Глубина"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Случайный динамичный микс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Изменить умный плейлист…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег «%1»…"
|
||||
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Укажите источники, включаемые в результаты поиска. Результаты будут отображаться в данном порядке."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Включить/отключить скробблер Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2172,8 +2172,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Затухание звука"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Длительность затухания"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Не удалось прочесть CD-привод"
|
||||
|
||||
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Увеличить громкость на 4 процента"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Увеличить громкость на <value> процентов"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Увеличить громкость"
|
||||
|
||||
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "В любимые"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "В любимые (скорбблер Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Музыкальные расширения видны удалённо"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Приглушить звук"
|
||||
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Последние треки"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Дальше"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Следующий альбом"
|
||||
|
||||
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Без коротких блоков"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
|
||||
@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Вечеринка"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Пиксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3907,11 +3907,11 @@ msgstr "Воспроизвести если остановлено, приост
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Воспроизвести следующий"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Проиграть выбранные треки следующими"
|
||||
|
||||
@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Предыдущий трек"
|
||||
@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Управление очередью"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Добавить трек в очередь"
|
||||
|
||||
@ -4174,27 +4174,27 @@ msgstr "Случайные песни"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Случайная визуализация"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 0 звёзд"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 1 звезда"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 2 звезды"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 3 звезды"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 4 звезды"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 5 звёзд"
|
||||
|
||||
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Удалить действие"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Удалить текущую песню из плейлиста"
|
||||
|
||||
@ -4620,11 +4620,11 @@ msgstr "Второй уровень"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Второй уровень"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Перемотка назад"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Перемотка вперёд"
|
||||
|
||||
@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Информация о сервере"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба недоступна"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш «%1» уже существует"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Показывать OSD"
|
||||
|
||||
@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Показывать значок в системном лотке"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Показать включённые и отключённые источники"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/Скрыть"
|
||||
|
||||
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Пропускать файлы со этими расширениями
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Перейти к следующему альбому"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, поддержите разработчика, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробной информации."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5310,7 +5310,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Включить OSD"
|
||||
|
||||
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Включить OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Развернуть на весь экран"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@ -5563,11 +5563,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@ -5904,7 +5904,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные исполнители»?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2142,8 +2142,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3853,8 +3853,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4102,12 +4102,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4144,27 +4144,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4590,11 +4590,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5238,7 +5238,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5533,11 +5533,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5874,7 +5874,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Pridať ďalší stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Pridať priečinok..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Pridať súbor"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Pridať súbor..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Pridať súbory na transkódovanie"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Pridať priečinok"
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Pridať do Spotify playlistov"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Pridať do S hviezdičkou na Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pridať do iného playlistu"
|
||||
|
||||
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Zálohuje sa databáza"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Vyváženie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Zakázať (Last.fm skroblovanie)"
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Zmeniť obal albumu"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť písma..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Zmeniť režim opakovania"
|
||||
|
||||
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Zmeniť režim opakovania"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Zmeniť skratku..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Zmeniť režim zamiešavania"
|
||||
|
||||
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Znížiť hlasitosť o <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Znížiť hlasitosť"
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Vymazať stiahnuté dáta"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Vymazať súbory"
|
||||
|
||||
@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr "Odstraňujú sa súbory"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Hĺbka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Vybrať z radu vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Vybrať z radu skladbu"
|
||||
|
||||
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Dynamicky náhodná zmes"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Upraviť inteligentný playlist..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upraviť tag \"%1\"..."
|
||||
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Povoľte zdroje nižšie, aby boli zahrnuté do výsledkov vyhľadávania. Výsledky budú zobrazené v tomto poradí."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Povoliť/zakázať Last.fm skroblovanie"
|
||||
|
||||
@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Zoslabovanie"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trvanie zoslabovania"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie CD v mechanike"
|
||||
|
||||
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Znížiť hlasitosť o <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
|
||||
|
||||
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Zbierka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Poznámka k preskenovaniu zbierky"
|
||||
|
||||
@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Profil dlhodobej predpovede (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Obľúbené"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Povoliť (Last.fm skroblovanie)"
|
||||
|
||||
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Presunúť do zbierky..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Hudobná zbierka"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Vzdialene viditeľné prípony hudobných súborov"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stlmiť"
|
||||
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Nezačne sa prehrávať"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nový playlist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový playlist"
|
||||
|
||||
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Najnovšie skladby"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ďalšia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Ďalší album"
|
||||
|
||||
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Žiadne krátke bloky"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijako"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žiadna z vybratých piesní nieje vhodná na kopírovanie do zariadenia"
|
||||
|
||||
@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
@ -3861,8 +3861,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Obyčajný bočný panel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Začne hrať, ak sa nič neprehráva"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Prehrať nasledujúcu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Prehrať vybrané skladby ako ďalšie"
|
||||
|
||||
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Ukážka"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Predchádzajúca"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Predchádzajúca skladba"
|
||||
@ -4110,12 +4110,12 @@ msgstr "Zaraďuje sa zariadenie..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Správca poradia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Zaradiť vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Zaradiť skladbu"
|
||||
|
||||
@ -4152,27 +4152,27 @@ msgstr "Náhodné piesne"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Náhodná vizualizácia"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 0 hviezdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 1 hviezdičkou"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 2 hviezdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 3 hviezdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 4 hviezdičkami"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 5 hviezdičkami"
|
||||
|
||||
@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Odstrániť"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Odstrániť činnosť"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Odstrániť aktuálnu pieseň z playlistu"
|
||||
|
||||
@ -4598,11 +4598,11 @@ msgstr "Druhá úroveň"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Druhá úroveň"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Posunúť vzad"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Posunúť vpred"
|
||||
|
||||
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Podrobnosti o serveri"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Služba je offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..."
|
||||
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Skratka pre %1 už existuje"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Zobraziť OSD"
|
||||
|
||||
@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "Zobrazovať tray ikonu"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Zobraziť, ktoré zdroje sú povolené, a ktoré zakázané"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobraziť/Skryť"
|
||||
|
||||
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskočiť dopredu v playliste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Preskočiť vybrané skladby"
|
||||
|
||||
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Preskočiť vybrané skladby"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Preskočiť na ďalší album "
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Preskočiť skladbu"
|
||||
|
||||
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Skúšobná verzia Subsonic servera uplynula. Prosím prispejte, aby ste získali licenčný kľúč. Navštívte subsonic.org pre detaily."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Tieto súbory budú vymazané zo zariadenia, ste si istý, že chcete pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Názov"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Prepnúť Krásne OSD"
|
||||
|
||||
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Prepnúť Krásne OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Prepínať stav radu"
|
||||
|
||||
@ -5541,11 +5541,11 @@ msgstr "Neznáma chyba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Nenastavený obal"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nepreskočiť vybraté skladby"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nepreskočiť skladbu"
|
||||
|
||||
@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznych interprétov?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Dodaj še en pretok ..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj mapo ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteko"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Dodaj datoteko ..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodajte datoteke za prekodiranje"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj mapo"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Dodaj na sezname predvajanja Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene v Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na drug seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne zbirke"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Ravnovesje"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Izobči (pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Spremeni ovitek albuma"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Spremeni velikost pisave ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Spremeni način ponavljanja"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Spremeni način ponavljanja"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Spremeni bližnjico ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Spremeni način naključnega predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj glasnost za <value> odstotkov"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Izbriši prejete podatke"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Izbriši datoteke"
|
||||
|
||||
@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Brisanje datotek"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Globina"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrane skladbe iz vrste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstrani skladbo iz vrste"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Dinamični naključni miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Uredi oznako \"%1\" ..."
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Omogočite spodnje vire, da bodo vključeni v iskalne rezultate. Rezultati bodo prikazani v naslednjem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Omogoči/onemogoči pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2149,8 +2149,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Enakovredno --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Pojemanje"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trajanje pojemanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem iz pogona CD"
|
||||
|
||||
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Povečaj glasnost za <value> odstotkov"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Povečaj glasnost"
|
||||
|
||||
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Knjižnica"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Napredno združevanje v knjižnici"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Obvestilo ponovnega preiskovanja knjižnice"
|
||||
|
||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Profil daljnosežnega predvidevanja (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Priljubljena"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Obožuj (pošiljanje podatkov o predvajanih skladbah v Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Premakni v knjižnico ..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Premakni gor"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Glasbena knjižnica"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nov seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Najnovejše skladbe"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Naslednji"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Brez kratkih blokov"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nobena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo"
|
||||
|
||||
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Zabava"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Naredi premor"
|
||||
@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "Slikovna točka"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Navadna stranska vrstica"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Predvajaj, če se trenutno ne predvaja nič"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Predogled"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Predhodni"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Predhodna skladba"
|
||||
@ -4109,12 +4109,12 @@ msgstr "Poizvedovanje po napravi ..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Upravljalnik vrste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Postavi izbrane skladbe v vrsto"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Postavi skladbo v vrsto"
|
||||
|
||||
@ -4151,27 +4151,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Naključno predočenje"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 0 zvezdic"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 1 zvezdica"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 2 zvezdici"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 3 zvezdice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 4 zvezdice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 5 zvezdic"
|
||||
|
||||
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Odstrani"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Odstrani dejanje"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Odstrani trenutno skladbo iz seznama predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -4597,11 +4597,11 @@ msgstr "Druga raven"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Druga raven"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Previj nazaj"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Previj naprej"
|
||||
|
||||
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Podrobnosti strežnika"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Storitev je nepovezana"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavi %1 na \"%2\" ..."
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Bližnjica za %1 že obstaja"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokaži"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu"
|
||||
|
||||
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Prikaži kateri viri so omogočeni in kateri onemogočeni"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži/Skrij"
|
||||
|
||||
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Preskoči izbrane skladbe"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Preskoči izbrane skladbe"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Preskoči skladbo"
|
||||
|
||||
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Preizkusno obdobje za strežnik Subsonic je končano. Da pridobite licenčni ključ, morate donirati. Za podrobnosti si oglejte subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5287,7 +5287,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Te datoteke bodo izbrisane iz naprave. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Naslov"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Preklopi lep prikaz na zaslonu"
|
||||
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Preklopi lep prikaz na zaslonu"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Preklopi stanje vrste"
|
||||
|
||||
@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "Neznana napaka"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Odstrani ovitek"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne preskoči izbranih skladb"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne preskoči skladbe"
|
||||
|
||||
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Ali bi želeli tudi druge skladbe v tem albumu premakniti med kategorijo Različni izvajalci?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Ali želite opraviti ponovno preiskovanje celotne knjižnice?"
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Додај други ток..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додај фасциклу..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додавање фајла"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Додај фајл..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додавање фајлова за прекодирање"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додавање фасцикле"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Додај у Спотифај листе нумера"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Додај на Спотифај оцењено"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додај у другу листу"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Бекапујем базу података"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Равнотежа"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Забрани (Ласт.фм скробловање)"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Промени слику омота"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Промени величину фонта..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Понављање"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Понављање"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Измени пречицу..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Насумичност"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Смањује јачину за 4 процента"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Смањи јачину звука за <вредност> процената"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Смањи јачину звука"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Обриши преузете податке"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Брисање фајлова"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "Бришем фајлове"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Дубина"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Избаци изабране нумере из реда"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Избаци нумеру из реда"
|
||||
|
||||
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Динамички насумични микс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Уреди паметну листу..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Уреди ознаку „%1“..."
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Омогућите изворе приказане испод да бисте их укључили у претрагу. Резултати ће бити приказани овим редим."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ласт.фм скробловање"
|
||||
|
||||
@ -2148,8 +2148,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Исто као и --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Утапање"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Трајање претапања"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Неуспех читања ЦД уређаја"
|
||||
|
||||
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Повећајте запремину за 4 процента"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Повећај јачину звука за <вредност> процената"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Повећај јачину звука"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Библиотека"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Напредно груписање библиотеке"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Обавештење о поновном скенирању библиотеке"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "дугорочно предвиђање (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Волим"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Воли (Ласт.фм скробловање)"
|
||||
|
||||
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Премести у библиотеку"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Помери горе"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Музичка библиотека"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Музичка проширења видљива даљински"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Утишај"
|
||||
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "неће почети пуштање"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Нова фасцикла"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Нова листа нумера"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Најновије нумере"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следећа"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Следећи албум"
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "без кратких блокова"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ништа"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ниједна од изабраних песама није погодна за копирање на уређај"
|
||||
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "журка"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Паузирај"
|
||||
@ -3859,8 +3859,8 @@ msgstr "пиксела"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Обична трака"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3883,11 +3883,11 @@ msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није пуштено"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Репродуковати следеће"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Репродуковати следеће изабране песме"
|
||||
|
||||
@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Преглед"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Претходна"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Претходна нумера"
|
||||
@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Испитујем уређај..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Менаџер редоследа"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Стави у ред изабране нумере"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Стави нумеру у ред"
|
||||
|
||||
@ -4150,27 +4150,27 @@ msgstr "Насумично песме"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "насумично"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 0 звезда"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 1 звездом"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 2 звезде"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 3 звезде"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 4 звезде"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 5 звезда"
|
||||
|
||||
@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Уклони"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Уклони радњу"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Уклони текућу песму са листе нумера"
|
||||
|
||||
@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "Други ниво"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Други ниво"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Тражи уназад"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Тражи унапред"
|
||||
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Детаљи сервера"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Сервис ван мреже"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Промени %1 у „%2“..."
|
||||
@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Пречица за %1 већ постоји"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Прикажи"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Прикажи ОСД"
|
||||
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Усидри у системску касету"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "прикажи који су извори омогућени/онемогућени"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Прескочи унапред у листи нумера"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Прескочи изабране нумере"
|
||||
|
||||
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "Прескочи изабране нумере"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Прескочи нумеру"
|
||||
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Пробни период за Субсоников сервер је истекао. Донирајте да бисте добили лиценцни кључ. Посетите subsonic.org за више детаља."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ови фајлови ће бити обрисани са уређаја, желите ли заиста да наставите?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "наслов"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "данас"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Лепи ОСД"
|
||||
|
||||
@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Лепи ОСД"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Цео екран"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Мењај стање редоследа"
|
||||
|
||||
@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "Непозната грешка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Уклони омот"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Уклони прескакање нумера"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Уклони прескакање"
|
||||
|
||||
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Желите ли да померите и остале песме из овог албума у разне извођаче такође?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желите ли сада да покренете потпуно скенирање?"
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Dodaj drugi tok..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj fasciklu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodavanje fajla"
|
||||
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Dodaj fajl..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodavanje fajlova za prekodiranje"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodavanje fascikle"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Dodaj u Spotifaj liste numera"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj na Spotifaj ocenjeno"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj u drugu listu"
|
||||
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Bekapujem bazu podataka"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Ravnoteža"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Zabrani (Last.fm skroblovanje)"
|
||||
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Promeni sliku omota"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Promeni veličinu fonta..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ponavljanje"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Ponavljanje"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Izmeni prečicu..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Nasumičnost"
|
||||
|
||||
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Utišaj zvuk za 4 procenta"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Smanji jačinu zvuka za <vrednost> procenata"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Smanji jačinu zvuka"
|
||||
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Obriši preuzete podatke"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Brisanje fajlova"
|
||||
|
||||
@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "Brišem fajlove"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Dubina"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Izbaci izabrane numere iz reda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Izbaci numeru iz reda"
|
||||
|
||||
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Dinamički nasumični miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Uredi pametnu listu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Uredi oznaku „%1“..."
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Omogućite izvore prikazane ispod da biste ih uključili u pretragu. Rezultati će biti prikazani ovim redim."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm skroblovanje"
|
||||
|
||||
@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Isto kao i --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Utapanje"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trajanje pretapanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Neuspeh čitanja CD uređaja"
|
||||
|
||||
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Pojačaj zvuk za 4 procenta"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Povećaj jačinu zvuka za <vrednost> procenata"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Povećaj jačinu zvuka"
|
||||
|
||||
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Biblioteka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Napredno grupisanje biblioteke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Obaveštenje o ponovnom skeniranju biblioteke"
|
||||
|
||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "dugoročno predviđanje (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Volim"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Voli (Last.fm skroblovanje)"
|
||||
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Premesti u biblioteku"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pomeri gore"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzika"
|
||||
|
||||
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Muzička biblioteka"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Utišaj"
|
||||
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "neće početi puštanje"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nova fascikla"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova lista numera"
|
||||
|
||||
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Najnovije numere"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sledeća"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "bez kratkih blokova"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ništa"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nijedna od izabranih pesama nije pogodna za kopiranje na uređaj"
|
||||
|
||||
@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "žurka"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauziraj"
|
||||
@ -3858,8 +3858,8 @@ msgstr "piksela"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Obična traka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Pusti sledeće"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Pusti obeležene numere sledeće"
|
||||
|
||||
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Pregled"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Prethodna"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Prethodna numera"
|
||||
@ -4107,12 +4107,12 @@ msgstr "Ispitujem uređaj..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Menadžer redosleda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Stavi u red izabrane numere"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Stavi numeru u red"
|
||||
|
||||
@ -4149,27 +4149,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "nasumično"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 0 zvezda"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 1 zvezdom"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 2 zvezde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 3 zvezde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 4 zvezde"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 5 zvezda"
|
||||
|
||||
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Ukloni"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Ukloni radnju"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Ukloni tekuću pesmu sa liste numera"
|
||||
|
||||
@ -4595,11 +4595,11 @@ msgstr "Drugi nivo"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Drugi nivo"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Traži unazad"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Traži unapred"
|
||||
|
||||
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Detalji servera"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servis van mreže"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Promeni %1 u „%2“..."
|
||||
@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Prečica za %1 već postoji"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Prikaži"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Prikaži OSD"
|
||||
|
||||
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Usidri u sistemsku kasetu"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "prikaži koji su izvori omogućeni/onemogućeni"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskoči unapred u listi numera"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Preskoči izabrane numere"
|
||||
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Preskoči izabrane numere"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Preskoči numeru"
|
||||
|
||||
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Probni period za Subsonikov server je istekao. Donirajte da biste dobili licencni ključ. Posetite subsonic.org za više detalja."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ovi fajlovi će biti obrisani sa uređaja, želite li zaista da nastavite?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "naslov"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "danas"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Lepi OSD"
|
||||
|
||||
@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Lepi OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Ceo ekran"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Menjaj stanje redosleda"
|
||||
|
||||
@ -5538,11 +5538,11 @@ msgstr "Nepoznata greška"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Ukloni omot"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ukloni preskakanje numera"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ukloni preskakanje"
|
||||
|
||||
@ -5879,7 +5879,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Želite li da pomerite i ostale pesme iz ovog albuma u razne izvođače takođe?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Želite li sada da pokrenete potpuno skeniranje?"
|
||||
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Lägg till en annan ström..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lägg till mapp..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Lägg till fil"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Lägg till fil..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lägg till mapp"
|
||||
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Lägg till i Spotifys spellistor"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Lägg till Spotifys stjärnmärkta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
|
||||
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Säkerhetskopierar databas"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balans"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Förbjud (Last.fm-skrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Byt omslag"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Ändra teckensnittsstorlek..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ändra upprepningsläge"
|
||||
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Ändra upprepningsläge"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Byt genväg..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Ändra blandningsläge"
|
||||
|
||||
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Minska volymen med 4 procent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Minska volymen med <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Minska volymen"
|
||||
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Ta bort hämtade data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Ta bort filer"
|
||||
|
||||
@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "Tar bort filer"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Djup"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Ta bort spår från kön"
|
||||
|
||||
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Dynamisk slumpmässig blandning"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Redigera smart spellista..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
|
||||
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Aktivera källor nedan för att inkludera dem i sökresultaten. Resultaten visas i den här ordningen."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Aktivera/inaktivera Last.fm-skrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2168,8 +2168,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Toning"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Toningsvaraktighet"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av CD-enhet"
|
||||
|
||||
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Öka volymen med 4 procent"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Öka volymen med <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Öka volymen"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Bibliotek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avancerad bibliotekgruppering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notis om omskanning av biblioteket"
|
||||
|
||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Älska"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Älska (Last.fm-skrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Flytta till biblioteket..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytta uppåt"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Musikbibliotek"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Fjärrsynliga musikändelser"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tysta"
|
||||
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mapp"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spellista"
|
||||
|
||||
@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Nyaste spåren"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Nästa album"
|
||||
|
||||
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Inga korta block"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
|
||||
|
||||
@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Fest"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3879,8 +3879,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Vanligt sidofält"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Spela nästa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Spela valda spår som nästa"
|
||||
|
||||
@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Förhandsvisning"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Föregående"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Föregående spår"
|
||||
@ -4128,12 +4128,12 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Köhanterare"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Lägg till spår i kön"
|
||||
|
||||
@ -4170,27 +4170,27 @@ msgstr "Slumpartade låtar"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Slumpmässig visualisering"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 0 stjärnor"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 1 stjärna"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 2 stjärnor"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 3 stjärnor"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 4 stjärnor"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten med 5 stjärnor"
|
||||
|
||||
@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Ta bort"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Ta bort åtgärd"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Ta bort aktuell låt från spellista"
|
||||
|
||||
@ -4616,11 +4616,11 @@ msgstr "Andra nivå"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andra nivå"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Hoppa bakåt"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Hoppa framåt"
|
||||
|
||||
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Serverdetaljer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjänsten inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
|
||||
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Genväg för %1 finns redan"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Visa avisering"
|
||||
|
||||
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Visa aviseringsikon"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Visa vilka källor som är aktiva/inaktiva"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Hoppa över filer med dessa ändelser (kommaseparerad, skiftlägeskänsl
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hoppa över valda spår"
|
||||
|
||||
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Hoppa över valda spår"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Hoppa till nästa album"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hoppa över spår"
|
||||
|
||||
@ -5264,7 +5264,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Provperioden för Subsonic-servern är över. Vänligen donera för att få en licensnyckel. Besök subsonic.org för detaljer."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5306,7 +5306,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill fortsätta?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Växla snygg avisering"
|
||||
|
||||
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Växla snygg avisering"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Växla fullskärm"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Växla köstatus"
|
||||
|
||||
@ -5559,11 +5559,11 @@ msgstr "Okänt fel"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Ta bort omslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
|
||||
|
||||
@ -5900,7 +5900,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister också?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4103,12 +4103,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4145,27 +4145,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4591,11 +4591,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5534,11 +5534,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5875,7 +5875,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Başka bir yayın ekle..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dizin ekle..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dosya ekle"
|
||||
|
||||
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Dosya ekle..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Klasör ekle"
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Spotify çalma listelerine ekle"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify yıldızlılarına ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Veritabanını yedekliyor"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Denge"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm skroplama)"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Kapak resmini değiştir"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Tekrar kipin değiştir"
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Tekrar kipin değiştir"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Kısayolu değiştir..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
|
||||
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value> oranında sesi azaltın"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Sesi azalt"
|
||||
|
||||
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dosyaları sil"
|
||||
|
||||
@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "Dosyalar siliniyor"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Dinamik rastgele karışım"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesini düzenleyin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
|
||||
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Arama sonuçlarına dahil etmek için aşağıdaki kaynakları aktifleştirin. Sonuçlar bu sırayla gösterilecektir."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa"
|
||||
|
||||
@ -2162,8 +2162,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Yumuşak geçiş"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD sürücünü okuma başarısız"
|
||||
|
||||
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value> oranında sesi artırın"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Sesi arttır"
|
||||
|
||||
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Kütüphane"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
|
||||
|
||||
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Beğen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm skroplama)"
|
||||
|
||||
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Kütüphaneye taşı..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Yukarı taşı"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Müzik Kütüphanesi"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sessiz"
|
||||
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Asla çalarak başlama"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Yeni klasör"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Yeni çalma listesi"
|
||||
|
||||
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "En yeni parçalar"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Kısa blok yok"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil"
|
||||
|
||||
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Parti"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Düz kenar çubuğu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3897,11 +3897,11 @@ msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Önizleme"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Önceki parça"
|
||||
@ -4122,12 +4122,12 @@ msgstr "Aygıt sorgulanıyor..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Kuyruk Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
@ -4164,27 +4164,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Karışık görseller"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 0 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 1 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 2 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 3 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 4 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 5 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "Kaldır"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Eylemi kaldır"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "İkinci seviye"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Geriye doğru ara"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "İleri doğru ara"
|
||||
|
||||
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Sunucu ayrıntıları"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Hizmet çevrim dışı"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
|
||||
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "%1 için kısayol zaten tanımlı"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD göster"
|
||||
|
||||
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Hangi kaynakların aktif ya da devre dışı olduğunu göster"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Parça listesinde ileri git"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları atla"
|
||||
|
||||
@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Seçili parçaları atla"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Parçayı atla"
|
||||
|
||||
@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5300,7 +5300,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Başlık"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Şirin OSD'yi Aç/Kapa"
|
||||
|
||||
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Şirin OSD'yi Aç/Kapa"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
|
||||
|
||||
@ -5553,11 +5553,11 @@ msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Albüm kapağını çıkar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları atlama"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Parçayı atlama"
|
||||
|
||||
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Başka bir yayın ekle..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dizin ekle..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dosya ekle"
|
||||
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Dosya ekle..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Klasör ekle"
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Spotify çalma listelerine ekle"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify yıldızlılarına ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Veritabanını yedekliyor"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Denge"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm skroplama)"
|
||||
|
||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Kapak resmini değiştir"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Tekrar kipin değiştir"
|
||||
|
||||
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Tekrar kipin değiştir"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Kısayolu değiştir..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Sesi yüzde 4 azalt"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value> oranında sesi azaltın"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Sesi azalt"
|
||||
|
||||
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dosyaları sil"
|
||||
|
||||
@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Dosyalar siliniyor"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Derinlik"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Dinamik rastgele karışım"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesini düzenleyin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
|
||||
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Arama sonuçlarına dahil etmek için aşağıdaki kaynakları etkinleştirin. Sonuçlar bu sırayla gösterilecektir."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa"
|
||||
|
||||
@ -2179,8 +2179,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Yumuşak geçiş"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "CD sürücünü okuma başarısız"
|
||||
|
||||
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Sesi yüzde 4 artır"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value> oranında sesi artırın"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Sesi arttır"
|
||||
|
||||
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Kütüphane"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
|
||||
|
||||
@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Uzun vadeli tahmin profili (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Beğen"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Love (Last.fm skroplama)"
|
||||
|
||||
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Kütüphaneye taşı..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Yukarı taşı"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Müzik Kütüphanesi"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Müzik uzantıları uzaktan görülebilir"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sessiz"
|
||||
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Asla çalarak başlama"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Yeni klasör"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Yeni çalma listesi"
|
||||
|
||||
@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "En yeni parçalar"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "İleri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Sonraki albüm"
|
||||
|
||||
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Kısa blok yok"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil"
|
||||
|
||||
@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Parti"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
@ -3890,8 +3890,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Düz kenar çubuğu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3914,11 +3914,11 @@ msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Sonrakini oynat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Sonraki parçaları oynat"
|
||||
|
||||
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Önizleme"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Önceki parça"
|
||||
@ -4139,12 +4139,12 @@ msgstr "Aygıt sorgulanıyor..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Kuyruk Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
@ -4181,27 +4181,27 @@ msgstr "Rastgele Şarkılar"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Karışık görseller"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 0 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 1 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 2 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 3 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 4 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 5 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Kaldır"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Eylemi kaldır"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı çalma listesinden kaldır"
|
||||
|
||||
@ -4627,11 +4627,11 @@ msgstr "İkinci Eşama"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "İkinci seviye"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Geriye doğru ara"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "İleri doğru ara"
|
||||
|
||||
@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Sunucu ayrıntıları"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Hizmet çevrim dışı"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
|
||||
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "%1 için kısayol zaten tanımlı"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD göster"
|
||||
|
||||
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Hangi kaynakların etkin ya da devre dışı olduğunu göster"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Bu uzantılara sahip dosyaları atlayın (virgülle ayrılmış, büyük
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Parça listesinde ileri git"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları atla"
|
||||
|
||||
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Seçili parçaları atla"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Sonraki albüme atla"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Parçayı atla"
|
||||
|
||||
@ -5275,7 +5275,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5317,7 +5317,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Başlık"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Zarif OSD'yi Aç/Kapa"
|
||||
|
||||
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Zarif OSD'yi Aç/Kapa"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
|
||||
|
||||
@ -5570,11 +5570,11 @@ msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Albüm kapağını çıkar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları atlama"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Parçayı atlama"
|
||||
|
||||
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Додати інший потік…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додати теку…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додати файл"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Додати файл…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додати теку"
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Додати до списків відтворення Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Додати до оцінених у Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
|
||||
|
||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Створення резервної копії бази даних"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Заблокувати (скроблінг Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Змінити обкладинку"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Змінити розмір шрифту…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Змінити режим повторення"
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Змінити режим повторення"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Змінити комбінацію клавіш…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Змінити режим перемішування"
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Зменшити гучність на 4 відсотки"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Зменшити гучність на <value> відсотків"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Зменшити гучність"
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Видалити завантажені дані"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Вилучити файли"
|
||||
|
||||
@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "Вилучення файлів"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Глибина"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Вилучити композицію з черги"
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Динамічний випадковий мікс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Редагувати розумний список відтворення…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Змінити «%1»…"
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Включити наведені нижче адреси до джерел пошуку. Результати буде показано відповідно до вказаного вами порядку."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Увімкнути/вимкнути скроблінг в Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2145,8 +2145,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Згасання"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Тривалість згасання"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати читання з простою читання компакт-дисків"
|
||||
|
||||
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Збільшити гучність на 4 відсотки"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Збільшити гучність на <value> відсотків"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Збільшити гучність"
|
||||
|
||||
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Розширене групування фонотеки"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LT
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Уподобати (скроблінг Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Перемістити вгору"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr "Віддалено видимі музичні суфікси назв"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Вимкнути звук"
|
||||
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Нова тека"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новий список відтворення"
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Найновіші композиції"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Наступна"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr "Наступний альбом"
|
||||
|
||||
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Без коротких блоків"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Вечірка"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr "Піксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Звичайна бічна панель"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити,
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "Відтворити наступну"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "Відтворити наступні позначені композиції"
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Перегляд"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Попередня"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Попередня композиція"
|
||||
@ -4105,12 +4105,12 @@ msgstr "Опитування пристрою…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Керування чергою"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Додати до черги позначені композиції"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Додати композицію до черги"
|
||||
|
||||
@ -4147,27 +4147,27 @@ msgstr "Випадкові композиції"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Випадкова візуалізація"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції нуль зірочок"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції одну зірочку"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції дві зірочки"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції три зірочки"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції чотири зірочки"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції п’ять зірочок"
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Вилучити"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Вилучити дію"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Вилучити поточну композицію зі списку відтворення"
|
||||
|
||||
@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr "Другий рівень"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Другий рівень"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Перемотати назад"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Перемотати вперед"
|
||||
|
||||
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Параметри сервера"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба вимкнена"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…"
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Комбінація клавіш для %1 вже є"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показати"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Показувати OSD"
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Показувати значок в лотку"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Показати список увімкнених та вимкнених джерел"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Пропустити файли із вказаними суфіксам
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустити позначені композиції"
|
||||
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Пропустити позначені композиції"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Перейти до наступного альбому"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустити композицію"
|
||||
|
||||
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Час тестування сервера Subsonic завершено. Будь ласка, придбайте ліцензійний ключ. Відвідайте subsonic.org, щоб дізнатися більше."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Ці файли будуть вилучені з пристрою. Ви впевнені? Вилучити їх?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Назва"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Змінити режим приємних OSD"
|
||||
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "Змінити режим приємних OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Повноекранний режим"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
|
||||
@ -5536,11 +5536,11 @@ msgstr "Невідома помилка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Вилучити обкладинку"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускати позначені композиції"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускати композицію"
|
||||
|
||||
@ -5877,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції цього альбому до розділу «Різні виконавці»?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
|
||||
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Boshqa to'lqinni qo'shish..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Jild qo'shish..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fayl qo'shish"
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Fayl qo'shish..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Transkodlash uchun fayllar qo'shish"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Jild qo'shish"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Boshqa pleylistga qo'shish"
|
||||
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Albom rasmini o'zgartirish"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Shrift o'lchamini o'zgartirish..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Takrorlash usulini o'zgartirish"
|
||||
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Takrorlash usulini o'zgartirish"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Tugmalar birikmasini o'zgartirish..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Tasodifiy usulini o'zgartirish"
|
||||
|
||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Ovoz balandligini kamaytirish"
|
||||
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Fayllarni o'chirish"
|
||||
|
||||
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "Fayllar o'chirilmoqda"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Smart ijro ro'yxatini tahrirlash..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Last.fm scrobblingni yoqish/o'chirish"
|
||||
|
||||
@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Xato"
|
||||
|
||||
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Kutubxona"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiqa"
|
||||
|
||||
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Yangi jild"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Yangi pleylist"
|
||||
|
||||
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Keyingi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yo'q"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Maxfiy so'z"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3855,8 +3855,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Ko'rib chiqish"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Oldingi"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Oldingi trek"
|
||||
@ -4104,12 +4104,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4146,27 +4146,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 0 yulduz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 1 yulduz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 2 yulduz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 3 yulduz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 4 yulduz"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 5 yulduz"
|
||||
|
||||
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "%1 uchun tugmalar birikmasi mavjud"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Ko'rsatish"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD ko'rsatish"
|
||||
|
||||
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Trey nishonchasini ko'rsatish"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ko'rsatish/Yashirish"
|
||||
|
||||
@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5282,7 +5282,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugun"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "Noma'lum xato"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5876,7 +5876,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Thêm luồng dữ liệu khác..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Thêm thư mục..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Thêm tập tin"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Thêm tập tin..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Thêm các tập tin để chuyển mã"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Thêm thư mục"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Thêm vào danh sách Spotify"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Thêm vào Spotify và đánh dấu sao"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Thêm vào danh sách khác"
|
||||
|
||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Đang sao lưu cơ sở dữ liệu"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Cân bằng"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Cấm (Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Đổi ảnh bìa"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Đổi kích cỡ phông chữ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Thay đổi chế độ lặp lại"
|
||||
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Thay đổi chế độ lặp lại"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Đổi phím tắt..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên"
|
||||
|
||||
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Giảm <value> phần trăm âm lượng"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Giảm âm lượng"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Xóa các tập tin"
|
||||
|
||||
@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Đang xóa các tập tin"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Chiều sâu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Loại các bài đã chọn khỏi danh sách chờ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Loại bài hát khỏi d.sách chờ"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Hòa trộn âm thanh động ngẫu nhiên"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Cập nhật danh sách thông minh..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sửa \"%1\"..."
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "Bật những nguồn tương ứng để tìm nhạc. Kết quả được hiển thị theo thứ tự này."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát đến Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2149,8 +2149,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tương đương với --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Lỗi"
|
||||
|
||||
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Giảm dần âm lượng"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Thời gian giảm dần âm lượng"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "Không đọc được ổ đĩa CD"
|
||||
|
||||
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Tăng <value> phần trăm âm lượng"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Tăng âm lượng"
|
||||
|
||||
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Thư viện"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Nhóm thư viện nâng cao"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Chú ý quét lại thư viện"
|
||||
|
||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Hồ sơ dự báo lâu dài (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Yêu thích"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Thích (Last.fm)"
|
||||
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Dời vào thư viện..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Chuyển lên"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Nhạc"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Thư viện nhạc"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tắt âm"
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Không phát nhạc"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Thư mục mới"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Tạo danh sách mới"
|
||||
|
||||
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Những bài mới nhất"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Các khối ngắn"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị"
|
||||
|
||||
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Party"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tạm dừng"
|
||||
@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "Điểm ảnh"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Thanh bên đơn giản"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Phát nhạc nếu không có bài khác đang phát"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Xem trước"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Trước"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Phát bài trước"
|
||||
@ -4109,12 +4109,12 @@ msgstr "Truy vấn thiết bị..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Quản lý danh sách chờ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Chờ phát những bài đã chọn"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Chờ phát sau"
|
||||
|
||||
@ -4151,27 +4151,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Hiệu ứng hình ảnh ảo ngẫu nhiên"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "Đánh giá 0 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "Đánh giá 1 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "Đánh giá 2 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "Đánh giá 3 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "Đánh giá 4 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Đánh giá 5 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Loại bỏ"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "Loại bỏ hành động"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "Loại bỏ bài hát hiện tại khỏi danh sách"
|
||||
|
||||
@ -4597,11 +4597,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Mức độ hai"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Lùi về sau"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Tiến về trước"
|
||||
|
||||
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Chi tiết máy chủ"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..."
|
||||
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Đã có phím tắt để %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Hiển thị"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Hiện hộp thông báo"
|
||||
|
||||
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Hiện biểu tượng dưới khay hệ thống"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Hiện những nguồn đã được bật và tắt"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn"
|
||||
|
||||
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Không cho chuyển bài trong danh sách"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Bỏ qua các bài đã chọn"
|
||||
|
||||
@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Bỏ qua các bài đã chọn"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Bỏ qua bài hát"
|
||||
|
||||
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Thời hạn dùng thử Subsonic đã hết. Hãy nộp phí để nhận giấy phép. Xem thêm chi tiết tại subsonic.org"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5287,7 +5287,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Các tập tin này sẽ bị xóa khỏi thiết bị, bạn có muốn tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Tựa đề"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hôm nay"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt hộp thông báo"
|
||||
|
||||
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Bật/Tắt hộp thông báo"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tắt/Bật toàn màn hình"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ"
|
||||
|
||||
@ -5540,11 +5540,11 @@ msgstr "Lỗi không xác định"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hủy việc bỏ qua các bài đã chọn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Hủy bỏ qua bài hát"
|
||||
|
||||
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục nhiều nghệ sĩ không?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
|
||||
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "添加其他流媒体..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "添加目录..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "添加文件"
|
||||
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "添加文件..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "添加需转码文件"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "添加文件夹"
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "添加到 Spotify 播放列表"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "添加到 Spotify 收藏"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "添加到另一播放列表"
|
||||
|
||||
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "备份数据库"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "均衡"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "Ban (Last.fm 音乐记录)"
|
||||
|
||||
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "更改封面"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "更改字号..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "改变重复模式"
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "改变重复模式"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "更改快捷键..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "更改乱序模式"
|
||||
|
||||
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "将音量调低4%"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "降低音量 <value> %"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "降低音量"
|
||||
|
||||
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "删除已下载的数据"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "删除文件"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "深度"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "移除选定曲目"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "移除曲目"
|
||||
|
||||
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "动态随机混音"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "编辑智能播放列表..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
|
||||
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "在搜索结果中启用以下来源。结果将按以下顺序显示。"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "启用/禁用 Last.fm 的音乐记录"
|
||||
|
||||
@ -2158,8 +2158,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "淡出"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "淡出时长"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "读取 CD 失败"
|
||||
|
||||
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "将音量调高4%"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "提升音量 <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "增大音量"
|
||||
|
||||
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "媒体库"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "媒体库高级分组"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "重新扫描媒体库提示"
|
||||
|
||||
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "长期预测 (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "喜爱"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "喜欢(Last.fm 音乐记录)"
|
||||
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "媒体库"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "从未播放"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "创建新文件夹"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新建播放列表"
|
||||
|
||||
@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "最新曲目"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一首"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "无短块"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
|
||||
|
||||
@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "晚会"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
@ -3869,8 +3869,8 @@ msgstr "像素"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "普通侧边栏"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3893,11 +3893,11 @@ msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "播放下一首"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "在下一首播放所选曲目"
|
||||
|
||||
@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "预览"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "上一首"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "上一个曲目"
|
||||
@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr "正在查询设备..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "队列管理器"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "将选定曲目加入队列"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "加入队列"
|
||||
|
||||
@ -4160,27 +4160,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "随机视觉效果"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为零星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为一星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为两星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为三星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为四星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为五星"
|
||||
|
||||
@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "删除"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "删除操作"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "从播放列表中移除此曲"
|
||||
|
||||
@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "第二等级"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "第二阶段"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "快退"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "快进"
|
||||
|
||||
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "服务器详情"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "服务离线"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
|
||||
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "已存在 %1 的快捷键"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "显示 OSD"
|
||||
|
||||
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "显示托盘图标"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "显示来源启用/禁用状态"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示/隐藏"
|
||||
|
||||
@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "在播放列表中前进"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "跳过所选择的曲目"
|
||||
|
||||
@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "跳过所选择的曲目"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "跳过曲目"
|
||||
|
||||
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic 服务器的试用期已过。请捐助来获得许可文件。详情请访问 subsonic.org 。"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "标题"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "切换漂亮的 OSD"
|
||||
|
||||
@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "切换漂亮的 OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "切换全屏"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "切换队列状态"
|
||||
|
||||
@ -5549,11 +5549,11 @@ msgstr "未知错误"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "撤销封面"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "取消略过的选定曲目"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "取消掠过曲目"
|
||||
|
||||
@ -5890,7 +5890,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "您想要把此专辑的其它歌曲移动到 群星?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "加入其它的網路串流"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "加入目錄…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2169
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "加入檔案"
|
||||
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "加入檔案…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "加入檔案以轉碼"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2196
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327 ui/mainwindow.cpp:2198
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:200
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "加入資料夾"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "新增至 Spotify 播放清單"
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "新增至 Spotify 打星列表"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1970
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "加入到其他播放清單"
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "備份資料庫"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "聲道平衡"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:84
|
||||
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "封鎖( Last.fm 個人品味)"
|
||||
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "更換封面圖片"
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "變更字型大小…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "更改重複模式"
|
||||
|
||||
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "更改重複模式"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "變更快速鍵…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr "切換隨機模式"
|
||||
|
||||
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "降低音量 4%"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "降低音量 <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "減低音量"
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "刪除下載的資料"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:396 library/libraryview.cpp:677
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2550 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2552 widgets/fileview.cpp:189
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "刪除檔案"
|
||||
|
||||
@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "檔案刪除中"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "深度"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "將選取的音軌移出佇列中"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1881
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1883
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "將音軌移出佇列中"
|
||||
|
||||
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "動態隨機混合"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "編輯智慧型播放清單…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1933
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "編輯「%1」標籤…"
|
||||
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid ""
|
||||
"displayed in this order."
|
||||
msgstr "啟用以下資源以涵括他們的搜尋結果,結果將以此排序顯示"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:78
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "啟用/停用 Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
@ -2146,8 +2146,8 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "相當於 --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:249
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2225 ui/mainwindow.cpp:2503
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2681
|
||||
#: library/libraryview.cpp:671 ui/mainwindow.cpp:2227 ui/mainwindow.cpp:2505
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2683
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "淡出"
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "淡出持續時間"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2228
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr "無法讀取 CD 光碟機"
|
||||
|
||||
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "增加音量4%"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "增加音量 <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "提高音量"
|
||||
|
||||
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "媒體櫃"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "進階媒體櫃歸類"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2815
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "媒體櫃重新掃描通知"
|
||||
|
||||
@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "長時期預測規格 (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "喜愛"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:82
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr "喜愛 (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "移到媒體櫃…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2171
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:248 ui/mainwindow.cpp:2173
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音樂"
|
||||
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "媒體櫃"
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "永不開始播放"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "新資料夾"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1987 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1989 ../bin/src/ui_mainwindow.h:759
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新增播放清單"
|
||||
|
||||
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "最新的音軌"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "無短區塊"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "沒有"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2504 ui/mainwindow.cpp:2682
|
||||
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2506 ui/mainwindow.cpp:2684
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "所選歌曲沒有適合複製到裝置的"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "派對"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1190 ui/mainwindow.cpp:1778
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 ui/mainwindow.cpp:1192 ui/mainwindow.cpp:1780
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:185 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
@ -3857,8 +3857,8 @@ msgstr "像素"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "樸素的側邊欄"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1154
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1782 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:698 ui/mainwindow.cpp:1156
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1177 ui/mainwindow.cpp:1784 ui/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:199 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "播放如果沒有歌曲是正在播放中"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: library/libraryview.cpp:395 ui/mainwindow.cpp:1896
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr "播放下一首"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1892
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr "下 一首播放選取的音軌"
|
||||
|
||||
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "預覽"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "往前"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "上一首歌曲"
|
||||
@ -4106,12 +4106,12 @@ msgstr "查詢裝置…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "佇列管理員"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "將選取的歌曲加入佇列中"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:392
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "將歌曲加入佇列中"
|
||||
|
||||
@ -4148,27 +4148,27 @@ msgstr "隨機歌曲"
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "隨機視覺化"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:88
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 0 顆星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:89
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
msgid "Rate the current song 1 star"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 1 顆星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:90
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 2 顆星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:91
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 3 顆星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:92
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:94
|
||||
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 4 顆星"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:93
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:95
|
||||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 5 顆星"
|
||||
|
||||
@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "移除"
|
||||
msgid "Remove action"
|
||||
msgstr "刪除功能"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:85
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:87
|
||||
msgid "Remove current song from playlist"
|
||||
msgstr "從播放清單中移除目前的歌曲"
|
||||
|
||||
@ -4594,11 +4594,11 @@ msgstr "第二階"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "第二個層次"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "倒帶"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "快轉"
|
||||
|
||||
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "伺服器詳細內容"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "服務離線"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "設定 %1 到「%2」…"
|
||||
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "%1 的快速鍵已經存在"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "顯示"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:69 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "顯示 OSD"
|
||||
|
||||
@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "顯示工作列圖示"
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:70
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示 / 隱藏"
|
||||
|
||||
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "跳至播放清單最後頭"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "跳過選取的曲目"
|
||||
|
||||
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "跳過選取的曲目"
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "跳過曲目"
|
||||
|
||||
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid ""
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2804
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -5284,7 +5284,7 @@ msgid ""
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "這些檔案將從裝置上被移除,你確定你要繼續?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2551 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
#: library/libraryview.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:2553 widgets/fileview.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "標題"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "拖曳漂亮的螢幕顯示"
|
||||
|
||||
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "拖曳漂亮的螢幕顯示"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "切換全螢幕模式"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "切換佇列狀態"
|
||||
|
||||
@ -5537,11 +5537,11 @@ msgstr "不明的錯誤"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "未設置封面"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1901
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2811
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2813
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "您想要立刻執行完整的重新掃描嗎?"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user