This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2016-02-01 10:00:50 +00:00
parent 8ef1d4cae2
commit ac0aff5e81
4 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos, 2015
# Adolfo JaymeBarrientos, 2015-2016
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "tagoj"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid " kbps"
msgstr ""
msgstr "kb/s"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
msgid "Album artist"
msgstr "Albumverkinto"
msgstr "Albumartisto"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
msgid "Album cover"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Ĉiuj albumoj"
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
msgid "All artists"
msgstr "Ĉiuj verkintoj"
msgstr "Ĉiuj artistoj"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
msgid "All files (*)"
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Verkinto"
msgstr "Artisto"
#: ui/mainwindow.cpp:258
msgid "Artist info"
msgstr "Informoj pri la verkinto"
msgstr "Informoj pri la artisto"
#: songinfo/echonesttags.cpp:62
msgid "Artist tags"
@ -4412,11 +4412,11 @@ msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Elekti ĉiuj"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
msgid "Select None"
msgstr ""
msgstr "Elekti neniu"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:276
msgid "Select background color:"
@ -4448,11 +4448,11 @@ msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:126
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Seria nombro"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Servilo"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
msgid "Server URL"
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Similaj artistoj"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size"

View File

@ -35,7 +35,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-20 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "96,000Hz"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Actualizar a Premium ahora</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Mejorar a Premium ahora</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
msgid ""
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "La reproducción monoaural será efectiva para las siguientes canciones
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Comprobar episodios nuevos"
msgstr "Buscar episodios nuevos"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
msgid "Check for updates"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Pulse para cambiar entre tiempo restante y tiempo total"
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr "Al pulsar en «Acceder» se abrirá un navegador web. Una vez que inicie sesión, regrese a Clementine."
msgstr "Al pulsar en «Acceder» se abrirá un navegador web. Vuelva a Clementine una vez que acceda."
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"
msgstr "Bajar"
#: ui/mainwindow.cpp:673 widgets/fileviewlist.cpp:42
msgid "Move to library..."
@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"
msgstr "Subir"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1955
#: internet/vk/vkservice.cpp:908
@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Mezclar canciones de este álbum"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgstr "Acceder"
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
@ -4896,11 +4896,11 @@ msgstr "Transmisión"
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr "Se necesita una licencia válida para hacer streaming desde un servidor de Subsonic después del período de prueba de 30 días."
msgstr "Se necesita una licencia válida para transmitir desde un servidor de Subsonic después del período de prueba de 30 días."
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "Streaming membership"
msgstr "Membresía para streaming"
msgstr "Membresía para transmisión"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Subscribers"
@ -5664,16 +5664,16 @@ msgstr "Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha iniciado sesión."
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Ha iniciado sesión como %1."
msgstr "Ha accedido como %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
msgid "You are signed in."
msgstr "Ha iniciado sesión."
msgstr "Ha accedido a su cuenta."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."

View File

@ -45,7 +45,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-28 21:17+0000\n"
"Last-Translator: jipux\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n\nVous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur l'icône à côté de leur nom\n\nLes listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
msgstr "\n\nVous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur l'icône étoile à côté de leur nom\n\nLes listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1981
#: ripper/ripcddialog.cpp:185
msgid "Add folder"
msgstr "Pridėti aplankalą"
msgstr "Pridėti aplanką"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Add folder..."
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Pridėti aplanką..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Pridėti naują aplankalą..."
msgstr "Pridėti naują aplanką..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"