mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2024-12-23 00:09:14 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
5bb35bf08a
commit
a2dcb33d84
@ -6,13 +6,13 @@
|
||||
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
|
||||
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2010
|
||||
# PyroCMS HR <info@printheos.com>, 2013
|
||||
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2013-2017
|
||||
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2013-2017,2019
|
||||
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
|
||||
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Prefiks riječi s nazivom polja za ograničavanje pretraživanja na tom polju, npr. <span style=\" font-weight:600;\">izvođač:</span><span style=\" font-style:italic;\">Boje</span> pretražuje fonoteku za sve izvođače koji sadrže riječ Boje, <span style=\" font-weight:600;\">broj izvođenja:</span><span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> pretražuje pjesme u fonoteci koje su se reproducirale najmanje dva puta, <span style=\" font-weight:600;\">zadnje reproducirano:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> pretražuje u fonoteci pjesme koje su se reproducirale u posljednjih 180 minuta.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dostupna polja: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se podudara s ovim uvje
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A&utomatski"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Radnja"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviraj/Deaktiviraj Wii Daljinski upravljač"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Pokraj izvornika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
|
||||
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvij&ek sakrij glavni prozor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
|
||||
msgid "Always show &the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvijek prikaži &glavni prozor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
|
||||
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Prvi izvođač"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pita&j prilikom spremanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Zvučni izlaz"
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
|
||||
msgstr "Ovjera nije uspjela"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
|
||||
msgid "Author"
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Kanali"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Provjeri za nove nastavke"
|
||||
msgstr "Provjeri za nove epizode"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
|
||||
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarezom odvojeni popis riječi prefiksa za zanemarivanje prilikom razvrstavanja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:110
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Baza podataka je oštećena. Pročitajte na https://github.com/clementin
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Za&dano"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4 posto"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Smanji glanoću zvuka za <value> posto"
|
||||
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za <value> posto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Obrišite s diska..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Obriši reproducirane nastavke"
|
||||
msgstr "Obriši reproducirane epizode"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Obrišite pametni popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
||||
msgid "Delete the currently playing song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obriši trenutno reproduciranu pjesmu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Ne prikazuj u različitim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj odslušane nastavke"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj odslušane epizode"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Preuzmi direktorij"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Preuzmi nastavke u"
|
||||
msgstr "Preuzmi epizode u"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
|
||||
msgid "Download membership"
|
||||
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Učlani se"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Preuzmi automatski nove nastavke"
|
||||
msgstr "Preuzmi automatski nove epizode"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Cijelu kolekciju"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
|
||||
msgid "Episode information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije epizode"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "HTML stranica ne sadrži niti jedan RSS izvor"
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
|
||||
msgstr "HTTP 3xx status kôd je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja."
|
||||
msgstr "HTTP 3xx kôd stanja je primljen bez URL-a, potvrdite podešavanje poslužitelja."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Informacije o hardveru samo su dostupne dok je uređaj spojen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
|
||||
msgid "Hide playlist filter toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sakrij alatnu traku filtra popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "High"
|
||||
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Visoka (1024x1024)"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:128
|
||||
msgid "Hip Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hip Hop"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoriraj \"The\" u nazivu izvođača"
|
||||
msgstr "Zanemari \"The\" u nazivu izvođača"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
|
||||
msgid "Ignore prefix word(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zanemari riječ(i) prefiksa"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Nepotpuno podešavanje, pobrinite se da su sva polja popunjena."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4 posto"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Povećaj glanoću zvuka za <value> posto"
|
||||
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za <value> posto"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Normalna vrsta blokova"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
|
||||
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalno trajanje (najmanje 4 minute ili polovina trajanja pjesme)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
|
||||
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
||||
@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
|
||||
msgid "Play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduciraj sljedeće"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1813
|
||||
msgid "Play selected tracks next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduciraj sljedeće odabranu pjesmu"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
@ -3806,17 +3806,17 @@ msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledniku: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status dodatka:"
|
||||
msgstr "Stanje dodatka:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije podcasta"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
|
||||
msgid "Podcast information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije podcasta"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Psihodelično"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
|
||||
msgid "Push Wii Remote button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pritisni tipku Wii daljinskog upravljača"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
|
||||
msgid "Push Wiiremote button"
|
||||
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Zapamti wiiremote zamah"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapamti od prošlog &pokretanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Izmješajte pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
|
||||
msgid "Require authentication code"
|
||||
msgstr "Potreban je kôd autentifikacije"
|
||||
msgstr "Potreban je kôd ovjere"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:52
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:456
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
|
||||
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kratko trajanje (najmanje 1 minute ili polovina trajanja pjesme)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Prikaži ljepši OSD"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Prikaži iznad statusne trake"
|
||||
msgstr "Prikaži iznad trake stanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:647
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
|
||||
msgid "Stop playback if song fails to play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaustavi reprodukciju uslijed neuspjele reprodukcije pjesme"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:56
|
||||
msgid "Stop playing after current track"
|
||||
@ -4973,15 +4973,15 @@ msgstr "Uskaldi statistiku s datotekama odmah"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sinkronizacija Spotify ulaznog spremnika"
|
||||
msgstr "Usklađivanje Spotify ulaznog spremnika"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sinkroniziranje Spotify popisa izvođenja"
|
||||
msgstr "Usklađivanje Spotify popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sinkronizacija Spotify pjesama označenim zvjezdicama"
|
||||
msgstr "Usklađivanje Spotify pjesama označenim zvjezdicama"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Koristi mrežni daljinski upravljač"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
msgstr "Koristite autentifikaciju"
|
||||
msgstr "Koristite ovjeru"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Koristi dinamički mod"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Koristi obavijesti za prijavu statusa Wii Daljinskog upravljača"
|
||||
msgstr "Koristi obavijesti za prijavu stanja Wii Daljinskog upravljača"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
|
||||
msgid "Use system icons"
|
||||
@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "VBR MP3"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:458
|
||||
msgid "VGM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VGM"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "Razni izvođači"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
|
||||
msgid "Verify Server certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjeri vjerodajnice poslužitelja"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:450
|
||||
msgid "WavPack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WavPack"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
|
||||
msgid "Website"
|
||||
@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Kada je Clementine pokrenut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
|
||||
msgid "When calculating play counts, use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kada se izračunava broj reprodukcije, koristi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "Prilikom spremanja popisa izvođenja, putanje datoteke trebale bi biti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
|
||||
msgid "When sorting artists, albums and titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilikom razvrstavanja albuma, izvođača i naslova"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
|
||||
msgid "When the list is empty..."
|
||||
@ -5876,7 +5876,7 @@ msgstr "ne sadrži"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prazno"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
|
||||
msgid "ends with"
|
||||
@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "najnovije prvo"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
|
||||
msgid "not empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nije prazno"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
|
||||
msgid "not equals"
|
||||
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
|
||||
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
|
||||
# U A <u.almasov@gmail.com>, 2013
|
||||
# U A <u.almasov@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user