From 9c273aa745876571e970d42b7c2f7400be92d7d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: David Sansome
Date: Sat, 8 Jan 2011 16:17:11 +0000
Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Polish=20translation=20from=20Micha?=
=?UTF-8?q?=C5=82=20Zi=C4=85bkowski?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
---
src/translations/pl.po | 439 +++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 229 insertions(+), 210 deletions(-)
diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po
index 405b9c817..12d23a76c 100644
--- a/src/translations/pl.po
+++ b/src/translations/pl.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
+# Michał Ziąbkowski , 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:33+0000\n"
-"Last-Translator: Patryk Wychowaniec \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Ziąbkowski \n"
+"Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: \n"
"X-Language: pl_PL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "znaleziono %1 utworów"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
-msgstr "znaleziono %1 utworów (pokazywanie %2)"
+msgstr "znaleziono %1 utworów (pokazywane %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "%1: moduł Wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
-msgstr "%n zawiodło"
+msgstr "%n nieudane"
#, c-format
msgid "%n finished"
@@ -102,20 +103,20 @@ msgid "&Center"
msgstr ""
msgid "&Custom"
-msgstr "&Własne"
+msgstr "&Własny"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
-msgstr "Ukryj %1"
+msgstr ""
msgid "&Hide..."
-msgstr "Ukryj..."
+msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr ""
msgid "&None"
-msgstr "&Nic"
+msgstr "&Brak"
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgid "&Right"
msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
-msgstr "Naciągnij kolumny aby dopasować do okna"
+msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr ""
@@ -159,19 +160,21 @@ msgstr ""
"Tokeny rozpoczynają się od %, na przykład: %artist %album %title
\n"
"\n"
"Jeżeli otoczysz fragmenty tekstu, które zawierają token z nawiasami "
-"klamrowymi, to zaznaczenie będzie niewidoczne, jeżeli token jest pusty.
\n"
-"\n"
-"reprezentuje nową linię. Rozpocznij nową linią w odpowiedniej pozycji "
-"tłumaczenia."
+"klamrowymi, ta sekcja będzie niewidoczna, jeśli token będzie pusty.
"
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
+"Inteligentna lista odtwarzania to dynamiczna lista utworów pochodzących z "
+"twojej biblioteki. Istnieją różne rodzaje inteligentnych list odtwarzania "
+"oferujące różne sposoby wyboru utworów."
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
+"Utwór zostanie uwzględniony w liście odtwarzania, jeśli spełni następujące "
+"kryteria."
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
@@ -202,7 +205,7 @@ msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj URL"
msgid "Add action"
-msgstr "Dodaj akcje"
+msgstr "Dodaj akcję"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Dodaj następny strumień..."
@@ -229,7 +232,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog..."
msgid "Add search term"
-msgstr "Dodaj warunek poszukiwań"
+msgstr "Dodaj kryterium wyszukiwania"
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień..."
@@ -238,7 +241,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
msgid "Add wiimotedev action"
-msgstr "Dodaj akcje wiimotedev'a"
+msgstr "Dodaj akcje wiimotedeva"
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
@@ -308,7 +311,7 @@ msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie ścieżki"
msgid "Alongside the originals"
-msgstr "Wraz z orginałem"
+msgstr "Wraz z oryginałami"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Zawsze ukrywaj główne okno"
@@ -317,13 +320,13 @@ msgid "Always show the main window"
msgstr "Zawsze wyświetlaj główne okno"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
-msgstr "Wystąpił bład podczas kopiowania bazy danych iTunes z urządzenia"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania bazy danych iTunes z urządzenia"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
-msgstr "Wystąpił bład podczas kopiowania bazy danych iTunes do urządzenia"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania bazy danych iTunes do urządzenia"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
-msgstr "Wystąpił bład podczas ladowania bazy danych iTunes"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
@@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć preset \"%1\"?"
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
@@ -365,7 +368,7 @@ msgid "Artist tags"
msgstr "Tagi wykonawcy"
msgid "Artist's initial"
-msgstr "Inicjał autora"
+msgstr "Inicjał wykonawcy"
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
@@ -383,7 +386,7 @@ msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatyczna aktualizacja"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
-msgstr "Automatycznie otwórz pojedyncze kategorie w drzewie biblioteki"
+msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie biblioteki"
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
@@ -392,13 +395,13 @@ msgid "BPM"
msgstr "Uderzenia na minutę"
msgid "Background Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Strumienie tła"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Background opacity"
-msgstr "Przezroczystość tła"
+msgstr "Nieprzezroczystość tła"
msgid "Ban"
msgstr "Zbanuj"
@@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
msgid "Buffer duration"
-msgstr ""
+msgstr "Długość bufora"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
@@ -450,16 +453,16 @@ msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót..."
msgid "Change the language"
-msgstr "Zmień jezyk"
+msgstr "Zmień język"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź nazwę dla inteligentnej listy odtwarzania"
msgid "Choose automatically"
-msgstr "Wybiez automatycznie"
+msgstr "Wybierz automatycznie"
msgid "Choose color..."
msgstr "Wybierz kolor..."
@@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "Wybierz z listy"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
-"Wybierz, w jaki sposób listy odtwarzania są sortowane i ile ścieżek będzie "
+"Wybierz w jaki sposób jest sortowana lista odtwarzania i ile ścieżek będzie "
"zawierać"
msgid "Choose manual cover"
@@ -504,11 +507,11 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
-"Clementine potrafi automatycznie konwertować muzykę którą kopiujesz na to "
-"urządzenie, w formacie który potrafi odtwarzać"
+"Clementine potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to "
+"urządzenie do formatu, który potrafi odtwarzać."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
-msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia gdy zmienia się utwór."
+msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się utwór."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
@@ -521,17 +524,17 @@ msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Clementine"
msgid "Click here to add some music"
-msgstr "Kliknij aby dodać jakąś muzykę"
+msgstr "Kliknij, aby dodać jakąś muzykę"
msgid "Close visualization"
-msgstr "Zamknij wizualiację"
+msgstr "Zamknij wizualizację"
msgid "Closing this window will cancel the download."
-msgstr "Zamknięcie tego okna anuluje pobieranie"
+msgstr "Zamknięcie tego okna anuluje pobieranie."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
-"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie poszukiwania okładek albumu."
+"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
@@ -564,19 +567,19 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Podłącz urządzenie"
msgid "Convert all music"
-msgstr "Przekonwertuj cała muzyke"
+msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
-msgstr "Przekonwertuj muzykę która niemoże być odtwarzana przez urządzenie"
+msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
msgid "Copy to device..."
-msgstr "Skopiuj do urządzenia..."
+msgstr "Skopiuj na urządzenie..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Skopiuj do biblioteki..."
msgid "Copying iPod database"
-msgstr "Skopiuj do bazy danych iPod'a"
+msgstr "Kopiowanie bazy danych iPoda"
#, qt-format
msgid ""
@@ -584,23 +587,23 @@ msgid ""
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Nie można utworzyć elementu \"%1\" GStreamera - upewnij się, czy są "
-"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki go GStreamera"
+"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
-"Nie można odnaleźć muxera dla %1, sprawdź czy posiadasz zainstalowane "
-"prawidłowe pluginy dla GStreamer'a"
+"Nie można odnaleźć muxera dla %1. Sprawdź czy posiadasz zainstalowane "
+"prawidłowe wtyczki GStreamera"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
-"Nie można odnaleźć enkodera dla %1, sprawdź czy posiadasz zainstalowane "
-"prawidłowe pluginy dla GStreamer'a"
+"Nie można odnaleźć enkodera dla %1. Sprawdź czy posiadasz zainstalowane "
+"prawidłowe wtyczki GStreamera"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "Nie można wczytać radia last.fm"
@@ -610,7 +613,7 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
msgid "Cover Manager"
-msgstr "Menadżer okładek"
+msgstr "Menedżer okładek"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
@@ -726,10 +729,10 @@ msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku..."
msgid "Delete preset"
-msgstr "Usuń ustawienia korektora"
+msgstr "Usuń ustawienie korektora"
msgid "Delete smart playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń inteligentną listę odtwarzania"
msgid "Delete the original files"
msgstr "Usuń oryginalne pliki"
@@ -753,7 +756,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Device Properties"
-msgstr "Ustawienia Urządzenia"
+msgstr "Ustawienia urządzenia"
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
@@ -783,7 +786,7 @@ msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
msgid "Display the on-screen-display"
-msgstr "Wyświetl na ekranie"
+msgstr "Pokaż menu ekranowe"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nie konwertuj"
@@ -801,7 +804,7 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Nie zatrzymuj!"
msgid "Double click to open"
-msgstr "Kliknij podwójnie by otworzyć"
+msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Podwójne kliknięcie na utworze najpierw czyści listę odtwarzania"
@@ -810,7 +813,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Pobierz katalog"
msgid "Download membership"
-msgstr "Pobierz członkwstwo"
+msgstr "Pobierz członkostwo"
msgid "Download this album"
msgstr "Pobierz ten album"
@@ -828,7 +831,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Pobieranie katalogu Magnatune"
msgid "Drag to reposition"
-msgstr "Przeciągnij aby zmienić pozycję"
+msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
msgid "Drive letter"
msgstr "Litera dysku"
@@ -840,7 +843,7 @@ msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Dynamiczne sortowanie"
msgid "Edit smart playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj inteligentną listę odtwarzania..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@@ -874,7 +877,7 @@ msgid "Enable equalizer"
msgstr "Włącz korektor dźwięku"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
-msgstr "Włącz skróty tylko gdy Clementine jest aktywne"
+msgstr "Włącz skróty tylko, gdy Clementine jest aktywny"
msgid "Enqueue to playlist"
msgstr ""
@@ -887,7 +890,7 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę dla listy odtwarzania"
msgid ""
"Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio."
-msgstr "Wpisz wykonawcę lub znacznik aby słuchać radia Last.fm."
+msgstr "Wpisz wykonawcę lub znacznik, aby słuchać radia Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Wpisz szukane wyrażenie"
@@ -905,13 +908,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Error connecting MTP device"
-msgstr "Bład podczas łączenia z urządzeniem MTP"
+msgstr "Błąd podczas łączenia z urządzeniem MTP"
msgid "Error copying songs"
-msgstr "Bład przy kopiowaniu utworów"
+msgstr "Błąd przy kopiowaniu utworów"
msgid "Error deleting songs"
-msgstr "Bład przy usuwaniu utworów"
+msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@@ -922,7 +925,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
msgid "Ever played"
-msgstr ""
+msgstr "Kiedykolwiek odtwarzane"
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
@@ -949,7 +952,7 @@ msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
-msgstr "Przyciszaj ścieżkę kiedy jest zatrzymywana"
+msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
msgid "Fading"
msgstr "Przejście"
@@ -1026,8 +1029,8 @@ msgid ""
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Zapomnienie urządzenia spowoduje usunięcie go z listy i Clementine będzie "
-"musiało ponownie przeskanować wszystkie piosenki ponownie przy podłączeniu "
-"urządzenia"
+"musiał ponownie przeskanować wszystkie piosenki ponownie przy następnym "
+"podłączeniu urządzenia."
msgid "Form"
msgstr "Forma"
@@ -1045,10 +1048,10 @@ msgid "Full Bass"
msgstr "Pełny bas"
msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Pełny bas + treble"
+msgstr "Pełny bas + soprany"
msgid "Full Treble"
-msgstr "Pełne treble"
+msgstr "Pełne soprany"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Silnik dźwiękowy GStreamer"
@@ -1066,17 +1069,17 @@ msgid "Getting channels"
msgstr "Pobieranie kanałów"
msgid "Give it a name:"
-msgstr "Nadaj nazwe:"
+msgstr "Nadaj nazwę:"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globalne skróty skawiszowe"
+msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano %1 okładek z %2 (%3 nieudane)"
msgid "Group Library by..."
-msgstr "Grupuj Bibliotekę według..."
+msgstr "Grupuj bibliotekę według..."
msgid "Group by"
msgstr "Grupuj według"
@@ -1106,19 +1109,20 @@ msgid "Hardware information"
msgstr "Informacja o urządzeniu"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
-msgstr "Informacja o urządzeniu jest widoczna gdy urządzenie jest podłączone."
+msgstr ""
+"Informacja o urządzeniu jest widoczna tylko, gdy urządzenie jest podłączone."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "High (1024x1024)"
-msgstr "Wysoki (1024x1024)"
+msgstr "Wysoka (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Wysoki (35 fps)"
msgid "Hypnotoad"
-msgstr ""
+msgstr "Hypnoropucha"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Nie posiadam konta w Magnatune"
@@ -1133,8 +1137,8 @@ msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
-"Jeśli będziesz kontynłował, urządzenie będzie działać wolniej i piosenki "
-"skopiowane na nie mogą nie działać."
+"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
+"na nie piosenki mogą nie działać."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoruj \"The\" w nazwach artystów"
@@ -1149,12 +1153,15 @@ msgid ""
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
+"W trybie dynamicznym nowe utwory będą wybierane i dodawane do listy "
+"odtwarzania po zakończeniu każdego utworu. Włączenie trybu dynamicznego "
+"spowoduje zignorowanie ustawionego limitu wielkości listy odtwarzania."
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Dołącz okładkę albumu"
msgid "Include all songs"
-msgstr ""
+msgstr "Dołączaj wszystkie utwory"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zwiększ głośność o 4%"
@@ -1205,24 +1212,24 @@ msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Najlepsze ścieżki tego tygodnia na Jamendo"
msgid "Jump to the currently playing track"
-msgstr "Przeskocz do teraz odtwarzanej ścieżki"
+msgstr "Przeskocz do aktualnie odtwarzanej ścieżki"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
-msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekunde..."
+msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundę..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundy..."
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostań w tle po zamknięciu okna"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
msgid "Kittens"
-msgstr ""
+msgstr "Kotki"
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -1247,7 +1254,7 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Własne radio Last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
@@ -1255,30 +1262,30 @@ msgstr "Biblioteka Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
-msgstr ""
+msgstr "Radio miksów Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
-msgstr "Radio sąsiada na Last.fm - %1"
+msgstr "Radio sąsiadów na Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
-msgstr "Stacja Radiowa Last.fm - %1"
+msgstr "Stacja radiowa Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
-msgstr "Rekomendowane Radio Last.fm - %1"
+msgstr "Rekomendowane radio Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
-msgstr "Podobni do %1 Artyści z Last.fm"
+msgstr "Podobni do %1 artyści z Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
-msgstr "Last.fm Tag Radio: %1"
+msgstr "Radio znacznika Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
-msgstr "Last.fm jest przeciążony, prosimy spróbować za chwilę"
+msgstr "Last.fm jest przeciążone, prosimy spróbować za chwilę"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Hasło Last.fm"
@@ -1300,8 +1307,8 @@ msgstr "Ostatnio ulubione ścieżki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
-"Pozostaw puste dla wartości domyślnej. Przykłady: \"/dev/dsp\", \"front\", "
-"itd."
+"Pozostaw puste, by użyć wartości domyślnej. Przykłady: \"/dev/dsp\", \"front"
+"\" itd."
msgid "Length"
msgstr "Długość"
@@ -1310,7 +1317,7 @@ msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgid "Library advanced grouping"
-msgstr "Zaawansowanie grupowanie Biblioteki"
+msgstr "Zaawansowanie grupowanie biblioteki"
msgid "Library search"
msgstr "Poszukiwania biblioteki"
@@ -1325,31 +1332,31 @@ msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
msgid "Load cover from disk..."
-msgstr "Wczytaj okładki z dysku..."
+msgstr "Wczytaj okładkę z dysku..."
msgid "Load playlist"
-msgstr "Wczytaj listę odtwarzania..."
-
-msgid "Load playlist..."
msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
+msgid "Load playlist..."
+msgstr "Wczytaj listę odtwarzania..."
+
msgid "Loading Last.fm radio"
-msgstr "Ładowanie radia Last.fm"
+msgstr "Wczytywanie radia Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
-msgstr "Ładowanie urządzenia MTP"
+msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
-msgstr "Ładowanie urządzenia Windows Media"
+msgstr "Wczytywania urządzenia Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
-msgstr "Wczytywanie bazy danych iPod-a"
+msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
msgid "Loading smart playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie inteligentnej listy odtwarzania"
msgid "Loading stream"
-msgstr "Ładowanie strumienia"
+msgstr "Wczytywanie strumienia"
msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
@@ -1358,7 +1365,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Wczytywanie plików/adresów URL, zamiana obecnej listy odtwarzania"
+msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
msgid "Love"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
@@ -1374,7 +1381,7 @@ msgstr "Teksty utworów"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
-msgstr "Teskt z %1"
+msgstr "Tekst z %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -1389,7 +1396,7 @@ msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
-msgstr "Ściągnij z Magnatune"
+msgstr "Pobierz z Magnatune"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Pobieranie z Magnatune zakończone"
@@ -1419,7 +1426,7 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Typ członkostwa"
msgid "Missing projectM presets"
-msgstr "Brakuje obecności projectM"
+msgstr "Brak ustawień projectM"
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1455,10 +1462,10 @@ msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteka muzyki"
msgid "Mute"
-msgstr "Wyciszenie"
+msgstr "Wycisz"
msgid "My Mix Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Moje radio miksów"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Moje sąsiedztwo"
@@ -1497,7 +1504,7 @@ msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
msgid "New smart playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Nowa inteligentna lista odtwarzania..."
msgid "New songs"
msgstr "Nowe utwory"
@@ -1520,7 +1527,7 @@ msgstr "Bez analizatora"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
-"Nie znaleziono wyników. Wyczyść pole wyszukiwania by wyświetlić listę "
+"Nie znaleziono wyników. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania"
msgid "None"
@@ -1528,10 +1535,10 @@ msgstr "Brak"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
-"Żadna z zaznaczonych piosenek nie nadaje się do skopiowania na urządzenie"
+"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Niedostępne podczas używania inteligentnej listy odtwarzania"
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączono"
@@ -1549,7 +1556,7 @@ msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Za mało sąsiadów"
msgid "Not mounted - double click to mount"
-msgstr "Nie zamontowane - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
+msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
msgid "Notification type"
msgstr "Typ powiadomień"
@@ -1573,7 +1580,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
-msgstr "POkaż tylko pierwsze"
+msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
msgid "Open device"
msgstr "Otwórz urządzenie"
@@ -1597,10 +1604,10 @@ msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
msgid "Operation failed"
-msgstr "Operacja zakończona niepowodzeniem"
+msgstr "Operacja nieudana"
msgid "Organise Files"
-msgstr "Organizuj pliki"
+msgstr "Uporządkuj pliki"
msgid "Organise files..."
msgstr "Uporządkuj pliki..."
@@ -1618,13 +1625,13 @@ msgid "Output options"
msgstr "Opcje wyjścia"
msgid "Output plugin"
-msgstr "Wtyczka wyjściowa"
+msgstr "Wtyczka wyjścia"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
-msgstr "Parsowanei katalogu Jamendo"
+msgstr "Parsowanie katalogu Jamendo"
msgid "Party"
msgstr "Impreza"
@@ -1645,7 +1652,7 @@ msgid "Paused"
msgstr "Zatrzymane"
msgid "Plain sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Zwykły pasek boczny"
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -1666,13 +1673,13 @@ msgid "Play from my Library"
msgstr "Odtwórz w mojej Biblioteki"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Odtwarzaj gdy zatrzymane, zatrzymaj gdy odtwarzane"
+msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
msgid "Play last.fm artist radio"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz radio wykonawcy last.fm"
msgid "Play last.fm tag radio"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz radio znacznika last.fm"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Odtwarzaj radio znacznika..."
@@ -1681,7 +1688,7 @@ msgid "Play the th track in the playlist"
msgstr "Odtwórz ścieżkę na liście odtwarzania"
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Odtwórz / wstrzymaj"
+msgstr "Odtwarzaj/wstrzymaj"
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
@@ -1693,7 +1700,7 @@ msgid "Playlist"
msgstr "Playlista"
msgid "Playlist finished"
-msgstr "Zakończono playlistę"
+msgstr "Lista odtwarzania zakończona"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
@@ -1717,10 +1724,10 @@ msgid "Pre-amp"
msgstr "Wzmocnienie"
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgstr "Ustawienia"
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencje..."
+msgstr "Ustawienia..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
@@ -1732,10 +1739,10 @@ msgid "Preferred format"
msgstr "Preferowany format"
msgid "Preset:"
-msgstr "Obecny:"
+msgstr "Ustawienie:"
msgid "Press a button combination to use for"
-msgstr "Ustaw kombinacje przyciskow dla"
+msgstr "Ustaw kombinację przycisków dla"
msgid "Press a key"
msgstr "Naciśnij klawisz"
@@ -1745,7 +1752,7 @@ msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1"
msgid "Pretty OSD options"
-msgstr "Opcje ładnych OSD (wyświetlanie-na-ekranie)"
+msgstr "Opcje ładnego OSD (menu ekranowego)"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1772,7 +1779,7 @@ msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia..."
msgid "Queue Manager"
-msgstr "Menadżer kolejki odtwarzania"
+msgstr "Menedżer kolejki odtwarzania"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kolejkuj wybrane ścieżki"
@@ -1784,7 +1791,7 @@ msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
-msgstr "Usługa radio nie może być załadowana :-("
+msgstr "Nie udało się wczytać usługi radiowej :-("
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
@@ -1823,13 +1830,13 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Odśwież kanały"
msgid "Refresh station list"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz listę stacji"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
-msgstr "Zapamiętuj ruchy pilota"
+msgstr "Pamiętaj ruchy pilota"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Zapamiętaj z ostatniego razu"
@@ -1838,13 +1845,13 @@ msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Remove action"
-msgstr "Usuń akcje"
+msgstr "Usuń akcję"
msgid "Remove folder"
msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from playlist"
-msgstr "Usuń z playlisty"
+msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Usuń listę odtwarzania"
@@ -1853,7 +1860,7 @@ msgid "Rename playlist"
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..."
-msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
+msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności..."
@@ -1868,7 +1875,7 @@ msgid "Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
msgid "Repeat playlist"
-msgstr "Powtarzaj playlistę"
+msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór"
@@ -1880,7 +1887,7 @@ msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode"
-msgstr "tryb Replay Gain"
+msgstr "Tryb Replay Gain"
msgid "Repopulate"
msgstr "Stwórz ponownie"
@@ -1919,7 +1926,7 @@ msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
msgid "Save playlist..."
-msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+msgstr "Zapisz listę odtwarzania..."
msgid "Save preset"
msgstr "Zapisz ustawienia korektora"
@@ -1940,7 +1947,7 @@ msgid "Script console"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
-msgstr "Wysyłaj informacje o utworach których słucham"
+msgstr "Wysyłaj informacje o utworach, których słucham"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@@ -1964,7 +1971,7 @@ msgid "Search options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"
msgid "Search terms"
-msgstr ""
+msgstr "Kryteria wyszukiwania"
msgid "Second level"
msgstr "Drugi poziom"
@@ -1976,10 +1983,10 @@ msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń w przód"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
-msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną scieżkę o względną wartość"
+msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
-msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną scieżkę o absolutną wartość"
+msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -2017,7 +2024,7 @@ msgstr "Skrót"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
-msgstr "Skrót do %1"
+msgstr "Skrót dla %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
@@ -2030,19 +2037,19 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "Pokaż OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
-msgstr "Pokaż animacje podświetlenia na aktualnie odtwarzanej ścieżce"
+msgstr "Pokaż animację podświetlenia aktualnie odtwarzanej ścieżki"
msgid "Show a native desktop notification"
-msgstr "Pokaż natywne powiadomienia srodowiska graficznego"
+msgstr "Pokaż natywne powiadomienia środowiska graficznego"
msgid "Show a notification when I change the volume"
-msgstr "Pokaż powiadomienie gdy zmieniam głośność"
+msgstr "Pokaż powiadomienie, gdy zmieniam głośność"
msgid "Show a popup from the system tray"
-msgstr "Pokaż popup z ikony w trayu"
+msgstr "Pokaż popup z ikony w tacce systemowej"
msgid "Show a pretty OSD"
-msgstr "Pokazuj ładne OSD (wyświetlanie-na-ekranie)"
+msgstr "Pokazuj ładne OSD (menu ekranowe)"
msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokaż ponad paskiem stanu"
@@ -2060,10 +2067,10 @@ msgid "Show in various artists"
msgstr "Pokaż w różni wykonawcy"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
-msgstr "Pokaż przyciski \"love\" i \"ban\""
+msgstr "Pokaż przyciski \"Dodaj do ulubionych\" i \"Zbanuj\""
msgid "Show tray icon"
-msgstr "Pokaż ikonkę w obszarze powiadomień"
+msgstr "Pokaż ikonkę w tacce systemowej"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
@@ -2081,7 +2088,7 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Tryb losowy"
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamieszaj playlistę"
+msgstr "Tasuj playlistę"
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
@@ -2108,10 +2115,10 @@ msgid "Small sidebar"
msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentna lista odtwarzania"
msgid "Smart playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne listy odtwarzania"
msgid "Soft"
msgstr "Miękki"
@@ -2144,7 +2151,7 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"
msgid "Start the playlist currently playing"
-msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną playliste"
+msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną playlistę"
msgid "Start transcoding"
msgstr "Rozpocznij transkodowanie"
@@ -2178,23 +2185,23 @@ msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
msgid "Streaming membership"
-msgstr "Członkostwo w strumieniu"
+msgstr "Strumieniowanie członkostwa"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
-msgstr "Sukcesywnie zapisano %1"
+msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
-msgstr "Bardzo wyska jakość (60 fps)"
+msgstr "Bardzo wysoka jakość (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr "Obsługiwane formaty"
msgid "Tabs on top"
-msgstr "Zakłądki na górze"
+msgstr "Zakładki na górze"
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
@@ -2213,7 +2220,7 @@ msgstr "Podziękowania dla"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
-msgstr "Komenda \"%1\" nie mogła być uruchomiona"
+msgstr "Nie można było uruchomić komendy \"%1\"."
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
@@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr "Katalog %1 jest nieprawidłowy"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
-msgstr "Lista odtwarzania \"%1\" była pusta lub nie mogła zostać wczytana."
+msgstr "Lista odtwarzania \"%1\" była pusta lub nie można było jej wczytać."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Wystąpił problem podczas pobierania metadanych z Magnatune"
@@ -2230,26 +2237,24 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
-"Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Następujące pliki nie mogły "
-"zostać skopiowane:"
+"Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Nie można było skopiować "
+"następujących plików:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
-"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Następujące pliki nie mogły "
-"zostać skasowane:"
+"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było skasować "
+"następujących plików:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Te pliki zostaną usunięte z dysku, czy jesteś pewnień że chcesz kontynłować?"
+msgstr "Te pliki zostaną usunięte z dysku. Na pewno chcesz kontynuować?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
-msgstr ""
-"Te pliki zostaną usunięte z dysku, czy jesteś pewnień że chcesz kontynłować?"
+msgstr "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Na pewno chcesz kontynuować?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki"
@@ -2265,7 +2270,7 @@ msgid ""
"formats it supports."
msgstr ""
"To urządzenie musi być podłączone i otwarte zanim Clementine zobaczy jakie "
-"formaty plików ono obsługuje"
+"formaty plików ono obsługuje."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:"
@@ -2286,11 +2291,11 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
-"To pierwszy raz, kiedy podłączyłeś to urządzenie. Clementine przeskanuje je "
-"teraz w poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu."
+"Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Clementine przeskanuje je teraz w "
+"poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
-msgstr "Strumień wyłacznie dla płatnych subskrybentów"
+msgstr "Strumień wyłącznie dla płatnych subskrybentów"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
@@ -2312,7 +2317,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
msgid "Toggle queue status"
-msgstr "Zaznacz kolejkę statusów"
+msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
@@ -2328,7 +2333,7 @@ msgstr "Dziennik transkodera"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
-msgstr "Transkodowanie %1 plików urzywając %2 wątków"
+msgstr "Transkodowanie %1 plików za pomocą %2 wątków"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@@ -2347,7 +2352,7 @@ msgstr "URL"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
-msgstr "Niemożliwe ściągnięcie %1 (%2)"
+msgstr "Nie udało się pobrać %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
@@ -2359,10 +2364,10 @@ msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
msgid "Update Library"
-msgstr "Odśwież Bibliotekę"
+msgstr "Odśwież bibliotekę"
msgid "Update the library when Clementine starts"
-msgstr "Odśwież bibliotekę przy uruchomieniu Clementine"
+msgstr "Odświeżaj bibliotekę przy uruchomieniu Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
@@ -2403,7 +2408,7 @@ msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgid "Used"
-msgstr "Użyte"
+msgstr "Użyto"
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"
@@ -2447,7 +2452,7 @@ msgid "Wav"
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
-msgstr "Gdy Clementine jest uruchamiane"
+msgstr "Podczas startu Clementine"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
@@ -2472,7 +2477,7 @@ msgstr "Wii Remote %1: krytyczny poziom baterii (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
-msgstr "Wii Remote %1: zdezaktywowany"
+msgstr "Wii Remote %1: dezaktywowany"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
@@ -2495,10 +2500,10 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
msgid "You are about to download the following albums"
-msgstr "Zaraz ściągniesz następujące albumy"
+msgstr "Zaraz pobierzesz następujące albumy"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
-msgstr "Możesz zmienić sposób w jaki prezentowane są utwory w Bibliotece."
+msgstr "Możesz zmienić sposób w jaki prezentowane są utwory w bibliotece."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
@@ -2508,23 +2513,24 @@ msgstr ""
"członkostwa usuwa komunikaty na końcu każdej ścieżki."
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
-msgstr ""
+msgstr "Oprócz muzyki możesz jednocześnie słuchać strumieni tła."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
-"Możesz scrobblować utwory za darmo ale tylko płacący subskrybenci mogą odtwarzać radio Last.fm z Clementine."
+"Dane o słuchanych utworach można wysyłać za darmo, ale tylko płacący subskrybenci mogą odtwarzać radio Last.fm "
+"za pomocą Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the Clementine "
"wiki for more information.\n"
msgstr ""
-"Możesz użyć kontrolerów Wii Remote jako zdalny pilot w Clementine. Zobacz strone wiki dla "
-"Clementine w celu uzyskania wiekszej ilości informacji.\n"
+"Kontrolera Wii Remote można używać jako zdalnego sterowania w Clementine. Zobacz stronę wiki "
+"Clementine w celu uzyskania dalszych informacji.\n"
msgid "You love this track"
msgstr "Kochasz tę ścieżkę"
@@ -2534,13 +2540,17 @@ msgid ""
"style:italic;\">Enable access for assistive devices\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
+"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
+"shortcuts in Clementine."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
-"Powinieneś zrestartować Clementine jeśli zmieniałeś ustawienia językowe."
+"Jeśli zmieniałeś ustawienia językowe, będziesz musiał zrestartować "
+"Clementine."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
-msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne"
+msgstr "Twoje dane Last.fm są niepoprawne"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Biblioteka jest pusta!"
@@ -2550,7 +2560,7 @@ msgstr "Twoje strumienie radiowe"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Your scrobbles: %1"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
@@ -2569,17 +2579,17 @@ msgid "before"
msgstr "przed"
msgid "biggest first"
-msgstr "wpierw większe"
+msgstr "najpierw większe"
msgid "bpm"
-msgstr "bpm"
+msgstr "uderzeń na minutę"
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#, qt-format
msgid "disc %1"
-msgstr "dysk %1"
+msgstr "płyta %1"
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
@@ -2600,19 +2610,19 @@ msgid "less than"
msgstr "mniejszy niż"
msgid "longest first"
-msgstr "wpierw dłuższe"
+msgstr "najpierw dłuższe"
msgid "move songs"
msgstr "przenieś utwory"
msgid "newest first"
-msgstr "wpierw najnowsze"
+msgstr "najpierw najnowsze"
msgid "oldest first"
-msgstr "wpierw najstarsze"
+msgstr "najpierw najstarsze"
msgid "on"
-msgstr "włączony"
+msgstr "w dniu"
msgid "options"
msgstr "opcje"
@@ -2622,10 +2632,10 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "usuń %n utworów"
msgid "shortest first"
-msgstr "wpierw krótsze"
+msgstr "najpierw krótsze"
msgid "smallest first"
-msgstr "wpierw mniejsze"
+msgstr "najpierw mniejsze"
msgid "starts with"
msgstr "zaczyna się na"
@@ -2637,17 +2647,26 @@ msgstr "zatrzymaj"
msgid "track %1"
msgstr "utwór %1"
+#~ msgid "Editing %n tracks"
+#~ msgstr "Edycja %n ścieżek"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Ukryj %1"
+
+#~ msgid "Hide..."
+#~ msgstr "Ukryj..."
+
#~ msgid "Select engine"
#~ msgstr "Wybierz silnik odtwarzania"
-#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
-#~ msgstr "Nie znany silnik audio \"%1\". Do wyboru są:"
+#~ msgid "Stretch columns to fit window"
+#~ msgstr "Naciągnij kolumny, aby dopasować do okna"
-#~ msgid "Editing %n tracks"
-#~ msgstr "Edytowanie %n ścieżek"
+#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
+#~ msgstr "Nieznany silnik audio \"%1\". Do wyboru są:"
#~ msgid "[click to edit]"
-#~ msgstr "[kliknij aby edytować]"
+#~ msgstr "[kliknij, aby edytować]"
#~ msgid "Delete files..."
#~ msgstr "Usuń pliki..."