mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-31 03:27:40 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
1154c0f54c
commit
8b566b2a7b
@ -8,12 +8,12 @@
|
||||
# orange2141 <ataraxia90@gmail.com>, 2014
|
||||
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
|
||||
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
|
||||
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021
|
||||
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020
|
||||
# Bruce Lee <daemul72@gmail.com>, 2021
|
||||
# Bruce Lee <daemul72@gmail.com>, 2020
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
||||
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
|
||||
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
|
||||
# JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Bruce Lee <daemul72@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2013
|
||||
# Jeongyong Park <kladess@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
@ -25,8 +25,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 11:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruce Lee <daemul72@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
|
||||
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
|
||||
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
|
||||
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>활성화하면 클레멘타인은 별점이나 기타 통계를 독립된 데이터베이스에만 저장하며 파일을 수정하지 않습니다.</p><p>비활성화하면 통계를 파일과 데이터베이스 모두에 저장합니다.</p><p>이 기능은 비표준이므로 모든 형식과 호환되지 않고, 다른 플레이어가 이 정보를 읽지 못할 수 있습니다.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>활성화하면 Clementine은 별점이나 기타 통계를 독립된 데이터베이스에만 저장하며 파일을 수정하지 않습니다.</p><p>비활성화하면 통계를 파일과 데이터베이스 모두에 저장합니다.</p><p>이 기능은 비표준이므로 모든 형식과 호환되지 않고, 다른 플레이어가 이 정보를 읽지 못할 수 있습니다.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "%1 정보"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "클레멘타인 정보..."
|
||||
msgstr "Clementine 정보..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:767
|
||||
msgid "About Qt..."
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자의 라디오 스트림에 추가"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "업데이트 확인..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
|
||||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "스마트 재생목록에 이름 추가"
|
||||
msgstr "사용자의 스마트 재생목록 이름 선택"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "표시할 인터넷 서비스를 선택하십시오."
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
||||
msgstr "가사를 검색할 때 클레멘타인이 사용할 웹 사이트를 선택합니다."
|
||||
msgstr "가사를 검색할때 Clementine이 사용할 웹 사이트를 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:113
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
@ -1211,71 +1211,71 @@ msgstr "재생목록 비우기"
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:224
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "클레멘타인"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
|
||||
msgid "Clementine Error"
|
||||
msgstr "클레멘타인 오류"
|
||||
msgstr "Clementine 오류"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "클레멘타인 오렌지"
|
||||
msgstr "Clementine 오렌지"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160
|
||||
msgid "Clementine Visualization"
|
||||
msgstr "클레멘타인 시각화"
|
||||
msgstr "Clementine 시각화"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "클레멘타인은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
|
||||
msgstr "클레멘타인은 Box에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine은 Box에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
|
||||
msgstr "클레멘타인은 Dropbox에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine은 Dropbox에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
|
||||
msgstr "클레멘타인은 Google Drive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine은 Google Drive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
|
||||
msgstr "클레멘타인은 OneDrive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine은 OneDrive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "클레멘타인은 곡이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine은 곡이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
"an account</a>."
|
||||
msgstr "클레멘타인은 구독 목록을 다른 컴퓨터 및 팟캐스트 응용프로그램과 동기화할 수 있습니다. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">계정을 만드십시오</a>."
|
||||
msgstr "Clementine은 구독 목록을 다른 컴퓨터 및 팟캐스트 응용프로그램과 동기화할 수 있습니다. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">계정을 만드십시오</a>."
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
||||
"installed Clementine properly."
|
||||
msgstr "클레멘타인이 projectM 시각화를 불러올 수 없습니다. 클레멘타인이 제대로 설치되었는지 확인하십시오."
|
||||
msgstr "Clementine이 projectM 시각화를 불러올 수 없습니다. Clementine이 제대로 설치되었는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:196
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
msgstr "클레멘타인 이미지 뷰어"
|
||||
msgstr "Clementine 이미지 뷰어"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "클레멘타인은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "Clementine은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
|
||||
msgid "Clementine will find music in:"
|
||||
msgstr "클레멘타인이 음악을 찾을 수 있습니다."
|
||||
msgstr "Clementine이 음악을 찾을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:363
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "남은 시간과 전체 시간을 바꾸려면 클릭하세요"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
|
||||
"Clementine after you have logged in."
|
||||
msgstr "로그인 버튼을 클릭하면 웹 브라우저가 열립니다. 로그인한 후 클레멘타인으로 돌아가야 합니다."
|
||||
msgstr "로그인 버튼을 클릭하면 웹 브라우저가 열립니다. 로그인한 후 Clementine으로 돌아가야 합니다."
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:37
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid ""
|
||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in %1 which may take some time."
|
||||
msgstr "전체 재검색을 수행하면 앨범 아트, 재생 횟수 및 별점과 같이 클레멘타인에 저장한 메타데이터가 손실됩니다. 클레멘타인이 %1의 모든 음악을 다시 검색합니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다."
|
||||
msgstr "전체 재검색을 수행하면 앨범 아트, 재생 횟수 및 별점과 같이 Clementine에 저장한 메타데이터가 손실됩니다. Clementine이 %1의 모든 음악을 다시 검색합니다. 시간이 좀 걸릴 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "이퀄라이저 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
|
||||
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
||||
msgstr "클레멘타인이 활성화 되었을 때에만 단축키 사용가능"
|
||||
msgstr "Clementine이 활성화 되었을 때에만 단축키 사용가능"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:408
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "폴더의 이름 입력"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:359
|
||||
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
|
||||
msgstr "클레멘타인에 연결하려면 앱에 이 IP를 입력하십시오."
|
||||
msgstr "Clementine에 연결하려면 앱에 이 IP를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "장치를 잃어버림"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
||||
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
||||
msgstr "장치를 잊어버리면 이 목록에서 제거되고 다음에 장치를 연결할 때 클레멘타인이 모든 노래를 다시 검색해야 합니다."
|
||||
msgstr "장치를 잊으면 이 목록에서 장치가 제거되고 Clementine이 다음에 장치를 연결할 때 모든 노래를 다시 검색해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
|
||||
@ -2583,15 +2583,15 @@ msgstr "이 재생목록을 공유하기 위한 URL 얻기"
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:260
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:390
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr "채널 "
|
||||
msgstr "채널 받기"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:415
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "방송국 받기"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
msgstr "스트림 "
|
||||
msgstr "스트림 받기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:127
|
||||
msgid "Give it a name:"
|
||||
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "재생목록"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:38
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
msgstr "브라우저를 닫고 클레멘타인으로 돌아가십시오."
|
||||
msgstr "브라우저를 닫고 Clementine으로 돌아가십시오."
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:181
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "라디오 (모든 곡을 같은 볼륨으로)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "라디오 브라우저"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "곡을 다시 시작하거나 시작 후 8초 이내에 이전 곡을
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 서버 복원"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "시작할 때 재생목록 일시정지"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:5
|
||||
msgid "Return to Clementine"
|
||||
msgstr "클레멘타인으로 돌아가기"
|
||||
msgstr "Clementine으로 돌아가기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
|
||||
msgid "Right"
|
||||
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Subsonic의 시험 기간이 끝났습니다. 라이센스 키를 얻기
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
msgstr "방금 업데이트한 클레멘타인 버전에는 아래 나열된 새 기능 때문에 전체 라이브러리 다시 검색이 필요함:"
|
||||
msgstr "방금 업데이트한 Clementine 버전에는 아래 나열된 새 기능 때문에 전체 라이브러리 다시 검색이 필요함:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:585
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "이 환경설정들을 나중에 변경할 수 있습니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
||||
" formats it supports."
|
||||
msgstr "클레멘타인이 지원하는 파일 형식을 보려면 먼저 이 장치를 연결하고 열어야 합니다."
|
||||
msgstr "Clementine이 지원하는 파일 형식을 보려면 먼저 이 장치를 연결하고 열어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
@ -5341,17 +5341,17 @@ msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음."
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 클레멘타인이 컴파일 되었습니다."
|
||||
msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:531
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 클레멘타인이 컴파일 되었습니다."
|
||||
msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
msgstr "이 장치는 처음 연결 되었습니다. 클레멘타인은 지금 장치에서 음악 파일들을 탐색할 것 입니다. - 시간이 조금 걸릴수 도 있습니다."
|
||||
msgstr "이 장치는 처음 연결 되었습니다. Clementine은 지금 장치에서 음악 파일들을 탐색할 것 입니다. - 시간이 조금 걸릴수 도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:198
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "변경된 라이브러리 폴더 업데이트"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
|
||||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "클레멘타인이 시작될 때 라이브러리 업데이트"
|
||||
msgstr "Clementine이 시작될 때 라이브러리 업데이트"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:431
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "주"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "클레멘타인이 시작할 때"
|
||||
msgstr "Clementine이 시작할 때"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:463
|
||||
msgid "When calculating play counts, use"
|
||||
@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "재생 횟수를 계산할 때"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
||||
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
||||
msgstr "앨범 아트를 찾을 때, 클레멘타인은 먼저 이러한 단어 중 하나가 포함된 사진 파일을 찾습니다\n일치하는 항목이 없으면 디렉토리에서 가장 큰 이미지를 사용합니다."
|
||||
msgstr "앨범 아트를 찾을 때, Clementine은 먼저 이러한 단어 중 하나가 포함된 사진 파일을 찾습니다\n일치하는 항목이 없으면 디렉토리에서 가장 큰 이미지를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:452
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
@ -5968,7 +5968,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "클레멘타인에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
|
||||
msgstr "Clementine에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
@ -5997,11 +5997,11 @@ msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
|
||||
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr "글로벌 단축키를 사용하시려면 시스템 설정을 열어서 클레멘타인이 \"<span style=\"font-style:italic\">컴퓨터 제어</span>\" 할 수 있도록 해야 합니다."
|
||||
msgstr "시스템 환경 설정을 실행하고 Clementine이 \"<span style=\"font-style:italic\">사용자의 컴퓨터 제어</span>\"하여 Clementine에서 전역 단축키를 사용하도록 허용해야합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "언어를 변경을 하였다면 클레멘타인을 재시작 해야합니다."
|
||||
msgstr "언어를 변경을 하였다면 Clementine을 재시작 해야합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:361
|
||||
msgid "Your IP address:"
|
||||
@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "Magnatune의 계정정보가 잘 못 되었습니다."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:357
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "라이브러리가 비어 있습니다!"
|
||||
msgstr "사용자의 라이브러리가 비어 있습니다!"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:52
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user