(cherry picked from commit 2e66eeb61f14595a357feeff20b774a70285ab2d)
This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2016-03-28 10:00:51 +00:00 committed by John Maguire
parent 4eaef4c004
commit 72785a8f64
67 changed files with 2902 additions and 2634 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Kwaai"
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Verander skommel modus"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3"
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Dae"
msgid "De&fault"
msgstr "&Verstek"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Verlaag die volume met 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Verlaag die volume met <value>%"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Vee afgelaaide data uit"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Skrap lêers"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Uitsending met onderbrekings"
msgid "Display options"
msgstr "Vertoon keuses"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Toon skermbeeld"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Hele versameling"
msgid "Equalizer"
msgstr "Grafiese effenaar"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ekwivalent aan --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Onversoenbare Subsonic REST protokol weergawe. Die bediener moet opgrad
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Onvoltooide konfigurasie. Verseker asseblief dat al die velde ingevul is."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Verhoog die volume met 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Verhoog die volume met <value>%"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Versameling"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Gevorderde groeppering van versameling"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Versameling hernagaan kennisgewing"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Snitinligting word gelaai"
msgid "Loading..."
msgstr "Besig om te laai..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Geen kort blokke"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Geen van die gekose liedjies is geskik om na die toestel te kopiëer nie."
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Ander keuses"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Wagwoord"
msgid "Pause"
msgstr "Vries"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Vries terugspel"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Speel"
msgid "Play count"
msgstr "Speeltelling"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Speel/Vries"
msgid "Playback"
msgstr "Terugspeel"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Speler keuses"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Speellys"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Speellys deurgewerk"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Speellys keuses"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige snit"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Toon weergawe inligting"
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Herstel afspeeltelling"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Herbegin lied, dan spring na vorige as weer gedruk"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Hervat die snit, of speel die vorige snit indien binne 8 sekondes van die opening."
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Streef terugwaarts"
msgid "Seek forward"
msgstr "Streef vorentoe"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Streef 'n relatiewe hoeveelheid deur die huidige snit"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Streef na 'n spesifieke posisie in die huidige snit"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Diens aflyn"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Stel die volume na <value> persent"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Grootte:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal keer oorgeslaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Spring voorentoe in speellys"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Gegradeer"
msgid "Start ripping"
msgstr "Bigin om te \"rip\""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begin die huidige speellys speel"
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr "Stop na elke snit"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop na hierdie snit"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Beëindig terugspel"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Hou op speel na die huidige snit"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Die toetsperiode vir toegang tot die Subsonic bediener is verstreke. Gee asseblief 'n donasie om 'n lisensie sleutel te ontvang. Besoek subsonic.org vir meer inligting."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Hierdie lêers sal vanaf die toestel verwyder word. Is jy seker?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Skakel tou-status aan/af"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Skakel af"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "%1% word opgedateer..."
msgid "Updating library"
msgstr "Jou versameling word nagegaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars skuif?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "oudste eerste"
msgid "on"
msgstr "volgens"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "instellings"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "غاضب"
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "أضف الملفات/العناوين إلى قائمة التشغيل"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "تغيير نمط الخلط"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "تغيير اللغة"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "الأيام"
msgid "De&fault"
msgstr "&افتراضي"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "اخفض الصوت 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "أخفض الصوت بنسبة <value> مئوية"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "حذف البيانات المحملة"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "احذف الملفات"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "إرسال غير مستمر"
msgid "Display options"
msgstr "خيارات العرض"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "أظهر قائمة الشاشة"
@ -2105,17 +2105,17 @@ msgstr "كامل المجموعة"
msgid "Equalizer"
msgstr "معدل الصوت"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "يكافئ --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "يكافئ --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@ -2724,11 +2724,11 @@ msgstr "نسخة Subsonic REST غير متوافقة. يجب تحديث الخا
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "لم يتم إكمال التهيئة، الرجاء التأكد من أن جميع الحقول مملوئة."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "ارفع الصوت 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "ارفع الصوت بنسبة <value> مئوية"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "المكتبة"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "إعدادات متقدمة لتجميع المكتبة"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "إشعار إعادة فحص المكتبة"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع"
msgid "Loading..."
msgstr "جاري التحميل"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغيل الحالية"
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "بدون أجزاء قصيرة"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "لا مقطع من المقاطع المختارة مناسب لنسخه لجهاز."
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "خيارات اخرى"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "كلمة السر"
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا"
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "تشغيل"
msgid "Play count"
msgstr "عدد مرات التشغيل"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "شغل إذا انتهى، أوقف إذا كان قيد التشغيل"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "شغل إذا انتهى، أوقف إذا كان قيد التشغيل"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "شغل إذا لم يكن هناك مقطع قيد التشغيل "
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "شغيل المقطع رقم <n> في قائمة التشغيل"
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "تشغيل/إيقاف"
msgid "Playback"
msgstr "التشغيل"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "خيارات المشغل"
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "قائمة تشغيل"
msgid "Playlist finished"
msgstr "قائمة تشغيل منتهية"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "خيارات قائمة التشغيل"
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "السابق"
msgid "Previous track"
msgstr "المقطع السابق"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "اطبع معلومات النسخة"
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "صفّر عدد مرات التشغيل"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "أعد تشغيل المقطع، أو شغل المقطع السابق إن كان لم يتجاوز 8 ثوانٍ من بدء التشغيل."
@ -4413,11 +4413,11 @@ msgstr "ابحث إلى الخلف"
msgid "Seek forward"
msgstr "ابحث إلى الأمام"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع نسبي"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "انتقل في المقطع الحالي إلى موضع محدد"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "خدمة غير متصلة"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "غير %1 إلى %2"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة <value>"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "الحجم:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل"
msgid "Skip count"
msgstr "تخطى العد"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "تجاهل اللاحق في قائمة التشغيل"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "مميز"
msgid "Start ripping"
msgstr "ابدء النسخ"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً"
@ -4861,10 +4861,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "أوقف بعد هذا المقطع"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "أوقف التشغيل"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "أوقف التشغيل بعد المقطع الحالي"
@ -5009,7 +5013,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "لقد انتهت المدة التجريبية لخادم Subsonic. الرجاء التبرع للحصول على مفتاح رخصة. لمزيد من التفاصيل زر subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "سيتم حذف هذه الملفات من الجهاز. هل أنت متأكد من رغبتك بالاستمرار؟"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "بدّل حالة لائحة الانتظار"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "بدّل حالة نقل المعلومات المستمع إليها"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "بدّل حالة الإظهار على الشاشة"
@ -5241,7 +5245,7 @@ msgstr "إيقاف تشغيل"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "رابط(روابط)"
@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "جاري تحديث %1%"
msgid "Updating library"
msgstr "تحديث المكتبة"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "الإستخدام"
@ -5599,7 +5603,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "هل ترغب بنقل المقاطع الأخرى في هذا الألبوم لفئة فنانون متنوعون؟"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "هل ترغب بالقيام بفحص شامل الآن؟"
@ -5898,7 +5902,7 @@ msgstr "الأقدم أولا"
msgid "on"
msgstr "مفعل"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "الخيارات"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Злы"
msgid "Appearance"
msgstr "Зьнешні выгляд"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Дадаць файлы/URLs ў плэйліст"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Зьмяніць рэжым мяшаньня"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Зьмяніць мову"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Клюбны"
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3"
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Дзень (дня, дзён)"
msgid "De&fault"
msgstr "Па &змоўчаньні"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Паменьшыць гучнасьць на 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Памяншаць гучнасьць на <value> адсоткаў"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Выдаліць файлы"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Бесперапынная перадача"
msgid "Display options"
msgstr "Налады адлюстраваньня"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Паказваць экраннае апавяшчэньне"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Уся калекцыя"
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзэр"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Аналягічна --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналягічна --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "Несумяшчальная вэрсія пратаколу Subsonic RE
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Павялічыць гучнасьць на 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Павялічваць гучнасьць на <value> адсоткаў"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Бібліятэка"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Пашыраная сартоўка калекцыі"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Апавяшчэньне сканіраваньня бібліятэкі"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы плэйліст"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Без кароткіх блёкаў"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ніводная з абраных песень ня будзе скапіяваная на прыладу"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Іншыя налады"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Прыпыніць прайграваньне"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Прайграць"
msgid "Play count"
msgstr "Колькасць прайграваньняў"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Прайграць калі спынена, прыпыніць калі прайграваецца"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Прайграць калі спынена, прыпыніць калі
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Прайграць, калі яшчэ нічога не прайграваецца"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Прайграць <n> кампазыцыю ў плэйлісьце"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Граць/Прыпыніць"
msgid "Playback"
msgstr "Прайграваньне"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Налады плэеру"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Плэйліст"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плэйліст скончыўся"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Налады плэйлісту"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Папярэдні"
msgid "Previous track"
msgstr "Папярэдні трэк"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Вывесьці інфармацыю аб вэрсіі"
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Ськінуць лічыльнікі прайграваньня"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr "Перамотка назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перамотка наперад"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Крыху пераматаць быгучы трэк"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Пераматаць бягучы трэк на абсалютную пазыцыю"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Служба не працуе"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Усталяваць %1 у \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Усталяваць гучнасьць у <value> адсоткаў"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Памер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце"
msgid "Skip count"
msgstr "Прапусьціць падлік"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перамясьціць наперад ў плэйлісьце"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Ацэненыя"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запусьціць бягучы плэйліст"
@ -4857,10 +4857,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Спыніць пасьля гэтага трэку"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Спыніць прайграваньне"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучага трэку"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Скончыўся пробны пэрыяд сэрвэру Subsonic. Калі ласка заплаціце каб атрымаць ліцэнзыйны ключ. Наведайце subsonic.org для падрабязнасьцяў."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Гэтыя файлы будуць выдаленыя з прылады, вы дакладна жадаеце працягнуць?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr "Пераключыць стан чаргі"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Укл/Выкл скроблінг"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Паказаць/Скрыць экраннае апавяшчэньне"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "Выключыць"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URI(s)"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "Абнаўленьне %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Выкарыстаньне"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбому ў Розныя Выканаўцы?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?"
@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "спачатку найстарэйшыя"
msgid "on"
msgstr "на"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "налады"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Ядосан"
msgid "Appearance"
msgstr "Облик"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавяне на файлове/URL адреси към списъка с песни"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Смени режим разбъркване"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Промяна на езика"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Клуб"
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Дни"
msgid "De&fault"
msgstr "&По подразбиране"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Намаляване на звука с 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Намаляване на звука с <value> процента"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Изтрий свалените данни"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Изтриване на файлове"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Непрекъснато излъчване"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки на показването"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показване на екранно уведомление"
@ -2105,17 +2105,17 @@ msgstr "Цялата колекция"
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Еквивалентно на --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@ -2724,11 +2724,11 @@ msgstr "Несъвместима версия на Subsonic REST протоко
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Непълна конфигурация, моля уверете се, че всички полета са запълнени."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Увеличаване на звука с 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Увеличаване на звука с <value> процента"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Библиотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Разширено групиране на Библиотеката"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Известие за повторно сканиране на библиотеката"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Зареждане на информация за песните"
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, замествайки настоящият списък с песни"
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "No short blocks"
msgid "None"
msgstr "Никаква"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Никоя от избраните песни бяха сподобни да бъдат копирани на устройството"
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Други настройки"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Парола"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "На пауза"
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgid "Play count"
msgstr "Брой изпълнения"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Продължаване ако е спряно и обратно"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Продължаване ако е спряно и обратно"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Възпроизвеждане, ако има песен, която вече се изпълнява"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Възпроизвеждане на <n>тата песен от списъка с песни"
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Настройки на плеър"
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Списък с песни"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Списъка с песни е завършен"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки на списъка с песни"
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Предишна"
msgid "Previous track"
msgstr "Предишна песен"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Показване на информация за версията"
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Изчистване на броя възпроизвеждания"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Започни песента отначало, после премини към предната, ако се натисне още веднъж"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Рестартиране на песента, или свирене на предишната песен, ако са минали по-малко от 8 секунди от началото й."
@ -4413,11 +4413,11 @@ msgstr "Придвижване назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Придвижване напред"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Следене на текущата песен с относително количество"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Следене на текущата песен с абсолютно позиция"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "Услугата е недостъпна"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Задай %1 да е %2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ниво на звука - <value> процента"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескачане назад в списъка с песни"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Прескачане назад в списъка с песни"
msgid "Skip count"
msgstr "Презключи броя"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Прескачане напред в списъка с песни"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Със звезда"
msgid "Start ripping"
msgstr "Започни печене"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Стартиране на текущо възпроизвеждания списък с песни"
@ -4861,10 +4861,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Спри след тази песен"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Спиране на възпроизвеждането"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Спиране на възпроизвеждането след текущата песен"
@ -5009,7 +5013,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробния период на Subsonic сървъра изтече. Моля дайте дарение за да получите ключ за лиценз. Посетете subsonic.org за подробности."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Тези файлове ще бъдат изтрити от устройството,сигурни ли сте че искате да продължите?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "Покажи статус на опашката"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Включаване на скроблинга"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Превключване видимостта на красиво екранно меню"
@ -5241,7 +5245,7 @@ msgstr "Изключване"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-и"
@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "Обновяване %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Обновяване на библиотеката"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Използване"
@ -5599,7 +5603,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Искате ли да преместим другите песни от този албум в Различни изпълнители?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?"
@ -5898,7 +5902,7 @@ msgstr "първо най-старите"
msgid "on"
msgstr "вкл."
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "опции"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "উপস্থিতি"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ফাইল / ইউ আর এল প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "যদি বন্ধ থাকে তবে চালাও, যদি চালু থাকে তবে আটকাও"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "যদি বন্ধ থাকে তবে চালাও, যদি
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "চালু কর যদি অন্য কিছু চালু না থাকে"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "সংস্করনের তথ্য ছাপুন"
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Fuloret"
msgid "Appearance"
msgstr "Neuz"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ouzhpennañ restroù pe liammoù internet d'ar roll seniñ"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Cheñch an doare meskañ"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Kemmañ ar yezh"
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3"
@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "Deizioù"
msgid "De&fault"
msgstr "Dre &ziouer"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Digreskiñ an ampled eus 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Digreskiñ an ampled eus <value> dre gant."
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Diverkañ restroù"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Treuzkas digendalc'hus"
msgid "Display options"
msgstr "Dibarzhioù ar skrammañ"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Diskouez ar roll war ar skramm"
@ -2103,17 +2103,17 @@ msgstr "Dastumadeg hollek"
msgid "Equalizer"
msgstr "Kevataler"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "Handelv protokol REST Subsonic digenglotus. Ret eo d'ar servijer hizivaa
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Kefluniadur diglok, bezit sur eo leuniet an holl maeziennoù."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Kreskiñ an ampled eus 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Kreskiñ an ampled eus <value> dre gant"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Sonaoueg"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Strolladur ar sonaoueg kemplesoc'h"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Kemenn hizivadur ar sonaoueg"
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "O kargañ titouroù ar roud"
msgid "Loading..."
msgstr "O kargañ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Bloc'h berr ebet"
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ton ebet eus ar reoù diuzet a oa mat evit bezañ kopiet war an drobarzhell"
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Bloavezh orin - albom"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Skor ar c'hlav \"bloavezh orin\""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Dibarzhioù all"
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Ger-tremen"
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Ehan al lenn"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Lenn"
msgid "Play count"
msgstr "Konter selaouadennoù"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lenn pe ehan, hervez ar stad"
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Lenn pe ehan, hervez ar stad"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lenn ma vez netra all o vezañ lennet"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Seniñ an <n>vet roud eus ar roll seniñ"
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Lenn/Ehan"
msgid "Playback"
msgstr "Lenn sonerezh"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Dibarzhioù al lenner"
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Roll seniñ"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Roll seniñ echuet"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Dibarzhioù ar roll seniñ"
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "A-raok"
msgid "Previous track"
msgstr "Roud a-raok"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Diskouez titouroù an handelv"
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Adderaouiñ ar konter lennadennoù"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Adlenn an ton, ha lammat d'an hini a-raok ma vez adpouezet"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Adkregiñ ar roud, pe lenn ar roud a-raok m'eo kroget abaoe 8 eilenn pe nebeutoc'h."
@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "Mont war gil"
msgid "Seek forward"
msgstr "Mont war-raok"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Klask ar roud lennet gant ur sammad relativel"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Klask ar roud lennet gant ul lec'hiadur absolud"
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Servij ezlinenn"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Termeniñ an ampled da <value> dre gant"
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Ment:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Mont a-drek er roll seniñ"
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Mont a-drek er roll seniñ"
msgid "Skip count"
msgstr "Konter tonioù lammet"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Mont dirak er roll seniñ"
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Karetañ"
msgid "Start ripping"
msgstr "Kregiñ gant an eztennadenn"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Kregiñ ar roll seniñ"
@ -4859,10 +4859,14 @@ msgstr "Paouez goude pep roudenn"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Paouez goude ar roud-mañ"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Paouez goude vefe lennet an ton"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Paouez goude ar roud lennet"
@ -5007,7 +5011,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ar mare amprouiñ evit ar servijer Subsonic a zo echuet. Roit arc'hant evit kaout un alc'hwez lañvaz mar plij. KIt war subsonic.org evit ar munudoù."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5049,7 +5053,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ar restroù-mañ a vo diverket eus an drobarzhell, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr "Cheñch stad al listenn c'hortoz"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Cheñch ar scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
@ -5239,7 +5243,7 @@ msgstr "Lazhañ"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(où)"
@ -5334,7 +5338,7 @@ msgstr "Hizivadenn %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "O hizivaat ar sonaoueg"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Implij"
@ -5597,7 +5601,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Liesseurt ?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
@ -5896,7 +5900,7 @@ msgstr "koshoc'h da gentañ"
msgid "on"
msgstr "war"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "dibarzhioù"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj datoteke/URL.ove listi pjesama"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Promjeni jezik"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Klubski"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr "Uo&bičajena"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Obriši datoteke"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Opcije prikazivanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Prikaži prikaz na ekranu"
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Juanjo\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Enfadat"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Afegeix fitxers/URL a la llista de reproducció"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Canvia el mode aleatori"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia lidioma"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Dies"
msgid "De&fault"
msgstr "Per de&fecte"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Redueix el volum un 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Redueix el volum <value> per cent"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Suprimeix les dades baixades"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Suprimeix els fitxers"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Transmissió discontínua"
msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar la indicació-a-pantalla"
@ -2105,17 +2105,17 @@ msgstr "Tota la col·lecció"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2724,11 +2724,11 @@ msgstr "La versió del protocol REST de Subsonic és incompatible. El servidor h
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "La configuració està incompleta. Assegureu-vos que heu emplenat tots els camps."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Incrementa el volum un 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenta el volum <value> per cent"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Col·lecció"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Sestà carregant la informació de les peces"
msgid "Loading..."
msgstr "Sestà carregant…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs curs"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Cap de les cançons seleccionades són adequades per copiar-les a un dispositiu"
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Any original - àlbum"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Compatibilitat amb letiqueta dany original"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Altres opcions"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa la reproducció"
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Reprodueix"
msgid "Play count"
msgstr "Comptador de reproduccions"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Reprodueix si esta parat, pausa si esta reproduïnt"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Reprodueix/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del reproductor"
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Llista de reproducció"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostra la informació de la versió"
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Posa a zero el comptador de reproduccions"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reinicia la peça i salta a lanterior en fer clic un altre cop"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reinicia la peça, o canvia a lanterior si no han transcorregut 8 segons des de linici."
@ -4413,11 +4413,11 @@ msgstr "Retrocedeix 10 segons"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avança 10 segons"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició relativa"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "Servei fora de línia"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Mida:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
msgid "Skip count"
msgstr "Comptador domissions"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Destacat"
msgid "Start ripping"
msgstr "Inicia la captura"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
@ -4861,10 +4861,14 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Atura la reproducció"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
@ -5009,7 +5013,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ha acabat el període de prova del servidor de Subsonic. Fareu una donació per obtenir una clau de llicència. Visiteu subsonic.org para més detalls."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu continuar?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta el «scrobbling»"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
@ -5241,7 +5245,7 @@ msgstr "Atura"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "Sestà actualitzant %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Sestà actualitzant la col·lecció"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
@ -5599,7 +5603,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Voleu moure també les altres cançons daquest àlbum a Artistes diversos?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@ -5898,7 +5902,7 @@ msgstr "els més antics primer"
msgid "on"
msgstr "a"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opcions"

View File

@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:23+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Rozlobený"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Změnit režim míchání"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "Dny"
msgid "De&fault"
msgstr "&Výchozí"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Snížit hlasitost o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Smazat stažená data"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Nesouvislý přenos"
msgid "Display options"
msgstr "Volby zobrazení"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
@ -2110,17 +2110,17 @@ msgstr "Celá sbírka"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Nevhodná verze protokolu Subsonic REST. Server se musí zaktualizovat."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Neúplné nastavení. Zajistěte, prosím, že jsou všechna pole vyplněna."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Zvýšit hlasitost o <value> procent"
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Sbírka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrává se..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Žádné krátké bloky"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "Původní rok - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Podpora pro značku Původní rok"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Další volby"
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Přehrát/Pozastavit"
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Předchozí"
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Vypsat informaci o verzi"
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Vynulovat počty přehrání"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit na předchozí"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Spustit znovu přehrávání skladby, nebo přehrávat předchozí skladbu, jestliže ještě neuběhlo osm sekund od začátku skladby."
@ -4418,11 +4418,11 @@ msgstr "Přetočit zpět"
msgid "Seek forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Služba není dostupná"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "S hvězdičkou"
msgid "Start ripping"
msgstr "Začít vytahovat"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
@ -4866,10 +4866,14 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Zastavit po současné skladbě"
@ -5014,7 +5018,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Lhůta na vyzkoušení serveru Subsonic uplynula. Dejte, prosím, dar, abyste dostali licenční klíč. Navštivte subsonic.org kvůli podrobnostem."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5056,7 +5060,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5167,7 +5171,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresa (URL)"
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Zacházení"
@ -5604,7 +5608,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@ -5903,7 +5907,7 @@ msgstr "nejprve nejstarší"
msgid "on"
msgstr "Na"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "volby"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Vred"
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ændr blandingstilstand"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ændr den nuværende sang"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separeret liste af klasse:level, level er 0-3"
@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "Dage"
msgid "De&fault"
msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sænk lydstyrken med 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Nedsæt lydstyrken med <value> procent"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Sletter hentet data"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Slet filer"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Afbrudt transmission"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsegenskaber"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Vis on-screen-display"
@ -2108,17 +2108,17 @@ msgstr "Hele samlingen"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Svarende til --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Svarende til --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "Inkompatibel Subsonic REST protokol version. Serveren skal opgraderes."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ufuldstændig konfiguration, sikr dig at alle felter er udfyldt."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Forøg lydstyrken med 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Skru op for lyden med <value> procent"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Meddelelse om genindlæsning af biblioteket"
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Henter information om spor"
msgid "Loading..."
msgstr "Åbner..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Ingen korte blokke"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere nogen af de valgte sange til enheden"
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Oprindeligt år - album"
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Andre valgmuligheder"
@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Kodeord"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause i afspilning"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Afspil"
msgid "Play count"
msgstr "Antal gange afspillet"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Afspil hvis der ikke er noget andet som afspilles i øjeblikket"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Afspil det <n>. spor i spillelisten"
@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Afspil/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Afspiller indstillinger"
@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spilleliste afsluttet"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Indstillinger for spilleliste"
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Vis versionsinformation"
@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Nulstil afspilningstæller"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4416,11 +4416,11 @@ msgstr "Spol tilbage"
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol frem"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Tjeneste offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sæt lydstyrken til <value> percent"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
msgid "Skip count"
msgstr "Antal gange sprunget over"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip fremad i spillelisten"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Har stjerner"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start den spilleliste der afspiller nu"
@ -4864,10 +4864,14 @@ msgstr "Stop efter hvert spor"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop efter dette spor"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop afspilning"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor"
@ -5012,7 +5016,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Prøveperioden for Subsonic-serveren er ovre. Doner venligst for at få en licens-nøgle. Besøg subsonic.org for flere detaljer."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5054,7 +5058,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Slå køstatus til/fra"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå scrobbling til/fra"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Klik for at justere synlighed på OSD"
@ -5244,7 +5248,7 @@ msgstr "Slå fra"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL'er"
@ -5339,7 +5343,7 @@ msgstr "Opdaterer %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Opdaterer bibliotek"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
@ -5602,7 +5606,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
@ -5901,7 +5905,7 @@ msgstr "ældste først"
msgid "on"
msgstr "på"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "indstillinger"

View File

@ -57,8 +57,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Wütend"
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Zufallsmodus ändern"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
@ -1670,11 +1670,11 @@ msgstr "Tage"
msgid "De&fault"
msgstr "&Vorgabe"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Lautstärke um 4% verringern"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Unterbrochene Übertragung"
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
@ -2147,17 +2147,17 @@ msgstr "Gesamte Sammlung"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "Inkompatible »Subsonic REST protocol version«. Der Server braucht eine
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Unvollständige Konfiguration stellen Sie bitte sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent erhöhen"
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Bibliothek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Titelinfo wird geladen"
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Ursprüngliches Jahr - Schlagwortunterstützung"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Wiedergabe/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Vorheriger"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorherigen Titel"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 Sekunden nach Beginn."
@ -4455,11 +4455,11 @@ msgstr "Zurückspulen"
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Dienst nicht verfügbar"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Größe:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Markiert"
msgid "Start ripping"
msgstr "Auslesen starten"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
@ -4903,10 +4903,14 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Wiedergabe nach Titel anhalten"
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Die Versuchsperiode für den Subsonic-Server ist abgelaufen. Bitte machen Sie eine Spende, um einen Lizenzschlüssel zu erhalten. Details finden sich auf subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5093,7 +5097,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5204,7 +5208,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit der Clementine-Bildschirmanzeige anpassen"
@ -5283,7 +5287,7 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(n)"
@ -5372,13 +5376,13 @@ msgstr "Aktualisiere %1"
#: devices/deviceview.cpp:105
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% aktualisieren …"
msgstr "%1% wird aktualisiert …"
#: library/librarywatcher.cpp:90
msgid "Updating library"
msgstr "Bibliothek aktualisieren"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
@ -5641,7 +5645,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@ -5940,7 +5944,7 @@ msgstr "älteste zuerst"
msgid "on"
msgstr "am"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"

View File

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "Ημέρες"
msgid "De&fault"
msgstr "Προ&επιλογή"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Μείωση του ήχου κατά <value> της εκατό"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων που έχουν \"κατέβει\""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Διακεκομμένη μετάδοση"
msgid "Display options"
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
@ -2108,17 +2108,17 @@ msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Ο διακο
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ατελής ρύθμιση, παρακαλώ βεβαιωθείτε πως όλα τα πεδία είναι συμπληρωμένα."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Αύξηση του ήχου κατά <value> της εκατό"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Όχι βραχαία μπλοκς"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία συσκευή"
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Αρχικό έτος - Άλμπουμ"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Αρχικό έτος"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Άλλες επιλογές"
@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Play count"
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλι
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Λίστα"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Επανεκκίνηση τραγουδιού, στη συνέχεια, μεταβαση στο προηγούμενο εάν πατήσετε ξανά"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Επανεκκίνηση του κομμάτιου, ή αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού, εντός 8 δευτερολέπτων από την έναρξη."
@ -4416,11 +4416,11 @@ msgstr "Αναζήτηση πίσω"
msgid "Seek forward"
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό."
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι."
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Μέγεθος:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip count"
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "Με αστέρι"
msgid "Start ripping"
msgstr "Έναρξη αντιγραφής"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
@ -4864,10 +4864,14 @@ msgstr "Σταμάτημα μετά από κάθε κομμάτι"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
@ -5012,7 +5016,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Η δοκιμαστική περίοδος του Subsonic τελείωσε. Παρακαλώ κάντε μια δωρεά για να λάβετε ένα κλειδί άδειας. Δείτε στο subsonic.org για λεπτομέρειες."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5054,7 +5058,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας ανα
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Εναλλαγή του scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
@ -5244,7 +5248,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5339,7 +5343,7 @@ msgstr "Ενημέρωση %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
@ -5602,7 +5606,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τραγούδια σε αυτό το άλμπουμ στο Διάφοροι Καλλιτέχνες;"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
@ -5901,7 +5905,7 @@ msgstr "το παλαιότερο πρώτα"
msgid "on"
msgstr "σε"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "επιλογές"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Append files/URLs to the playlist"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Change shuffle mode"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Change the currently playing song"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Decrease the volume by 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Display options"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Display the on-screen-display"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Entire collection"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Increase the volume by 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Library"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Library advanced grouping"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "No short blocks"
msgid "None"
msgstr "None"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Other options"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause playback"
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Play"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Play if stopped, pause if playing"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Play/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Player options"
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist finished"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Playlist options"
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "Seek backward"
msgid "Seek forward"
msgstr "Seek forward"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position"
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Service offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Set the volume to <value> percent"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Size:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip backwards in playlist"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Skip backwards in playlist"
msgid "Skip count"
msgstr "Skip count"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip forwards in playlist"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start the playlist currently playing"
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop after this track"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Stop playing after current track"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr "Updating library"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "options"

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-14 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Append files/URLs to the playlist"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Change shuffle mode"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Change the currently playing song"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "Days"
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Decrease the volume by 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Delete downloaded data"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Delete files"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Discontinuous transmission"
msgid "Display options"
msgstr "Display options"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Display the on-screen-display"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Entire collection"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent to --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent to --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Increase the volume by 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Increase the volume by <value> percent"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Library"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Library advanced grouping"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Library rescan notice"
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Loading tracks info"
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "No short blocks"
msgid "None"
msgstr "None"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Original year - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Original year tag support"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Other options"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause playback"
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Play"
msgid "Play count"
msgstr "Play count"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Play if stopped, pause if playing"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Play if stopped, pause if playing"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Play if there is nothing already playing"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Play/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Player options"
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist finished"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Playlist options"
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Previous"
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Print out version information"
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Reset play counts"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Restart song, then jump to previous if pressed again"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "Seek backward"
msgid "Seek forward"
msgstr "Seek forward"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Seek the currently playing track by a relative amount"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Seek the currently playing track to an absolute position"
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Service offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Set the volume to <value> percent"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Size:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip backwards in playlist"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Skip backwards in playlist"
msgid "Skip count"
msgstr "Skip count"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip forwards in playlist"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Starred"
msgid "Start ripping"
msgstr "Start ripping"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start the playlist currently playing"
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr "Stop after every track"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop after this track"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop playback"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Stop playing after current track"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a license key. Visit subsonic.org for details."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "Toggle queue status"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Toggle scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr "Turn off"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr "Updating %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Updating library"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as well?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Would you like to run a full rescan right now?"
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr "oldest first"
msgid "on"
msgstr "on"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "options"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aldoni dosierojn/URL al la ludlisto"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Klubo"
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Tagoj"
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizilo"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Kolekto"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Pasvorto"
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzigi"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Ludi"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Ludi/paŭzigi"
msgid "Playback"
msgstr "Ludado"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Ludlisto"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Grandeco:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4856,10 +4856,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5046,7 +5050,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr "URI-o"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-o(j)"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
@ -5594,7 +5598,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -35,8 +35,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Furioso"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Cambiar modo aleatorio"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Días"
msgid "De&fault"
msgstr "Pre&determinado"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Disminuir el volumen un 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Reducir el volumen en <value> %"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Eliminar datos descargados"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Transmisión discontinua"
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar el mensaje en pantalla (OSD)"
@ -2125,17 +2125,17 @@ msgstr "Colección completa"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El servidor debe a
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "La configuración está incompleta. Asegúrese de que ha rellenado todos los campos."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Incrementar el volumen en 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar el volumen en <value> %"
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Colección"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Aviso de reanálisis de la colección"
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual"
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ninguna de las canciones seleccionadas fue apta para copiarse en un dispositivo"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Año original - Álbum"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Compatibilidad con etiqueta de año original"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play count"
msgstr "N.º de reproducciones"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Reproducir/pausar"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor"
@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostrar información de versión"
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se pulsa de nuevo"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar la pista, o cambiar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde el inicio."
@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr "Retroceder"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Servicio fuera de línea"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor> por ciento"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
msgid "Skip count"
msgstr "N.º de omisiones"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Destacado"
msgid "Start ripping"
msgstr "Iniciar extracción"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
@ -4881,10 +4881,14 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual"
@ -5029,7 +5033,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ha terminado el período de prueba del servidor de Subsonic. Haga una donación para obtener una clave de licencia. Visite subsonic.org para más detalles."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere continuar?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5182,7 +5186,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Activar o desactivar scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Cambiar visibilidad del OSD estético"
@ -5261,7 +5265,7 @@ msgstr "Apagar"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
msgid "Updating library"
msgstr "Actualizando la colección"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@ -5619,7 +5623,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Varios artistas?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
@ -5918,7 +5922,7 @@ msgstr "más antiguo primero"
msgid "on"
msgstr "en"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opciones"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Väljanägemine"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda keelt"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Klubi"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "päeva"
msgid "De&fault"
msgstr "&Vaikeväärtus"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Vähenda helitugevust 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Kustuta failid"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Ekraani seaded"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Viga"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Helikogu"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Muud valikud"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Parool"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Peata esitus"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Mängi"
msgid "Play count"
msgstr "Esitamiste arv"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Esita/paus"
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Esitaja valikud"
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Lugude nimekiri"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Esitusnimekiri läbi"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Esitusnimekirja valikud"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Eelmine"
msgid "Previous track"
msgstr "Eelmine lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lugude nimekirjas tagasi hüppamine"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Lugude nimekirjas tagasi hüppamine"
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lugude nimekirjas edasi"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4856,10 +4856,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Esitamise lõpetamine"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5046,7 +5050,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
@ -5594,7 +5598,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "valikud"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Haserre"
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Erantsi Fitxategiak/URL-ak erreprodukzio-zerrendari"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Aldatu ausazko modua"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Aldatu hizkuntza"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Club-a"
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da"
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Egun"
msgid "De&fault"
msgstr "&Lehenetsia"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Bolumena % 4 jaitsi"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Transmisio ez-jarraitua"
msgid "Display options"
msgstr "Erakutsi aukerak"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Erakutsi pantailako bistaratzailea"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Bilduma osoa"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualizadorea"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1-en baliokidea"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3-en baliokidea"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Bolumena % 4 igo"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Bilduma"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Bildumaren taldekatze aurreratua"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Bildumaren berreskaneoaren abisua"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Pisten informazioa kargatzen"
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordezkatuz"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Bloke laburrik ez"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Aukeraturiko abestietako bat ere ez zen aproposa gailu batera kopiatzeko"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Bestelako aukerak"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Pasahitza"
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Erreprodukzioa pausatu"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Erreproduzitu"
msgid "Play count"
msgstr "Erreprodukzio kopurua"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Erreproduzitu ez badago ezer aurretik erreproduzitzen"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako <n>. pista"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
msgid "Playback"
msgstr "Erreprodukzioa"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda amaituta"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren aukerak"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Aurrekoa"
msgid "Previous track"
msgstr "Aurreko pista"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Bertsio-informazioa erakutsi"
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Berrezarri erreprodukzio kopurua"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr "Atzera egin"
msgid "Seek forward"
msgstr "Aurrera egin"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio erlatibo baten arabera"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio absolutu baten arabera"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ezarri %1 \"%2\"-(e)ra..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ezarri bolumena ehuneko <value>-ra"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan"
msgid "Skip count"
msgstr "Saltatu kontagailua"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltatu aurrerantz erreprodukzio-zerrendan"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Izarduna(k)"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Hasi oraingo erreprodukzio-zerrenda"
@ -4857,10 +4857,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Gelditu pista honen ondoren"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Gelditu oraingo pistaren ondoren"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Fitxategi hauek gailutik ezabatuko dira, jarraitu nahi duzu?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr "Txandakatu ilara-egoera"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Txandakatu partekatzea"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Txandakatu pantailako bistaratze itxurosoaren ikuspena"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "Itzali"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URLa(k)"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "%1 eguneratzen..."
msgid "Updating library"
msgstr "Bilduma eguneratzen"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Erabilera"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "zaharrenak arinago"
msgid "on"
msgstr "honen barruan"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "aukerak"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "خشمگین"
msgid "Appearance"
msgstr "شمایل"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "پیوست پرونده/نشانی اینترنتی به لیست‌پخش"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "تغییر سبک درهم"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "تغییر زبان"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "باشگاه"
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "لیست مجزا بوسیله‌ی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است"
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "روز"
msgid "De&fault"
msgstr "پیش‌&فرض"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "کاهش صدا ۴٪"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "صدا را <value> درصد کاهش بده"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "پاک‌کردن دانستنی‌های بارگیری شده"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "پاک کردن پرونده‌ها"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "ارسال ناپیوسته"
msgid "Display options"
msgstr "گزینه‌های نمایش"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "نمایش نمایش پرده‌ای"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "همه‌ی مجموعه"
msgid "Equalizer"
msgstr "برابرساز"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "برابر است با --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "برابر است با --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "خطا"
@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "ویرایش پروتکل REST ناسازگار است. سرور بای
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "بلندی صدا را ٪۴ بیفزا"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "افزایش بلندی <value> درصد"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "کتابخانه"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "گروه‌بندی پیشرفته‌ی کتابخانه"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "آگاه‌سازی پویش دوباره‌ی کتابخانه"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "بارگیری اطلاعات ترک‌ها"
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بارگیری..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "بارگیری پرونده‌ها/نشانی‌ها، جانشانی دوباره‌ی لیست‌پخش جاری"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "بدون بلوک‌های کوتاه"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "هیچ‌کدام از آهنگ‌های برگزیده مناسب کپی کردن در دستگاه نیستند"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "گزینه‌های دیگر"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "گذرواژه"
msgid "Pause"
msgstr "درنگ"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "درنگ پخش"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "پخش"
msgid "Play count"
msgstr "شمار پخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "پخش در صورت ایست، درنگ در صورت پخش"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "پخش در صورت ایست، درنگ در صورت پخش"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "آغاز به پخش می‌کند اگر چیزی در حال پخش نیست"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "ترک <n>-ام در لیست‌پخش را پخش کن"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "پخش/درنگ"
msgid "Playback"
msgstr "بازپخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "گزینه‌های پخش‌کننده"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "لیست‌پخش"
msgid "Playlist finished"
msgstr "لیست‌پخش پایان یافت"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "گزینه‌های لیست‌پخش"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "پیشین"
msgid "Previous track"
msgstr "ترک پیشین"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "اطلاعات ویرایش را چاپ کن"
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "بازنشانی شمار پخش"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr "جستجوی پس‌گرد"
msgid "Seek forward"
msgstr "جستجوی پیش‌گرد"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "جستجوی ترک در حال پخش بوسیله‌ی مقداری نسبی"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "جستجوی ترک در حال پخش به یک جایگاه ویژه"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "سرویس برون‌خط"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 را برابر \"%2\"قرار بده..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "بلندی صدا را برابر <value> درصد قرار بده"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "پرش پس در لیست‌پخش"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "پرش پس در لیست‌پخش"
msgid "Skip count"
msgstr "پرش شمار"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "پرش پیش در لیست‌پخش"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "ستاره‌دار"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "شروع لیست‌پخش در حال پخش"
@ -4857,10 +4857,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "ایست پس از این آهنگ"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "ایست پخش"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "ایست پخش پس از ترک جاری"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "زمان آزمایشی سرور ساب‌سونیک پایان یافته است. خواهش می‌کنیم هزینه‌ای را کمک کنید تا کلید پروانه را دریافت کنید. برای راهنمایی انجام کار تارنمای subsonic.org را ببینید."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "این پرونده‌ها از دستگاه پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr "تبدیل به وضعیت صف"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "تبدیل به وارانی"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "تبدیل به پدیداری برای نمایش‌برصفحه‌ی زیبا"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "خاموش"
msgid "URI"
msgstr "نشانی"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "نشانی"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "به‌روز رسانی %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "به‌روز رسانی کتابخانه"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "آیا می‌خواهید آهنگ‌های دیگر در این آلبوم را به «هنرمندان گوناگون» تراببرید؟"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "ابتدا قدیمی‌ترین"
msgid "on"
msgstr "در"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "گزینه‌ها"

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Vihainen"
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lisää tiedostoja/verkko-osoitteita soittolistalle"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Vaihda sekoituksen tilaa"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3"
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Päivää"
msgid "De&fault"
msgstr "&Oletus"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Vähennä ääntä - 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Poista ladattu data"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Poista tiedostot"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Keskeytyvä siirto"
msgid "Display options"
msgstr "Näkymäasetukset"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Koko kokoelma"
msgid "Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Palvelin on päivitett
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Puutteelliset asetukset, varmista että kaikki kentät on täytetty."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Lisää ääntä - 4 %"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta <value> prosentilla"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Kirjasto"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittolista"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Ei lyhyitä lohkoja"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Alkuperäinen vuosi - albumi"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Alkuperäisen vuoden tunnisteen tuki"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Muut valinnat"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Keskeytä toisto"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Toista"
msgid "Play count"
msgstr "Soittokertoja"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Aloittaa tai pysäyttää soittamisen"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Soita soittolistan <n>. kappale"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Toista/Keskeytä"
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Soittimen asetukset"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Soittolista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Soittolistan valinnat"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Edellinen"
msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Nollaa soittokerrat"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Käynnistä kappale uudelleen, siirry edelliseen jos painetaan uudellaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin päästä alusta."
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Siirry taaksepäin"
msgid "Seek forward"
msgstr "Siirry eteenpäin"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa suhteellinen määrä"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Siirry nykyisessä kappaleessa tiettyyn kohtaan"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Ei yhteyttä palveluun"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Koko:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
msgid "Skip count"
msgstr "Ohituskerrat"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Tähdellä merkitty"
msgid "Start ripping"
msgstr "Aloita levyn kopiointi"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Pysäytä toisto"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Lopeta soitto nykyisen kappaleen jälkeen"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic-palvelimen kokeiluaika on ohi. Lahjoita saadaksesi lisenssiavaimen. Lisätietoja osoitteessa subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Nämä tiedostot poistetaan laitteelta, haluatko varmasti jatkaa?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Osoite/osoitteet"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Päivitetään %1 %..."
msgid "Updating library"
msgstr "Päivitetään kirjastoa"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Käyttötaso"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "vanhin ensin"
msgid "on"
msgstr "päällä"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "valinnat"

View File

@ -45,8 +45,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:20+0000\n"
"Last-Translator: jb78180 <jblum66@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "En colère"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Changer le mode aléatoire"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer la piste courante"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3"
@ -1658,11 +1658,11 @@ msgstr "Jours"
msgid "De&fault"
msgstr "Dé&faut"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Baisser le volume de 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <valeur> pour-cent"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Effacer les données téléchargées"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Transmission discontinue"
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afficher le menu à l'écran"
@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr "Collection complète"
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2754,11 +2754,11 @@ msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le serveur doit être mis
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuration incomplète. Veuillez vérifier que tous les champs sont remplis."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Augmenter le volume de 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenter le volume de <valeur> pour-cent"
@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Avertissement de mise à jour de la bibliothèque"
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Chargement des info des pistes"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Pas de bloc court"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique"
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Année d'origine - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Support des tags d'année d'origine"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Lecture/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Lecture sonore"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Afficher la version"
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 premières secondes."
@ -4443,11 +4443,11 @@ msgstr "Reculer"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Service hors-ligne"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pourcents"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Lire la piste précédente"
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Sélection"
msgid "Start ripping"
msgstr "Démarrer l'extraction"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement"
@ -4891,10 +4891,14 @@ msgstr "Arrêter après chaque piste"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
@ -5039,7 +5043,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "La période d'essai pour le serveur Subsonic est terminée. Merci de faire un don pour avoir un clef de licence. Visitez subsonic.org pour plus d'informations."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5081,7 +5085,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5192,7 +5196,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
@ -5271,7 +5275,7 @@ msgstr "Éteindre"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5366,7 +5370,7 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5629,7 +5633,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
@ -5928,7 +5932,7 @@ msgstr "le plus ancien en premier"
msgid "on"
msgstr "sur"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "options"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Athraigh an teanga"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Dathanna"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr "Lá"
msgid "De&fault"
msgstr "Réamhshocrú"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Scrios comhaid"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Roghanna taispeána"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "An cnuasach ar fad"
msgid "Equalizer"
msgstr "Cothromóir"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Botún"
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Leabharlann"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Ag luchtú..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Dada"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Roghanna eile"
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Focal faire"
msgid "Pause"
msgstr "Cuir ar sos"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Cuir athsheinm ar sos"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Seinn"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Seinn mura bhfuil aon rud eile ag seinm cheana féin"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
msgid "Playback"
msgstr "Athsheinm"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Roghanna an tseinnteora"
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Roimhe"
msgid "Previous track"
msgstr "An rian roimhe"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Clóbhuail eolas an leagain"
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr "Aimsigh siar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Aimsigh ar aghaidh"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Socraigh %1 go \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Socraigh an airde chuig <value> faoin gcéad"
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Réalt curtha leis"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stad i ndiaidh an rian seo"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stad an athsheinm"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Stad ag seinm i ndiaidh an rian reatha"
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Scriosfar na comhaid seo ón ngléas, an bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr "Múch"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(anna)"
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "Ag nuashonrú %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ag nuashonrú an leabharlann"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Úsáid"
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr "na cinn is sine ar dtús"
msgid "on"
msgstr "ar"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "roghanna"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Anoxado"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Engadir ficheiros/URL á lista de reprodución"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Cambiar o modo aleatorio"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar o idioma"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Clube"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de <clase>:<nivel>, onde o nivel será un valor do 0 ao 3."
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Dias"
msgid "De&fault"
msgstr "&Predeterminado"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Diminuír o volume nun 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuír o volume nun <value> por cento"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Eliminar os datos descargados"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar arquivos "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Transmisión entrecortada"
msgid "Display options"
msgstr "Opcións de visualización"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Amosar a mensaxe en pantalla"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Colección completa"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a «--log-levels *:1»."
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a «--log-levels *:3»."
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "A configuración está incompleta. Asegúrese de que encheu todos os campos."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Incrementar o volume ao 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Incrementar o volume nun <value> por cento"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamento avanzado da biblioteca"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Nota de análise da biblioteca"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Cargando a información das pistas…"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual."
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Non hai bloques pequenos."
msgid "None"
msgstr "Nengún"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nengunha das cancións seleccionadas é axeitada para sera copiada a un dispositivo "
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Outras opcións"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Contrasinal"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play count"
msgstr "Escoitas"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir se non hai nada reproducíndose aínda."
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproducir a <n>ª pista da lista"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Reproducir/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodución"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opczóns do player"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Lista de reprodución"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcións da lista de reprodución"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Imprime a información da versión"
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Restabelecer conta de reproducións"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar a pista, ou cambiar a anterior se non transcorreron 8 segundos dende o inicio."
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr "Atrasar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Avanzar ou atrasar unha cantidade de tempo a pista actual."
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Situar o punto de reprodución da pista actual nunha posición determinada."
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Servizo Inválido"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Axusta o volume a <value> por cento"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
msgid "Skip count"
msgstr "Saltar a conta"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar cara adiante na lista de reprodución"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Vixiado"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo"
@ -4857,10 +4857,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Deter a reprodución despois da pista actual"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Deter"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Deter despois da pista actual"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Acabou o período de proba do servidor de Subsonic. Faga unha doazón para conseguir unha chave de acceso. Visite subsonic.org para máis información."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Estes arquivos serán eliminados do dispositivo, estás seguro de querer continuar?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr "Alternar o estado da cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar o envío de escoitas"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alternar a visibilidade da pantalla xeitosa."
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "Apagar"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "Actualizando (%1%)…"
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Utilizazón"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Quere mover tamén o resto das cancións do álbum a «Varios Intérpretes»?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?"
@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "primeiro o máis vello"
msgid "on"
msgstr "en"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opcións"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "כָּעוּס"
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "הוסף קבצים/כתובות לסוף רשימת ההשמעה"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "שינוי מצב ערבוב"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "שינוי השפה"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "קלאב"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 "
@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "ימים"
msgid "De&fault"
msgstr "בררת מח&דל"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "הנמכת עוצמת השמע ב־4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "הנמך את עוצמת השמע ב־<value> אחוזים"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "מחיקת מידע שהתקבל"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "מחיקת קבצים"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "תמסורת רציפה"
msgid "Display options"
msgstr "הגדרות תצוגה"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "הצגת חיווי מסך"
@ -2104,17 +2104,17 @@ msgstr "כל האוסף"
msgid "Equalizer"
msgstr "אקולייזר"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "זהה לאפשרות --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "זהה לאפשרות--log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
@ -2723,11 +2723,11 @@ msgstr "גרסת סותרת של פרוטוקול Subsonic REST . שרת חיי
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "הגברת עצמת השמע ב־4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "הגבר את עוצמת השמע ב־<value> אחוזים"
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "ספרייה"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "קיבוץ מתקדם של הספרייה"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "הודעה על סריקה מחודשת של הספרייה"
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "נטען מידע אודות השירים"
msgid "Loading..."
msgstr "בטעינה..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההשמעה הנוכחית"
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "ללא מקטעים קצרים"
msgid "None"
msgstr "אין"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "אף אחד מהשירים הנבחרים לא היה ראוי להעתקה להתקן"
@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "אפשרויות נוספות"
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "ססמה"
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "השהיית הנגינה"
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "נגינה"
msgid "Play count"
msgstr "מונה השמעות"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן"
@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "השמעה אם אין שום שמושמע כרגע"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "נגן הרצועה ה־<n> מרשימת ההשמעה"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "ניגון/השהייה"
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "אפשרויות נגן"
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "רשימת השמעה"
msgid "Playlist finished"
msgstr "רשימת ההשמעה הסתיימה"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "אפשרויות רשימת ההשמעה"
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "הקודם"
msgid "Previous track"
msgstr "רצועה קודמת"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Print out version information"
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "איפוס מונה ההשמעות"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4412,11 +4412,11 @@ msgstr "דילוג אחורה"
msgid "Seek forward"
msgstr "דילוג קדימה"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום יחסי"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "דילוג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום מוחלט"
@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "שירות לא מקוון"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "הגדרת %1 בתור „%2“..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "הגדרת עצמת השמע ל־<value> אחוזים"
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "גודל:"
msgid "Ska"
msgstr "סקא"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "דילוג אחורה ברשימת ההשמעה"
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "דילוג אחורה ברשימת ההשמעה"
msgid "Skip count"
msgstr "מונה דילוגים"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "דילוג קדימה ברשימת ההשמעה"
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "מסומן בכוכב"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "התחלת רשימת ההשמעה המתנגנת כעת"
@ -4860,10 +4860,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "הפסקה אחרי רצועה זו"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "הפסקת הנגינה"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "הפסקת הנגינה אחרי הרצועה הנוכחית"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "תמה תקופת הניסיון לשרת Subsonic. נא תרומתך לקבלת מפתח רישיון. לפרטים, נא לבקר ב subsonic.org "
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5050,7 +5054,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "קבצים אלו ימחקו מההתקן, האם להמשיך?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "החלף מצב התור"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "החלפה לscrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "הפעלה או כיבוי נראות ההצגה היפה על המסך"
@ -5240,7 +5244,7 @@ msgstr "כבה"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5335,7 +5339,7 @@ msgstr "עדכון %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "הספרייה בעדכון"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "בשימוש"
@ -5598,7 +5602,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "האם ברצונך להעביר גם את שאר השירים באלבום לאמנים שונים?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?"
@ -5897,7 +5901,7 @@ msgstr "הישן ביותר ראשון"
msgid "on"
msgstr "ב־"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "אפשרויות"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4404,11 +4404,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4852,10 +4852,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5000,7 +5004,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5042,7 +5046,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5153,7 +5157,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5232,7 +5236,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5590,7 +5594,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5889,7 +5893,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 21:18+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Bijesan"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodajte datoteku/URL u popis izvođenja"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Promijenite naizmjenični mod"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Promijeni jezik"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Dani"
msgid "De&fault"
msgstr "Za&dano"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Smanji glasnoću zvuka za 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Smanji glanoću zvuka za <value> posto"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Obriši preuzete podatke"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Izbrišite datoteku"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Isprekidani prijenos"
msgid "Display options"
msgstr "Mogućnosti zaslona"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Prikaži zaslonski prikaz (OSD)"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Cijelu kolekciju"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizator"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Odgovara --log-levels *: 1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Odgovara --log-levels *: 3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "Nekompatibilna Subsonic REST protokol inačica. Poslužitelj se mora nad
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepotpuno podešavanje, pobrinite se da su sva polja popunjena."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povećaj glanoću zvuka za <value> posto"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Fonoteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno grupiranje fonoteke"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obavijest o ponovnom pretraživanju fonoteke"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Bez kratkih blokova"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije prikladna za kopiranje na uređaj"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Izvorna godina - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Podrška oznake izvorne godine"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Druge mogućnosti"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Pokreni reprodukciju"
msgid "Play count"
msgstr "Broj izvođenja"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproduciraj glazbu ako se trenutno ništa ne reproducira"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproduciraj <n> pjesmu iz popisa izvođenja"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Mogućnosti preglednika"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Popis izvođenja"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Popis izvođenja je završen"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Mogućnosti popisa izvođenja"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Prijašnja pjesma"
msgid "Previous track"
msgstr "Prijašnja pjesma"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Ispiši podatke o verziji"
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Poništite broj izvođenja"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Ponovno pokreni pjesmu, zatim skoči na prijašnju ako je pritisnuto ponovno"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Ponovno pokreni pjesmu ili sviraj prijašnju pjesmu unutar 8 sekundi od početka reprodukcije."
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr "Traži unatrag"
msgid "Seek forward"
msgstr "Traži unaprijed"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po ralativnom broju"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po apsolutnom položaju"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Usluga nedostupna"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Postavite %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Postavi glasnoću zvuka na <value> posto"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Razlučivost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja"
msgid "Skip count"
msgstr "Preskoči računanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskoči unaprijed u popisu izvođenja"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Sa zvjezdicom"
msgid "Start ripping"
msgstr "Pokreni ripanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pokrenite popis izvođenja koji se trenutno izvodi"
@ -4857,10 +4857,14 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon svake pjesme"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon ove pjesme"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Probno razdoblje za Subsonic poslužitelj je završeno. Molim, donirajte za dobivanje ključa licence. Posjetite subsonic.org za više pojedinosti."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ove datoteke bit će obrisane sa uređaja, sigurno želite nastaviti?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr "Uključi/isključi stanje reda čekanja"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Uključi/Isključi skrobblanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Uključi/Isključi vidljivost za ljepši OSD"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "Isključivanje"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(ovi)"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "Ažuriranje %1..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ažuriranje fonoteke"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Želite li preseliti druge pjesme s ovog albuma u razne izvođače?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "najstarije prvo"
msgid "on"
msgstr "na"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "mogućnosti"

View File

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Mérges"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Véletlenszerű lejátszási mód megváltoztatása"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "Nap"
msgid "De&fault"
msgstr "&alapértelmezés"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Hangerő csökkentése 4%-kal"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékra"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Letöltött adatok törlése"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Szakaszos átvitel"
msgid "Display options"
msgstr "Beállítások megtekintése"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD mutatása"
@ -2107,17 +2107,17 @@ msgstr "A teljes kollekció"
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "Nem kompatibilis Subsonic REST protokoll verzió. A szervert frissíteni
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "A beállítás nem teljes, ellenőrizd, hogy minden mező ki van- e töltve!"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Hangerő növelése 4%-kal"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő növelése <value> százalékra"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Zenetár"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés"
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Szám információk betöltése"
msgid "Loading..."
msgstr "Töltés..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Rövid blokkok nélkül"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Eredeti megjelenés - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Eredeti megjelenés címke támogatás"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások"
@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Play count"
msgstr "Lejátszások száma"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Lejátszás/Szünet"
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások"
@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások"
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Előző"
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Verzió információ mutatása..."
@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Szám újraindítása és újboli megnyomáskor ugrás az előzőre"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Szám újraindítása, vagy az előző szám lejátszása, ha 8 msp- en belül elindul."
@ -4415,11 +4415,11 @@ msgstr "Léptetés hátra"
msgid "Seek forward"
msgstr "Léptetés előre"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Léptetés hátra"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra léptetése"
@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása \"%2\"-ra/re..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Méret:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Léptetés előre a lejátszólistában"
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Kedvenc"
msgid "Start ripping"
msgstr "Beolvasás indítása"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása"
@ -4863,10 +4863,14 @@ msgstr "Leállítás minden szám után"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -5011,7 +5015,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "A Subsonic szerver próbaideje lejárt. Adakozáshoz, vagy licensz vásárlásához látogasd meg a subsonic.org oldalt."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5053,7 +5057,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5164,7 +5168,7 @@ msgstr "Sorállapot megjelenítése"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
@ -5243,7 +5247,7 @@ msgstr "Kikapcsolás"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-ek)"
@ -5338,7 +5342,7 @@ msgstr "%1 frissítése..."
msgid "Updating library"
msgstr "Zenetár frissítése"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Kihasználtság"
@ -5601,7 +5605,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?"
@ -5900,7 +5904,7 @@ msgstr "régebbi először"
msgid "on"
msgstr "ezen"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "beállítások"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 19:55+0000\n"
"Last-Translator: zk <zamani.karmana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Marah"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar-putar"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Ubah mode karau"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr "Hari"
msgid "De&fault"
msgstr "De&fault"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Kurangi volume 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus berkas"
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Transmisi putus-putus"
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
@ -2118,17 +2118,17 @@ msgstr "Semua koleksi"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Galat"
@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "Versi protokol REST Subsonic tidak kompatibel. Server harus dimutakhirka
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, mohon pastikan semua ruas dicatat."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan volume 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Pustaka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Memuat info trek"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar-putar saat ini"
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Tanpa blok pendek"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Tahun asli - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Dukungan tag tahun asli"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya"
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Putar"
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar-putar"
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Putar/Jeda"
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Daftar-putar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar-putar selesai"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar-putar"
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Sebelumnya"
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak mulai."
@ -4426,11 +4426,11 @@ msgstr "Jangkau mundur"
msgid "Seek forward"
msgstr "Jangkau maju"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Layanan luring"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Ukuran:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar-putar"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Lewati mundur di dalam daftar-putar"
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar-putar"
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Berbintang"
msgid "Start ripping"
msgstr "Mulai merabit"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulai daftar-putar yang diputar saat ini"
@ -4874,10 +4874,14 @@ msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan pemutaran"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek saat ini"
@ -5022,7 +5026,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic telah berakhir. Mohon donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih perinci."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5064,7 +5068,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5175,7 +5179,7 @@ msgstr "Jungkit status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Jungkit scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Jungkit kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
@ -5254,7 +5258,7 @@ msgstr "Matikan"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5349,7 +5353,7 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Memperbarui pustaka"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
@ -5612,7 +5616,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis Beragam?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@ -5911,7 +5915,7 @@ msgstr "terlama dulu"
msgid "on"
msgstr "pada"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opsi"

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Kristján Magnússon\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Bætar við skrám/URL í lagalista"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "Dagar"
msgid "De&fault"
msgstr "Sjálf&gefið"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Eyða skrám"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Tónjafnari"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Lykilorð"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Spila"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Lagalisti"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Stærð:"
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Notkun"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr "á"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Arrabbiato"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Cambia la modalità di mescolamento"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Giorni"
msgid "De&fault"
msgstr "Prede&finita"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Riduci il volume del 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Elimina i dati scaricati"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Elimina i file"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Trasmissione discontinua"
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Collezione completa"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il se
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configurazione incompleta, assicurati che tutti i campi siano popolati."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumenta il volume del 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumenta il volume del <value> percento"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Raccolta"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Nessun blocco corto"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Anno originale - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Supporto tag Anno originale"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Altre opzioni"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi riproduzione"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Play count"
msgstr "Contatore di riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Riproduci/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Precedente"
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostra le informazioni di versione"
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Azzera i contatori"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi dall'avvio."
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Scorri indietro"
msgid "Seek forward"
msgstr "Scorri in avanti"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Servizio non in linea"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Dimensioni:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella scaletta"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Salta indietro nella scaletta"
msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Preferiti"
msgid "Start ripping"
msgstr "Avvia l'estrazione"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Ferma riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Il periodo di prova per il server Subsonic è scaduto. Effettua una donazione per ottenere una chiave di licenza. Visita subsonic.org per i dettagli."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler continuare?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Spegni"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "prima i più datati"
msgid "on"
msgstr "il"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opzioni"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "怒り"
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "シャッフルモードの変更"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "再生中の曲を変更する"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "クラブ"
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "日"
msgid "De&fault"
msgstr "既定(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "音量を 4% 下げます"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "音量を <value> % 下げる"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "ダウンロード済みデータを削除"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "ファイルの削除"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "不連続送信 (DTX)"
msgid "Display options"
msgstr "画面のオプション"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD を表示する"
@ -2105,17 +2105,17 @@ msgstr "コレクション全体"
msgid "Equalizer"
msgstr "イコライザー"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -2724,11 +2724,11 @@ msgstr "Subsonic REST プロトコルバージョンの互換性がありませ
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "設定は完了していません。すべての入力欄を埋めてください。"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "音量を 4% 上げます"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "音量を <value> % 上げる"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "ライブラリ"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "トラック情報の読み込み中"
msgid "Loading..."
msgstr "読み込んでいます..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます"
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "短いブロックなし"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "元の年 - アルバム"
msgid "Original year tag support"
msgstr "元の年タグのサポート"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "その他のオプション"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "再生を一時停止します"
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "再生"
msgid "Play count"
msgstr "再生回数"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "再生中の曲がない場合は再生する"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する"
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "再生・一時停止"
msgid "Playback"
msgstr "再生"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "プレーヤーのオプション"
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "プレイリスト"
msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "プレイリストのオプション"
@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "前へ"
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "バージョン情報を出力"
@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "再生回数のリセット"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)"
@ -4413,11 +4413,11 @@ msgstr "後方へシーク"
msgid "Seek forward"
msgstr "前方へシーク"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "サービスがオフラインです"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "サイズ:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
msgid "Skip count"
msgstr "スキップ回数"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "星付き"
msgid "Start ripping"
msgstr "リッピングを開始する"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する"
@ -4861,10 +4861,14 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "現在のトラック後に停止"
@ -5009,7 +5013,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic サーバーのお試し期間は終了しました。寄付してライセンスキーを取得してください。詳細は subsonic.org を参照してください。"
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5051,7 +5055,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
@ -5241,7 +5245,7 @@ msgstr "オフにする"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "更新しています %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "ライブラリの更新中"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
@ -5599,7 +5603,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "このアルバムにある他の曲も さまざまなアーティスト に移動しますか?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@ -5898,7 +5902,7 @@ msgstr "古い順"
msgid "on"
msgstr "が次の日付"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "オプション"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "იერსახე"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "შემთხვევითი რეჟიმის შეცვლ
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "ენის შეცვლა"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "კლუბი"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "დღე"
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "ხმის 4%-ით შემცირება"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "ფაილების წაშლა"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "პარამეტრების ჩვენება"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "მთელი კოლექცია"
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
msgid "Google Drive"
msgstr ""
msgstr "Google Drive"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:463
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკა"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "Moodbars"
msgstr ""
msgstr "ხასიათის ზოლები"
#: internet/vk/vkservice.cpp:517
msgid "More"
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "დაკვრა"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "რეპერტუარი"
msgid "Playlist finished"
msgstr "რეპერტუარი დასრულდა"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid "Podcasts"
msgstr ""
msgstr "პოდკასტები"
#: ui/equalizer.cpp:141
msgid "Pop"
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "წინა ჩანაწერი"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Ашулы"
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы түрі"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Клубтық"
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr "Күн"
msgid "De&fault"
msgstr "Ба&стапқы"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Файлдарды өшіру"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Қате"
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Жинақ"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктелуде..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Басқа опциялар"
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Аялдату"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Ойнатуды аялдату"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Ойнату"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr "Ойнату үрдісі"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Алдыңғы"
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Ойнатуды тоқтату"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr "Сөндіру"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "%1% жаңарту..."
msgid "Updating library"
msgstr "Жинақты жаңарту"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Қолданылуы"
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "опциялар"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "화난"
msgid "Appearance"
msgstr "외형"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생목록에 파일/URL 추가"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "셔플 모드 "
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "클럽"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "일"
msgid "De&fault"
msgstr "기본값(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "4% 단위로 음량 줄이기"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value>% 단위로 음량 줄이기"
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "다운로드된 데이터 삭제"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제"
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "불연속적인 전송"
msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD 표시"
@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "전체 선택"
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "동등한 --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "동등한 --log-level *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "호환되지 않는 Subsonic REST 프로토콜 버전입니다. 서버
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "설정이 완료되지 않았습니다. 모든 필드가 정상적으로 입력되었는지 확인하세요."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "4% 단위로 음량 올리기"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "<value>% 단위로 음량 올리기"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "라이브러리 "
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "향상된 그룹 "
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "트랙 정보 불러오는중"
msgid "Loading..."
msgstr "여는 중..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "짧은 블록 "
msgid "None"
msgstr "없음"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택된 음악들이 장치에 복사되기 적합하지 않음"
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "그 외 옵션"
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Pause"
msgstr "일시중지"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시중지"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "재생"
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "재생/일시중지"
msgid "Playback"
msgstr "재생"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "플레이어 옵션"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "재생목록"
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생목록 끝남"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "재생목록 옵션"
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "이전"
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "출력 버전 정보"
@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "재생 횟수 초기화"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4417,11 +4417,11 @@ msgstr "뒤로 탐색"
msgid "Seek forward"
msgstr "앞으로 탐색"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "현재 재생중인 트랙을 상대 양으로 탐색"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생중인 트랙을 절대 위치로 탐색"
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "서비스 오프라인"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을 \"%2\"로 설정..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "크기:"
msgid "Ska"
msgstr "스카"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생목록에서 뒤로 넘기기"
@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "재생목록에서 뒤로 넘기기"
msgid "Skip count"
msgstr "넘긴 회수"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생목록에서 앞으로 넘기기"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "별점"
msgid "Start ripping"
msgstr "추출 시작"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "현재 재생중인 재생목록 시작"
@ -4865,10 +4865,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "이번 트랙 이후 정지"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "재생 "
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "현재 트랙 이후 재생 정지"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic의 시험 기간이 끝났습니다. 라이센스 키를 얻기위한 기부를 해주세요. 자세한 사항은 subsonic.org 에서 확인하세요."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5055,7 +5059,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "파일들이 장치로 부터 삭제 될 것 입니다. 계속 진행 하시겠습니까?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "대기열 상황 토글"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "청취 기록 토글"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "예쁜 OSD 표시를 보이기 선택"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr "끄기"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(들)"
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr "업데이트 중 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "라이브러리 업데이트 중"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "사용"
@ -5603,7 +5607,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?"
@ -5902,7 +5906,7 @@ msgstr "오래된것을 먼저"
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "옵션"

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Piktas"
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Keisti maišymo režimą"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Klubinė"
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Dienos"
msgid "De&fault"
msgstr "Numatytas"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sumažinti garsą per 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Patildyti <value> procentais"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Ištrinti failus"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Nevientisa transliacija"
msgid "Display options"
msgstr "Rodymo nuostatos"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Rodyti OSD"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Visa kolekcija"
msgid "Equalizer"
msgstr "Glodintuvas"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Serveris turi atsinaujinti
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepilna konfigūracija, įsitikinkite kad visi laukai užpildyti."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Pagarsinti 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Pagarsinti <value> procentais"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Fonoteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Fonotekos perskenavimo žinutė"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Užkraunama kūrinio informacija"
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Jokių trumpų blokų"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Kitos parinktys"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Slaptažodis"
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Sulaikyti grojimą"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Groti"
msgid "Play count"
msgstr "Grojimo skaitiklis"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Groti/Pristabdyti"
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Leistuvo parinktys"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Grojaraštis"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Grojaraštis baigtas"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Grojaraščio parinktys"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Atgal"
msgid "Previous track"
msgstr "Ankstesnis takelis"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Išvesti versijos informaciją"
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Iš naujo grojama daina, o jei nuspaudžiama dar kartą, perjungiama į ankstesnį takelį"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo."
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Sukti atgal"
msgid "Seek forward"
msgstr "Sukti į priekį"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Servisas nepasiekiamas"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Dydis:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
msgid "Skip count"
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Su žvaigždute"
msgid "Start ripping"
msgstr "Pradėti perrašymą"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr "Stabdyti po kiekvieno takelio"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Sustabdyti po šio takelio"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stabdyti grojimą"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Bandomasis subsonic laikotarpis baigėsi. Paaukokite ir gaukite licenciją. Norėdami sužinoti daugiau aplankykite subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Perjungti eilės statusą"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Atnaujinama %1..."
msgid "Updating library"
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "seniausi pirmiausia"
msgid "on"
msgstr "iš"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "parinktys"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Dusmīgs"
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pievienot failus/saites atskaņošanas sarakstam"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Mainīt valodu"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Klubu mūzika"
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Dienas"
msgid "De&fault"
msgstr "Nok&lusējums"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Samazināt skaļumu par 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Samazināt skaļumu par <value>%"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Dzēst lejuplādētos datus"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Dzēst failus"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Displeja opcijas"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Rādīt displeju-uz-ekrāna"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Visa kolekcija"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaizers"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Palielināt skaļumu par 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Palielināt skaļumu par <value>%"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Bibliotēka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Advancēta Bibliotēkas grupēšana"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Bibliotēkās skenēšanas paziņojums"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Ielādē dziesmas info"
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Bez īsiem blokiem"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Neviena no izvēlētajām dziesmām nav piemērota kopēšanai uz ierīci"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Citas opcijas"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Parole"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauzēt atskaņošanu"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Atskaņot"
msgid "Play count"
msgstr "Atskaņošanu skaits"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Atskaņot, ja nekas netiek atskaņots"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Atskaņot <n> dziesmu no dziesmu listes"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
msgid "Playback"
msgstr "Atskaņošana"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Atskaņotāja opcijas"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Dziesmu liste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Dziesmu liste beigusies"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Dziesmu listes opcijas"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Previous track"
msgstr "Iepriekšējā"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Atstatīt atskaņošanu skaitu"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Patīt atpakaļ"
msgid "Seek forward"
msgstr "Patīt uz priekšu"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par relatīvu attālumu"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par absolūtu attālumu"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Serviss atslēgts"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Uzstādīt %1 uz \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Uzstādīt skaļumu uz <value> procentiem"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Izmērs:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē"
msgid "Skip count"
msgstr "Izlaista"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Izlaist turpinot dziesmu listē"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Novērtēts ar zvaigzni"
msgid "Start ripping"
msgstr "Sākt ripošanu"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Sākt pašreiz atskaņoto dziesmu listi"
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr "Apstāties pēc katras dziesmas"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Apturēt pēc šīs dziesmas"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Apturēt atskaņošanu pēc šīs dziesmas"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Šie faili tiks dzēsti no ierīces. Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Ieslēgt rindas statusu"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ieslēgt skroblēšanu"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Izslēgt"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Adreses (URL)"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Atjaunoju %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Atjaunoju bibliotēku"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Pielietojums"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "vecākais vispirms"
msgid "on"
msgstr "uz"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opcijas"

View File

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Daniela Velkoska <daftkens@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Гневен"
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Припој датотеки/URL-a на плејлистата"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Промени мод на размешување"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Смени ја тековната песна"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Смени го јазикот"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Клуб"
msgid "Colors"
msgstr "Бои"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4856,10 +4856,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5046,7 +5050,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5594,7 +5598,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 05:16+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Marah"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ubah mod kocok"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Kelab"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3"
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "Hari"
msgid "De&fault"
msgstr "&Lalai"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Kurangkan volum sebanyak 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangkan volum mengikut <value> peratus"
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Padam data dimuat turun"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Padam fail"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Penghantaran terputus"
msgid "Display options"
msgstr "Pilihan paparan"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Papar paparan-atas-skrin"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Kesemua koleksi"
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Sama dengan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Sama dengan --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Pelayan mesti ditatar."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, sila pastikan semua medan diisi."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Tingkatkan volum mengikut <value> peratus"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Pustaka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan lanjutan pustaka"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Memuatkan maklumat trek"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Tiada blok pendek"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tiada satupun lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Tahun asal - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Sokongan tag tahun asal"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Pilihan lain"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Kata laluan"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda main balik"
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Main"
msgid "Play count"
msgstr "Kiraan main"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Main sekiranya tiada apa yang tersedia dimainkan"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Main/Jeda"
msgid "Playback"
msgstr "Main balik"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Pilihan pemain"
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Senarai main"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main selesai"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Pilihan senarai main"
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Sebelum"
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Cetak maklumat versi"
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Tetap semula kiraan main"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Memulakan semula lagu, kemudian lompat ke kedudukan terdahulu jika ditekan sekali lagi"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Mula semula trek, atau mainkan trek sebelum ini jika dalam tempoh 8 saat bermula."
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "Jangkau mengundur"
msgid "Seek forward"
msgstr "Jangkau maju"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan mengikut amaun relatif"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan ke kedudukan mutlak"
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Perkhidmatan di luar talian"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volum ke <value> peratus"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Saiz:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main"
msgid "Skip count"
msgstr "Kiraan langkau"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Langkau maju dalam senarai main"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Disukai"
msgid "Start ripping"
msgstr "Mula meretas"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Mulakan senarai main semasa dimainkan"
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr "Henti selepas setiap trek"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Henti selepas trek ini"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Henti main balik"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Henti main selepas trek semasa"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Tempoh percubaan pelayan Subsonic telah tamat. Sila beri derma untuk dapatkan kunci lesen. Lawati subsonic untuk perincian."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Fail ini akan dipadam dari peranti, anda pasti untuk meneruskan?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "Togol status baris gilir"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Togol scrobble"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Togol ketampakan paparan-atas-skrin menarik"
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr "Matikan"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr "Mengemaskini %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Mengemaskini pustaka"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Anda mahu alih lagu lain dalam album ini ke Artis Pelbagai juga?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?"
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr "paling lama dahulu"
msgid "on"
msgstr "hidup"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "pilihan"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "ဒေါသထွက်"
msgid "Appearance"
msgstr "ပုံပန်းသဏ္ဎာန်"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "ကုလားဖန်ထိုးစနစ်ပြောင်းလ
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "ကလပ်"
msgid "Colors"
msgstr "အရောင်များ"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက -၃"
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr "နေ့များ"
msgid "De&fault"
msgstr "မူလအခြေအနေ(&f)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "အသံပမာဏ၄%ခန့်လျှော့ချ"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်လျှော့ချ"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "ကူးဆွဲပြီးအချက်အလက်ပယ်ဖျက်"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "ဖိုင်များပယ်ဖျက်"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "ဆက်လက်မထုတ်လွှင့်ခြင်း"
msgid "Display options"
msgstr "ပြသခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသခြင်း"
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "စုပေါင်းမှုတစ်ခုလုံး"
msgid "Equalizer"
msgstr "အသံထိန်းညှိသူ"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1တူညီ"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent to --log-levels *:3တူညီ"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "အမှားပြ"
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်အပ်စ်ပရိုတိုကေ
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "ပံုစံပြင်ခြင်းမပြီးဆံုးသေး၊လိုအပ်သောနယ်ပယ်များကိုပြီးအောင်ဖြည့်ပါ။"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "အသံပမာဏ၄%ခန့်တိုးမြင့်"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်တိုးမြင့်"
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "သီချင်းတိုက်"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "သီချင်းတိုက်အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "သီချင်းတိုက်ပြန်လည်ဖတ်ရှုအကြောင်းကြားစာ"
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်မျ
msgid "Loading..."
msgstr "ထည့်သွင်းနေ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များထည့်သွင်း၊ ယခုသီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "ဘလောက်တိုများမရှိ"
msgid "None"
msgstr "ဘယ်တစ်ခုမျှ"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "ရွေးချယ်ပြီးသီချင်းများတစ်ခုမှပစ္စည်းသို့ကူးယူရန်မသင့်တော်"
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "အခြားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "စကားဝှက်"
msgid "Pause"
msgstr "ရပ်တန့်"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်တန့်"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "ဖွင့်"
msgid "Play count"
msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "ရပ်တန့်ပြီးလျှင်ဖွင့်၊ ဖွင့်ပြီးလျှင်ရပ်တန့်"
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "ရပ်တန့်ပြီးလျှင်ဖွင့်၊ ဖ
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "ဘယ်သီချင်းမှဖွင့်မနေလျှင်စတင်ဖွင့်"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "သီချင်းစာရင်းတွင်တေးသံလမ်းကြော <n> စတင်ဖွင့်"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်"
msgid "Playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "ဖွင့်စက်ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်း"
msgid "Playlist finished"
msgstr "သီချင်းစာရင်းပြီးဆံုး"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "သီချင်းစာရင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ"
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "ယခင်"
msgid "Previous track"
msgstr "ယခင်တေးသံလမ်းကြော"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "ပုံစံအချက်အလက်ဖော်ပြ"
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်များပြန်လ
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "တေးသံလမ်းကြောပြန်လည်စတင်(သို့)ယခင်တေးသံလမ်းကြောကိုစတင်ချိန်မှ၈စက္ကန့်အတွင်းပြန်ဖွင့်။"
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr "နောက်ပြန်ရှာဖွေ"
msgid "Seek forward"
msgstr "ရှေ့သို့ရှာဖွေ"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောအတိုင်းအတာနှိုင်းယှဉ်ချက်အားဖြင့်ရှာဖွေ"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲတေးသံလမ်းကြောမှပကတိနေရာသို့ရှာဖွေ"
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "အောဖ့်လိုင်းဝန်ဆောင်မှု"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 မှ \"%2\" ထိန်းညှိ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "အသံပမာဏ <value> ရာခိုင်နှုန်းခန့်ထိန်းညှိ"
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "ပမာဏ:"
msgid "Ska"
msgstr "စကာဂီတ"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "စာရင်းရှိနောက်ပြန်များခုန်ကျော်"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "စာရင်းရှိနောက်ပြန်များခု
msgid "Skip count"
msgstr "အရေအတွက်ခုန်ကျော်"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "စာရင်းရှိရှေ့သို့များခုန်ကျော်"
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "ကြည့်ခဲ့ပြီး"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲသီချင်းစာရင်းစတင်"
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "ဒီတေးသံလမ်းကြောပြီးနောက်ရပ်"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပြီးနောက်သီချင်းဖွင့်ခြင်းရပ်"
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ဆာဗာအစမ်းသံုးကာလပြီးဆံုး။ လိုင်စင်ကီးရယူရန်ငွေလှုပါ။ အသေးစိတ်အကြောင်းအရာများအတွက် subsonic.org သို့လည်ပတ်ပါ။"
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "ပစ္စည်းမှယခုဖို်င်များအားလံုးပယ်ဖျက်မည်၊ လုပ်ဆောင်မည်လား?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr "စီတန်းအခြေအနေဖွင့်ပိတ်လု
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်းဖွင့်ပိတ်လုပ်"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှမြင်ကွင်းပေါ်ရန်ဖွင့်ပိတ်လုပ်"
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr "လှည့်ပိတ်"
msgid "URI"
msgstr "ယူအာအိုင်"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "ယူအာအလ်(များ)"
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "မွမ်းမံနေ %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "သီချင်းတိုက်မွမ်းမံနေ"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "သုံးစွဲမှု"
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးသို့ယခုအယ်လဘမ်မှတစ်ခြားသီချင်းများကိုရွှေ့"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "ယခုနောက်တစ်ချိန်အပြည့်ပြန်လည်ဖတ်ရှု?"
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr "အအိုဆုံးဦးစားပေး"
msgid "on"
msgstr "အပေါ်မှာ"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ"

View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Sint"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Endre stokke-modus"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytte sangen som spilles"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språket"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Dager"
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Demp volum med 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Slett nedlastede data"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Uregelmessig overførsel"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsegenskaper"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Vis overlegg-display"
@ -2101,17 +2101,17 @@ msgstr "Hele samlingen"
msgid "Equalizer"
msgstr "Lydbalanse"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "Ikke-kompatibel Subsonic REST-protokollversjon. Tjeneren må oppgraderes
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ufullstendig oppsett. Sjekk at du har fylt ut alle feltene."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Øk lydstyrken 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Øk lydstyrken med <value> prosent"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsyn av biblioteket"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Henter informasjon om spor"
msgid "Loading..."
msgstr "Åpner..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URLer; erstatt gjeldende spilleliste"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Ikke korte blokker"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til enheten"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Andre innstillinger"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Spill"
msgid "Play count"
msgstr "Antall ganger spilt av"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: spill av. Hvis spiller: pause"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Hvis stoppet: spill av. Hvis spiller: pause"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Spill av/Pause"
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Resett avspillingsteller"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Start om sangen, gå så til forrige hvis du trykker én gang til"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 sekundene av sporet"
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr "Gå bakover"
msgid "Seek forward"
msgstr "Gå fremove"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Gå frem-/bakover en viss tidsperiode i sporet"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 to \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <verdi> prosent"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Størrelse:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Gå bakover i spillelista"
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Har stjerner"
msgid "Start ripping"
msgstr "Start ripping"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begynn på spillelista nå"
@ -4857,10 +4857,14 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter gjeldende spor"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Prøveperioden for Subsonic er over. Vennligst gi en donasjon for å få en lisensnøkkel. Besøk subsonic.org for mer informasjon."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5047,7 +5051,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5158,7 +5162,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Slå av/på Pent Display"
@ -5237,7 +5241,7 @@ msgstr "Slå av"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)"
@ -5332,7 +5336,7 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating library"
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ønsker du å flytte også resten av sangene i dette albumet til Diverse Artister?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du se gjennom hele biblioteket på ny nå?"
@ -5894,7 +5898,7 @@ msgstr "eldste først"
msgid "on"
msgstr "de"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "innstillinger"

View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Boos"
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Bestanden/URLs aan afspeellijst toevoegen"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Shuffle-modus wijzigen"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Verander het huidige nummer"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen"
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Dagen"
msgid "De&fault"
msgstr "Stan&daard"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Volume met 4% verlagen"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Verlaag het volume met <value> procent"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Bestanden verwijderen"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Overdracht onderbreken"
msgid "Display options"
msgstr "Weergaveopties"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Gehele verzameling"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -2725,11 +2725,11 @@ msgstr "Incompatibele Subsonic REST protocol versie. Server moet upgraden. "
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuratie incompleet, controleer dat alle velden ingevuld zijn."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Volume met 4% verhogen"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Verhoog het volume met <value> procent "
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Bibliotheek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding"
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Nummerinformatie laden"
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Geen korte blokken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat"
@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk jaar - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Tag ondersteuning oorspronkelijk jaar"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Overige opties"
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren"
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Play count"
msgstr "Aantal maal afgespeeld"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Afspelen indien gestopt, pauzeren indien afgespeeld"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Afspelen wanneer niets aan het afspelen is"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "Afspelen/pauzeren"
msgid "Playback"
msgstr "Weergave"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Speler-opties"
@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Afspeellijst"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst-opties"
@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Versie-informatie uitprinten"
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Reset afspeelstatistieken"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nummer herstarten, daarna naar vorige springen bij weer indrukken"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 seconden van start."
@ -4414,11 +4414,11 @@ msgstr "Achterwaarts zoeken"
msgid "Seek forward"
msgstr "Voorwaarts zoeken"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Spoel momenteel spelende nummer met een relatieve hoeveelheid door"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Spoel het momenteel spelende nummer naar een absolute positie door"
@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Service offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Groote:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Terug in afspeellijst"
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Terug in afspeellijst"
msgid "Skip count"
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst"
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Met ster"
msgid "Start ripping"
msgstr "Begin met rippen"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
@ -4862,10 +4862,14 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Afspelen stoppen"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Na dit nummer stoppen met afspelen"
@ -5010,7 +5014,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "De proefperiode voor de Subsonic server is afgelopen. Doneer om een licentie sleutel te krijgen. Ga naar subsonic.org voor details."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5052,7 +5056,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Deze bestanden zullen definitief van het apparaat verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
@ -5242,7 +5246,7 @@ msgstr "Uitzetten"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5337,7 +5341,7 @@ msgstr "Bijwerken, %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
@ -5600,7 +5604,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Wilt u de andere nummers van dit album ook verplaatsen naar Diverse Artiesten?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@ -5899,7 +5903,7 @@ msgstr "oudste eerst"
msgid "on"
msgstr "aan"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opties"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr "Per d&efaut"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Bibliotèca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Autras opcions"
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Metre en pausa la lectura"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Lectura"
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Lectura / pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Sortida"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del lector"
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "Lista de lectura"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de lectura acabada"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Pista precedenta"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrestar la lectura"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Utilizacion"
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opcions"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Zdenerwowany"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Zmień tryb losowania utworów"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Klubowa"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3"
@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "Dni"
msgid "De&fault"
msgstr "&Domyślny"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Zmniejsz głośność o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o <value> procentów"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Usuń pobrane dane"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki"
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "DTX"
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Pokaż menu ekranowe"
@ -2110,17 +2110,17 @@ msgstr "Cała kolekcja"
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor dźwięku"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Rownoważny --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rownoważny --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Serwer musi zostać zak
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Niekompletna konfiguracja, upewnij się, że wszystkie pola zostały wypełnione."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zwiększ głośność o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Zwiększ głośność o <value> procentów"
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Biblioteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie biblioteki"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia biblioteki"
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Bez krótkich bloków"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Play count"
msgstr "Ilość odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Odtwarzaj jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Odtwórz <n> ścieżkę na liście odtwarzania"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Odtwarzaj/wstrzymaj"
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista odtwarzania zakończona"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Wstecz"
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Wypisz informacje o wersji"
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Odtwarzaj od początku lub odtwórz poprzedni utwór jeżeli nie minęło 8 sekund aktualnego utworu"
@ -4418,11 +4418,11 @@ msgstr "Przewiń wstecz"
msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń w przód"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Usługa niedostępna"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na <value> procent"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Wielkość:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz w liście odtwarzania"
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Przeskocz wstecz w liście odtwarzania"
msgid "Skip count"
msgstr "Ilość przeskoczeń utworu"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód w liście odtwarzania"
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "Oznaczone gwiazdką"
msgid "Start ripping"
msgstr "Zacznij zgrywanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę"
@ -4866,10 +4866,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tym utworze"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
@ -5014,7 +5018,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Okres próbny dla serwera Subsonic wygasł. Zapłać, aby otrzymać klucz licencyjny. Szczegóły na subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5056,7 +5060,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Na pewno chcesz kontynuować?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5167,7 +5171,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scroblowanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr "Wyłącz"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr "Odświeżanie %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizowanie biblioteki"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
@ -5604,7 +5608,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do Różnych wykonawców?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?"
@ -5903,7 +5907,7 @@ msgstr "najpierw najstarsze"
msgid "on"
msgstr "w dniu"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opcje"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Chateado"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeto"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Adicionar ficheiros/URL à lista de reprodução"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Alterar modo de desordenação"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Alterar a faixa em reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Clube"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3"
@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr "Dias"
msgid "De&fault"
msgstr "Pa&drão"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Diminuir volume em 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuir volume em <value> por cento"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Apagar dados descarregados"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Apagar ficheiros"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Transmissão intermitente"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar notificação"
@ -2104,17 +2104,17 @@ msgstr "Toda a coleção"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2723,11 +2723,11 @@ msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar o se
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuração incompleta. Verifique se todos os campos estão preenchidos."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumentar volume em 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar volume em <value> por cento"
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Coleção"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamento avançado da coleção"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Aviso de análise da coleção"
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "A carregar informação das faixas"
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar ficheiros/URL, substituindo a lista de reprodução atual"
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nenhuma das faixas selecionadas eram adequadas à cópia para o dispositivo"
@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Ano original - Álbum"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Suporte ao detalhe Ano original"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Palavra-passe"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa na reprodução"
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproduzir, se não existir qualquer faixa em reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa da lista de reprodução"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Reproduzir/Pausa"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opções do reprodutor"
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Lista de reprodução"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reprodução terminada"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Imprimir informações da versão"
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Reiniciar número de reproduções"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar a faixa atual e passar para a anterior se clicar novamente"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos"
@ -4412,11 +4412,11 @@ msgstr "Recuar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Avançar um tempo relativo na faixa atual"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar para uma posição absoluta na faixa atual"
@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Serviço desligado"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Definir %1 para \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ajustar volume para <value> por cento"
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Recuar na lista de reprodução"
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Recuar na lista de reprodução"
msgid "Skip count"
msgstr "Reproduções ignoradas"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "Com estrela"
msgid "Start ripping"
msgstr "Iniciar extração"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar lista de reprodução atual"
@ -4860,10 +4860,14 @@ msgstr "Parar após cada faixa"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar após esta faixa"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "O período de testes do Subsonic terminou. Efetue um donativo para obter uma licença. Consulte subsonic.org para mais detalhes."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5050,7 +5054,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Estes ficheiros serão removidos do dispositivo. Tem a certeza de que deseja continuar?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5161,7 +5165,7 @@ msgstr "Trocar estado da fila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar envio"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Alternar visibilidade da notificação"
@ -5240,7 +5244,7 @@ msgstr "Desligar"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5335,7 +5339,7 @@ msgstr "A atualizar %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "A atualizar coleção"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
@ -5598,7 +5602,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Pretende executar uma nova análise?"
@ -5897,7 +5901,7 @@ msgstr "a mais antiga primeiro"
msgid "on"
msgstr "em"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opções"

View File

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 09:22+0000\n"
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Bravo"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Alterar modo aleatório"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Trocar a música em reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Clube"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3"
@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "Dias"
msgid "De&fault"
msgstr "&Padrão"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Diminuir volume em 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuir o volume por porcentagem <valor>"
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Apagar dados baixados"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Excluir arquivos"
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Transmissão descontínua"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar na tela"
@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Toda a coletânia"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Servidor deve atualiza
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configuração incompleta, assegure que todos os campos estão preenchidos."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumentar volume em 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar o volume por porcentagem <valor>"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Carregando informações da faixa"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo"
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Ano original - álbum"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Suporte à etiqueta de ano original"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar reprodução"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Tocar se não houver nada tocando"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Tocar a <n>ª faixa da lista"
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Reproduzir/pausar"
msgid "Playback"
msgstr "Reproduzir"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opções do player"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Lista de Reprodução"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Imprimir informação da versão"
@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Limpar contador de reprodução"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar a faixa e só pular para a faixa anterior caso seja pressionado novamente"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Reiniciar a faixa, ou reproduzir a faixa anterior, se dentro de 8 segundos começar."
@ -4417,11 +4417,11 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Avançar na faixa atual por um tempo relativo"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar na faixa atual para uma posição absoluta"
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Serviço indisponível"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Tamanho:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Pular para a música anterior da lista"
@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Pular para a música anterior da lista"
msgid "Skip count"
msgstr "Número de pulos"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Start ripping"
msgstr "Iniciar conversão"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar a lista que está em execução"
@ -4865,10 +4865,14 @@ msgstr "Parar depois de todas as faixas"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar reprodução"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "O período de testes para o servidor Subsonic acabou. Por favor, doe para obter uma chave de licença. Visite subsonic.org para mais detalhes."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5055,7 +5059,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Estes arquivos serão deletados do dispositivo, tem certeza que deseja continuar?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr "Desligar"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Site(s)"
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr "Atualizando %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Atualizando biblioteca"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
@ -5603,7 +5607,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@ -5902,7 +5906,7 @@ msgstr "mais antigas primeiro"
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opções"

View File

@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:47+0000\n"
"Last-Translator: CD <cstl@vivaldi.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Furios"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Schimbă modul amestecare"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Schimbă melodia redată în prezent"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Schimbă limba"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivelul este 0-3"
@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "Zile"
msgid "De&fault"
msgstr "Im&plicit"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Scade volumul cu 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Scade volumul cu <value> procent"
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Șterge datele descărcate"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Șterge fișiere"
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Transmisie discontinuă"
msgid "Display options"
msgstr "Afișează opțiunile"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afișează afișarea pe ecran"
@ -2109,17 +2109,17 @@ msgstr "Toată colecția"
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Echivalent cu --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Echivalent cu --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Versiune protocol Subsonic REST incompatibilă. Serverul trebuie actuali
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Configurație incompletă, asigurați-vă că toate câmpurile sunt populate."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Crește volumul cu 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Crește volumul cu <value> procent"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Colecție"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Grupare avansată colecție"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notă rescanare colecție"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Se încarcă informațiile pieselor"
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Fără blocuri scurte"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Niciuna dintre melodiile selectate nu este potrivită pentru copierea pe un dispozitiv"
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "An original - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Etichetă suport an original"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Parolă"
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauză redare"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Redare"
msgid "Play count"
msgstr "Număr redări"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Redă piesa a <n>a din lista de redare"
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Redare/Pauză"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opțiuni player"
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Listă de redare"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Listă de redare terminată"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opțiuni listă de redare"
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Tipărește informația versiunii"
@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Resetează numărul de ascultări"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Repornește melodia, apoi sari la melodia anterioară dacă este apăsat din nou"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Repornește piesa sau redă piesa precedentă după 8 secunde de la pornire"
@ -4417,11 +4417,11 @@ msgstr "Derulează înapoi"
msgid "Seek forward"
msgstr "Derulează înainte"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Caută în piesa redată curent după o cantitate relativă"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Caută în piesa redată curent pentru o poziție absolută"
@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "Serviciu offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Setează %1 la „%2”..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Stabilește volumul la <value> procent"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Dimensiune:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sari înapoi în lista de redare"
@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Sari înapoi în lista de redare"
msgid "Skip count"
msgstr "Omite numărătoarea"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Sari înainte în lista de redare"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Cu steluță"
msgid "Start ripping"
msgstr "Pornire extragere"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pornește lista de redare curent redată"
@ -4865,10 +4865,14 @@ msgstr "Oprește după fiecare piesă"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Oprește după această piesă"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Oprește redarea după piesa curentă"
@ -5013,7 +5017,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Perioada de încercare pentru serverul Subsonic s-a terminat. Donați pentru a obține o cheie de licență. Vizitați subsonic.org pentru detalii."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5055,7 +5059,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Aceste fișiere vor fi șterse de pe dispozitiv, sigur doriți să continuați?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "Comută stare coadă"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Comută scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Comută vizibilitatea pentru afișare-pe-ecran drăguță"
@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr "Oprește"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-uri)"
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr "Se actualizează %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Se actualizează colecția"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
@ -5603,7 +5607,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Doriți să fie mutate, de asemenea, și celelalte melodii din acest album în Artiști diferiți?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Doriți să rulați o rescanare completă chiar acum?"
@ -5902,7 +5906,7 @@ msgstr "întâi cele mai vechi"
msgid "on"
msgstr "pornire"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "opțiuni"

View File

@ -34,7 +34,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Сердитый"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы/URLs в плейлист"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Изменить режим перемешивания"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Сменить текущий трек"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык"
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Клубный"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделенный запятыми список \"класс:уровень\", где уровень от 0 до 3"
@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr "день (дня, дней)"
msgid "De&fault"
msgstr "По &умолчанию"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Уменьшить громкость на 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Удалить загруженные данные"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Удалить файлы"
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Непрерывная передача"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показывать экранное уведомление"
@ -2124,17 +2124,17 @@ msgstr "Вся коллекция"
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -2743,11 +2743,11 @@ msgstr "Несовместимая версия протокола Subsonic REST
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Неполная конфигурация, пожалуйста, убедитесь, что все поля заполнены."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Увеличить громкость на 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Увеличить громкость на <value> процентов"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Загрузка информации о треках"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой текущего плейлиста"
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Без коротких блоков"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не будет скопирована на устройство"
@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Год выхода оригинала - Альбом"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Поддержка года выхода оригинала"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Другие настройки"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение"
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Воспроизвести"
msgid "Play count"
msgstr "Количество проигрываний"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Воспроизвести если остановлено, приост
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейлисте"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Воспроизведение/Пауза"
msgid "Playback"
msgstr "Проигрывание"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Предыдущий"
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Вывести информацию о версии"
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала."
@ -4432,11 +4432,11 @@ msgstr "Перемотка назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотка вперед"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Перемотать текущий трек на относительную позицию"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Служба недоступна"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в \"%2\"…"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Переместить назад в плейлисте"
msgid "Skip count"
msgstr "Пропустить подсчёт"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Оцененные"
msgid "Start ripping"
msgstr "Начать конвертирование"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист"
@ -4880,10 +4880,14 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Остановить воспроизведение"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека"
@ -5028,7 +5032,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробный период для сервера Subsonic закончен. Пожалуйста, поддержите разработчика, чтобы получить лицензионный ключ. Посетите subsonic.org для подробной информации."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5070,7 +5074,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5181,7 +5185,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Переключить видимость OSD"
@ -5260,7 +5264,7 @@ msgstr "Выключить"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Ссылки"
@ -5355,7 +5359,7 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Обновление фонотеки"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
@ -5618,7 +5622,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в \"Различные исполнители?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@ -5917,7 +5921,7 @@ msgstr "сначала самые старые"
msgid "on"
msgstr "на"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "настройки"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4404,11 +4404,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4852,10 +4852,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5000,7 +5004,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5042,7 +5046,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5153,7 +5157,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5232,7 +5236,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5590,7 +5594,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5889,7 +5893,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Zlostný"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pridať súbory/URL adresy do playlistu"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Zmeniť režim zamiešavania"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeniť jazyk"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čiarkou oddelený zoznam class:level, level je 0-3"
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Dni"
msgid "De&fault"
msgstr "Pôvo&dná"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Znížiť hlasitosť o <value>%"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Vymazať stiahnuté dáta"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Vymazať súbory"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Nesúvislý prenos"
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazovania"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zobrazovať OSD"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Celá zbierka"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Server musíte aktualizo
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Neúplné nastavenie. Zabezpečte, prosím, aby boli všetky políčka vyplnené."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Znížiť hlasitosť o <value>%"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Zbierka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Poznámka k preskenovaniu zbierky"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Žiadne krátke bloky"
msgid "None"
msgstr "Nijako"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žiadna z vybratých piesní nieje vhodná na kopírovanie do zariadenia"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Pôvodný rok - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Podpora tagu pôvodného roku"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Ostatné možnosti"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Hrať"
msgid "Play count"
msgstr "Počet prehraní"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Začne hrať, ak sa nič neprehráva"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Hrať <n>. skladbu v playliste"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Hrať/Pozastaviť"
msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti prehrávača"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist dokončený"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Možnosti playlistu"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Predchádzajúca"
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca skladba"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Vypísať informáciu o verzii"
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Vynulovať počet prehraní"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Prehrávať pieseň od začiatku, po ďalšom stlačení prechod na predchádzajúcu pieseň"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Spustiť znovu prehrávanie skladby, alebo prehrať predchádzajúcu skladbu, ak ešte neprešlo 8 sekúnd od začiatku skladby."
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Posunúť vzad"
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu o určitý čas"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Pretočiť práve prehrávanú skladbu na presnú pozíciu"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Služba je offline"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastaviť hlasitosť na <value> percent"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Veľkosť:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
msgid "Skip count"
msgstr "Počet preskočení"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dopredu v playliste"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "S hviezdičkou"
msgid "Start ripping"
msgstr "Začať ripovanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Začať playlist práve prehrávanou"
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr "Zastaviť po každej skladbe"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Skúšobná verzia Subsonic servera uplynula. Prosím prispejte, aby ste získali licenčný kľúč. Navštívte subsonic.org pre detaily."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Tieto súbory budú vymazané zo zariadenia, ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Prepínať stav radu"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Prepnúť skroblovanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Prepnúť viditeľnosť Krásneho OSD"
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Vypnúť"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL adresa(y)"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Aktualizovanie %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizovanie zbierky"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznych interprétov?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "najprv najstaršie"
msgid "on"
msgstr "na"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "možnosti"

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Jezen"
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pripni datoteke/naslove URL seznamu predvajanja"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Spremeni način naključnega predvajanja"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Sprememba jezika"
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Klubska"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3"
@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "Dnevi"
msgid "De&fault"
msgstr "&Privzeto"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Zmanjšaj glasnost za 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmanjšaj glasnost za <value> odstotkov"
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Izbriši prejete podatke"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Nezvezni prenos (DTX)"
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti prikaza"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu"
@ -2103,17 +2103,17 @@ msgstr "Celotna zbirka"
msgid "Equalizer"
msgstr "Uravnalnik"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Enakovredno --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Enakovredno --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "Nezdružljiva različica protokola REST za Subsonic. Strežnik mora nadg
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepopolna nastavitev, prepričajte se, da so vsa polja izpolnjena."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Povečaj glasnost za 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povečaj glasnost za <value> odstotkov"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Knjižnica"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno združevanje v knjižnici"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obvestilo ponovnega preiskovanja knjižnice"
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Nalaganje podrobnosti o skladbah"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Naloži datoteke/naslove URL in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Brez kratkih blokov"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nobena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo"
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Izvorno leto - album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Podpora za oznako izvornega leta"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Druge možnosti"
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Pause"
msgstr "Naredi premor"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Naredi premor predvajanja"
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Play count"
msgstr "Število predvajanj"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Predvajaj, če je zaustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Predvajaj, če se trenutno ne predvaja nič"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Predvajaj <n>-to skladbo v seznamu predvajanja"
@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Predvajaj/premor"
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti predvajalnika"
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Seznam predvajanja"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam predvajanja je končan"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna skladba"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Izpiši podrobnosti o različici"
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Ponastavi število predvajanj"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "ponovil skladbo, nato pa ob ponovnem kliku skočil na predhodno"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Znova zaženi skladbo ali predvajaj predhodno skladbo, če je znotraj 8 sekund začetka."
@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "Previj nazaj"
msgid "Seek forward"
msgstr "Previj naprej"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo za relativno količino"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Previj trenutno predvajano skladbo na absoluten položaj"
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr "Storitev je nepovezana"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavi %1 na \"%2\" ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavi glasnost na <value> odstotkov"
@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "Velikost:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
msgid "Skip count"
msgstr "Število preskočenih"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja"
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "Z zvezdico"
msgid "Start ripping"
msgstr "Začni z zajemanjem"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v seznamu predvajanja"
@ -4859,10 +4859,14 @@ msgstr "Zaustavi po vsaki skladbi"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi po tej skladbi"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi"
@ -5007,7 +5011,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Preizkusno obdobje za strežnik Subsonic je končano. Da pridobite licenčni ključ, morate donirati. Za podrobnosti si oglejte subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5049,7 +5053,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Te datoteke bodo izbrisane iz naprave. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5160,7 +5164,7 @@ msgstr "Preklopi stanje vrste"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Preklopi med pošiljanjem podatkov o predvajanih skladbah"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Preklopi vidnost lepega prikaza na zaslonu"
@ -5239,7 +5243,7 @@ msgstr "Izklopi"
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Naslovi URL"
@ -5334,7 +5338,7 @@ msgstr "Posodabljanje %1 % ..."
msgid "Updating library"
msgstr "Posodabljanje knjižnice"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
@ -5597,7 +5601,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Ali bi želeli tudi druge skladbe v tem albumu premakniti med kategorijo Različni izvajalci?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ali želite opraviti ponovno preiskovanje celotne knjižnice?"
@ -5896,7 +5900,7 @@ msgstr "najprej starejši"
msgid "on"
msgstr "v"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "možnosti"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "љутит"
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додај нумере/УРЛ токове у листу нумера"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Насумичност"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "мења тренутно пуштену песму"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "клуб"
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, ниво је 0-3"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "дана"
msgid "De&fault"
msgstr "Под&разумевана"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Утишај звук за 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Смањи јачину звука за <вредност> процената"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Обриши преузете податке"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Брисање фајлова"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Испрекидан пренос"
msgid "Display options"
msgstr "Опције приказа"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Прикажи екрански преглед"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "читаву колекцију"
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Исто као и --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Исто као и --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Неодговарајуће издање Субсониковог РЕ
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Непотпуно подешавање, испуните сва поља."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Појачај звук за 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Повећај јачину звука за <вредност> процената"
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Библиотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Напредно груписање библиотеке"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Обавештење о поновном скенирању библиотеке"
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Учитавам податке о нумерама"
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући текућу листу"
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "без кратких блокова"
msgid "None"
msgstr "ништа"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ниједна од изабраних песама није погодна за копирање на уређај"
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "изворна година — албум"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Подршка за ознаку изворне године"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Остале опције"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Лозинка"
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Паузирај пуштање"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Пусти"
msgid "Play count"
msgstr "број пуштања"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако се пушта"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Пусти ако је заустављено, заустави ако
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "почеће пуштање ако тренутно ништа није пуштено"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Пусти <n>у нумеру са листе"
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Пусти/паузирај"
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Опције плејера"
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Листа нумера"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Листа нумера је завршена"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Опције листе нумера"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Претходна"
msgid "Previous track"
msgstr "Претходна нумера"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Прикажи податке о издању"
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Поништи број пуштања"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "понавља песму, и пушта претходну ако је поново притиснуто"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Поново пусти нумеру или пусти претходну ако је текућа унутар почетних 8 секунди."
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr "Тражи уназад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Тражи унапред"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Иди на положај текуће нумере за релативни износ"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Иди на положај текуће нумере за апсолутни износ"
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Сервис ван мреже"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Промени %1 у „%2“..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Постави јачину звука на <вредност> процената"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Величина:"
msgid "Ska"
msgstr "ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескочи уназад у листи нумера"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Прескочи уназад у листи нумера"
msgid "Skip count"
msgstr "број прескакања"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Прескочи унапред у листи нумера"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Са звездицом"
msgid "Start ripping"
msgstr "Почни чупање"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Пусти текућу листу нумера"
@ -4856,10 +4856,14 @@ msgstr "Заустављање после сваке нумере"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Заустави после ове нумере"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустави пуштање"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Заустави после текуће нумере"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Заустави после текуће нумере"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Пробни период за Субсоников сервер је истекао. Донирајте да бисте добили лиценцни кључ. Посетите subsonic.org за више детаља."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5046,7 +5050,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ови фајлови ће бити обрисани са уређаја, желите ли заиста да наставите?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr "Мењај стање редоследа"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Мењај скробловање"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Мењај видљивост лепог ОСД-а"
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgstr "Искључи"
msgid "URI"
msgstr "УРИ"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Адресе"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "Ажурирам %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ажурирање библиотеке"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
@ -5594,7 +5598,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Желите ли да померите и остале песме из овог албума у разне извођаче такође?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желите ли сада да покренете потпуно скенирање?"
@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr "прво најстарије"
msgid "on"
msgstr "на дан"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "Опције"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "ljutit"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj numere/URL tokove u listu numera"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Nasumičnost"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "menja trenutno puštenu pesmu"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Promeni jezik"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "klub"
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "dana"
msgid "De&fault"
msgstr "Pod&razumevana"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Utišaj zvuk za 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Smanji jačinu zvuka za <vrednost> procenata"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Obriši preuzete podatke"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Brisanje fajlova"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Isprekidan prenos"
msgid "Display options"
msgstr "Opcije prikaza"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Prikaži ekranski pregled"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "čitavu kolekciju"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvilajzer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Isto kao i --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Isto kao i --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Neodgovarajuće izdanje Subsonikovog REST protokola. Server treba nadogr
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Nepotpuno podešavanje, ispunite sva polja."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Pojačaj zvuk za 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Povećaj jačinu zvuka za <vrednost> procenata"
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Biblioteka"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno grupisanje biblioteke"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Obaveštenje o ponovnom skeniranju biblioteke"
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Učitavam podatke o numerama"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Učitava datoteke/URL-ove, zamenjujući tekuću listu"
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "bez kratkih blokova"
msgid "None"
msgstr "ništa"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nijedna od izabranih pesama nije pogodna za kopiranje na uređaj"
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "izvorna godina — album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Podrška za oznaku izvorne godine"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Ostale opcije"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziraj puštanje"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Pusti"
msgid "Play count"
msgstr "broj puštanja"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "počeće puštanje ako trenutno ništa nije pušteno"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Pusti <n>u numeru sa liste"
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Pusti/pauziraj"
msgid "Playback"
msgstr "Puštanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Opcije plejera"
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Lista numera"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista numera je završena"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcije liste numera"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Previous track"
msgstr "Prethodna numera"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Prikaži podatke o izdanju"
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Poništi broj puštanja"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "ponavlja pesmu, i pušta prethodnu ako je ponovo pritisnuto"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Ponovo pusti numeru ili pusti prethodnu ako je tekuća unutar početnih 8 sekundi."
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr "Traži unazad"
msgid "Seek forward"
msgstr "Traži unapred"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Idi na položaj tekuće numere za relativni iznos"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Idi na položaj tekuće numere za apsolutni iznos"
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Servis van mreže"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Promeni %1 u „%2“..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Postavi jačinu zvuka na <vrednost> procenata"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Veličina:"
msgid "Ska"
msgstr "ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskoči unazad u listi numera"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Preskoči unazad u listi numera"
msgid "Skip count"
msgstr "broj preskakanja"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskoči unapred u listi numera"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Sa zvezdicom"
msgid "Start ripping"
msgstr "Počni čupanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Pusti tekuću listu numera"
@ -4856,10 +4856,14 @@ msgstr "Zaustavljanje posle svake numere"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zaustavi posle ove numere"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi puštanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zaustavi posle tekuće numere"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Zaustavi posle tekuće numere"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Probni period za Subsonikov server je istekao. Donirajte da biste dobili licencni ključ. Posetite subsonic.org za više detalja."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5046,7 +5050,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ovi fajlovi će biti obrisani sa uređaja, želite li zaista da nastavite?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr "Menjaj stanje redosleda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Menjaj skroblovanje"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Menjaj vidljivost lepog OSD-a"
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgstr "Isključi"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Adrese"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "Ažuriram %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ažuriranje biblioteke"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
@ -5594,7 +5598,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Želite li da pomerite i ostale pesme iz ovog albuma u razne izvođače takođe?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Želite li sada da pokrenete potpuno skeniranje?"
@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr "prvo najstarije"
msgid "on"
msgstr "na dan"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "Opcije"

View File

@ -22,8 +22,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Kristian <kristianm24@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Arg"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Ändra blandningsläge"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Byta ut låten som spelas för tillfället"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista, separerad med komma, över class:level; level är 0-3"
@ -1635,11 +1635,11 @@ msgstr "Dagar"
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sänk volymen med 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Minska volymen med <value> procent"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Ta bort nedladdad data"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Ta bort filer"
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Icke-kontinuerlig sändning"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visa on-screen-display"
@ -2112,17 +2112,17 @@ msgstr "Hela samlingen"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr "Okompatibel Subsonic REST protokollsversion. Servern måste uppgraderas.
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Ej komplett konfiguration, var vänlig och kontrollera att alla fält är ifyllda."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Öka volymen med 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Öka volymen med <value> procent"
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avancerad bibliotekgruppering"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis om omsökning av biblioteket"
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Laddar låtinformation"
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Inga korta block"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "Originalår - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Stöd för etiketten originalår"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Övriga flaggor"
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Gör paus i uppspelning"
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Spela upp"
msgid "Play count"
msgstr "Antal uppspelningar"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela upp om stoppad, gör paus vid uppspelning"
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Spela upp om stoppad, gör paus vid uppspelning"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spela upp spår nummer <n> från spellistan"
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Spela upp/gör paus"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ"
@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Spellista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan slutförd"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Alternativ för spellista"
@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Föregående"
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Visa versionsinformation"
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Återställ låtstatistik"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Starta om spåret, eller spela föregående spår om inom 8 sekunder sedan start."
@ -4420,11 +4420,11 @@ msgstr "Hoppa bakåt"
msgid "Seek forward"
msgstr "Hoppa framåt"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Hoppa till en relativ position i spåret som spelas för närvarande"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa till en absolut position i spåret som spelas för närvarande"
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <värde> procent"
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Storlek:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakåt i spellista"
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Gå bakåt i spellista"
msgid "Skip count"
msgstr "Antal överhoppningar"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå framåt i spellista"
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Stjärnmärkta"
msgid "Start ripping"
msgstr "Starta kopiering"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellistan som spelas för närvarande"
@ -4868,10 +4868,14 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter detta spår"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Sluta spela efter aktuellt spår"
@ -5016,7 +5020,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Testperioden för Subsonics server är över. Var vänlig och donera för att få en licensnyckel. Besök subsonic.org för mer detaljer."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5058,7 +5062,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill fortsätta?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5169,7 +5173,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Växla synlighet för Pretty på-skärm-visning"
@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "Stäng av"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Webbadress(er)"
@ -5343,7 +5347,7 @@ msgstr "Uppdaterar %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Uppdaterar biblioteket"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
@ -5606,7 +5610,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vill du flytta på 'andra låtar' i det här albumet till Blandade Artister också?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
@ -5905,7 +5909,7 @@ msgstr "äldsta först"
msgid "on"
msgstr "på"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "alternativ"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4853,10 +4853,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5001,7 +5005,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5043,7 +5047,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5154,7 +5158,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5233,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5591,7 +5595,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5890,7 +5894,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Öfkeli"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Karıştırma kipini değiştir"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Kulüp"
msgid "Colors"
msgstr "Renk"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir "
@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr "Gün"
msgid "De&fault"
msgstr "&Öntanımlı"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Ses seviyesini 4% azalt"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value> oranında sesi azaltın"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Dosyaları sil"
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Kesikli aktarma"
msgid "Display options"
msgstr "Gösterim seçenekleri"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Ekran görselini göster"
@ -2116,17 +2116,17 @@ msgstr "Tüm koleksiyon"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekolayzır"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@ -2735,11 +2735,11 @@ msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Tamamlanmamış yapılandırma, lütfen tüm alanların dolduğundan emin olun"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Ses seviyesini 4% arttır"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "<value> oranında sesi artırın"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Kütüphane"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Kısa blok yok"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil"
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Diğer seçenekler"
@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Parola"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Beklet"
@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Çal"
msgid "Play count"
msgstr "Çalma sayısı"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Çal/Duraklat"
msgid "Playback"
msgstr "Oynat"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Çalma Listesi"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Parça listesi tamamlandı"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Önceki"
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki parça"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Sürüm bilgisini bastır"
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Çalma sayısını sıfırla"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Şarkıyı yeniden başlatacak, ardından tekrar basılırsa öncekine gidecek"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Eğer başlangıçtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal."
@ -4424,11 +4424,11 @@ msgstr "Geriye doğru ara"
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri doğru ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Hizmet çevrim dışı"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Boyut:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Parça listesinde geri git"
msgid "Skip count"
msgstr "Atlama sayısı"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "Yıldızlı"
msgid "Start ripping"
msgstr "Dönüştürmeyi başlat"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat"
@ -4872,10 +4872,14 @@ msgstr "Her parçadan sonra dur"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Duraklat"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
@ -5020,7 +5024,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5062,7 +5066,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5173,7 +5177,7 @@ msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Şirin OSD görünürlüğünü aç/kapa"
@ -5252,7 +5256,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(ler)"
@ -5347,7 +5351,7 @@ msgstr "%1% Güncelleniyor..."
msgid "Updating library"
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
@ -5610,7 +5614,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
@ -5909,7 +5913,7 @@ msgstr "ilk önce en eskisi"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "seçenekler"

View File

@ -29,7 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr ""
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr ""
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2119,17 +2119,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr ""
@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr ""
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr ""
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4427,11 +4427,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4875,10 +4875,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5023,7 +5027,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5065,7 +5069,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5176,7 +5180,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr ""
@ -5350,7 +5354,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5613,7 +5617,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5912,7 +5916,7 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Злість"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Змінити режим перемішування"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Клубна"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "Днів"
msgid "De&fault"
msgstr "Ти&пово"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Зменшити гучність на 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Зменшити гучність на <value> відсотків"
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Видалити завантажені дані"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Вилучити файли"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Переривчаста передача"
msgid "Display options"
msgstr "Налаштування відображення"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показувати екранні повідомлення"
@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Вся фонотека"
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слі
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Налаштовування не завершено! Переконайтеся, що заповнено всі поля."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Збільшити гучність на 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Збільшити гучність на <value> відсотків"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Завантажую дані доріжок"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення"
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Без коротких блоків"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr " Рік оригіналу — Альбом"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Підтримка мітки року оригіналу"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Інші налаштування"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Призупинити відтворення"
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Відтворити"
msgid "Play count"
msgstr "Кількість відтворень"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити,
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відтворюється"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Відтворити <n> доріжку в списку відтворення"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Відтворити/Призупинити"
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Налаштування програвача"
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Список відтворення"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Налаштування списку відтворення"
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Попередня"
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня доріжка"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Відобразити дані про версію"
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Скинути лічильник відтворень"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустити композицію, потім перейти до попередньої, якщо натиснуто ще раз"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Повторно відтворити композицію або відтворити попередню композицію, якщо було відтворено не більше 8 секунд поточної композиції."
@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "Перемотати назад"
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотати вперед"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Трохи перемотати поточну доріжку"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотати поточну доріжку на абсолютну позицію"
@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Служба вимкнена"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність до <value> відсотків"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Розмір:"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
msgid "Skip count"
msgstr "Кількість пропусків"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Оцінені"
msgid "Start ripping"
msgstr "Почати оцифрування"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час"
@ -4855,10 +4855,14 @@ msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї доріжки"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Зупинити відтворення"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Зупинити відтворення після цієї доріжки"
@ -5003,7 +5007,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Час тестування сервера Subsonic завершено. Будь ласка, придбайте ліцензійний ключ. Відвідайте subsonic.org, щоб дізнатися більше."
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5045,7 +5049,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Ці файли будуть вилучені з пристрою. Ви впевнені? Вилучити їх?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Змінити режим видимості приємних OSD"
@ -5235,7 +5239,7 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "URI"
msgstr "Адреса"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "Адреса(и)"
@ -5330,7 +5334,7 @@ msgstr "Оновлення %1%…"
msgid "Updating library"
msgstr "Оновлення фонотеки"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції цього альбому до розділу «Різні виконавці»?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgstr "спочатку найстаріші"
msgid "on"
msgstr "на"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "налаштування"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uz/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Ko'rinish"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fayllarni/URL'larni pleylistga qo'shish"
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Tasodifiy usulini o'zgartirish"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Tilni o'zgartirish"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "Kun"
msgid "De&fault"
msgstr "&Andoza"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Ovoz balandligini 4%'ga kamaytirish"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Fayllarni o'chirish"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr "Ko'rsatish parametrlari"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -2098,17 +2098,17 @@ msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalayzer"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Xato"
@ -2717,11 +2717,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Kutubxona"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Treklar haqida ma'lumot yuklanmoqda"
msgid "Loading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Yo'q"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Boshqa parametrlar"
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Maxfiy so'z"
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr ""
@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Pleyer parametrlari"
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Pleylist"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Pleylist parametrlari"
@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Oldingi"
msgid "Previous track"
msgstr "Oldingi trek"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr ""
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr ""
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4406,11 +4406,11 @@ msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr ""
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr ""
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -4854,10 +4854,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5044,7 +5048,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5155,7 +5159,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
@ -5234,7 +5238,7 @@ msgstr ""
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(lar)"
@ -5329,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr ""
@ -5592,7 +5596,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
@ -5891,7 +5895,7 @@ msgstr "oldingisidan boshlab"
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "parametrlar"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/vi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Angry"
msgid "Appearance"
msgstr "Giao diện"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Thêm tập tin/URLs vào danh sách"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Đổi bài đang phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "Đổi ngôn ngữ"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Hội"
msgid "Colors"
msgstr "Màu"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3"
@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Ngày"
msgid "De&fault"
msgstr "&Mặc định"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Giảm 4% âm lượng"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Giảm <value> phần trăm âm lượng"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "Xóa các tập tin"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Dừng truyền tải"
msgid "Display options"
msgstr "Tùy chọn hiển thị"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Hiện hộp thông báo trên màn hình"
@ -2102,17 +2102,17 @@ msgstr "Trọn bộ sưu tập"
msgid "Equalizer"
msgstr "Bộ cân chỉnh âm"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tương đương với --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tương đương với --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "Chưa cấu hình xong, hãy điền vào tất cả các trường."
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Tăng 4% âm lượng"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Tăng <value> phần trăm âm lượng"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Thư viện"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Nhóm thư viện nâng cao"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Chú ý quét lại thư viện"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Đang nạp thông tin bài hát"
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Các khối ngắn"
msgid "None"
msgstr "Không"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Năm gốc - Album"
msgid "Original year tag support"
msgstr "Hỗ trợ thẻ thông tin về năm gốc"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "Các tuỳ chọn khác"
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Mật khẩu"
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Phát"
msgid "Play count"
msgstr "Số lần phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Phát nhạc nếu không có bài khác đang phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Phát bài hát thứ <n> trong danh sách"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Phát/Tạm dừng"
msgid "Playback"
msgstr "Phát nhạc"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc"
@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Danh sách"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Kết thúc danh sách"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Tùy chọn danh sách"
@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Trước"
msgid "Previous track"
msgstr "Phát bài trước"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản"
@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Thiết lập lại bộ đếm số lần phát"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Nghe lại bài hát, lùi lại bài trước nếu nhấn tiếp"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "Nghe lại bài hát, nếu bài đang nghe chưa được 8 giây thì phát bài trước đó."
@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Lùi về sau"
msgid "Seek forward"
msgstr "Tiến về trước"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Tua đến khoảng tương đối trong bài đang phát"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài đang phát"
@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Đặt âm lượng ở mức <value> phần trăm"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Kích thước:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách"
msgid "Skip count"
msgstr "Không đếm"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Không cho chuyển bài trong danh sách"
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Đã đánh giá"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Bắt đầu danh sách đang phát"
@ -4858,10 +4858,14 @@ msgstr "Dừng lại sau mỗi bài"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng lại"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Dừng khi phát xong bài hiện tại"
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Thời hạn dùng thử Subsonic đã hết. Hãy nộp phí để nhận giấy phép. Xem thêm chi tiết tại subsonic.org"
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Các tập tin này sẽ bị xóa khỏi thiết bị, bạn có muốn tiếp tục?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5159,7 +5163,7 @@ msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Bật/Tắt hiển thị của hộp thông báo"
@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Tắt"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5333,7 +5337,7 @@ msgstr "Đang cập nhật %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Đang cập nhật thư viện"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "Cách sử dụng"
@ -5596,7 +5600,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục nhiều nghệ sĩ không?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
@ -5895,7 +5899,7 @@ msgstr "cũ nhất trước"
msgid "on"
msgstr "vào"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "tùy chọn"

View File

@ -20,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "愤怒"
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "更改乱序模式"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "改变正在播放歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "更改语言"
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "俱乐部"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "天"
msgid "De&fault"
msgstr "默认(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "音量减少 4%"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "降低音量 <value> %"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "删除已下载的数据"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "删除文件"
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "断续传输"
msgid "Display options"
msgstr "显示选项"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
@ -2110,17 +2110,17 @@ msgstr "整个集合"
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "相当于 --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "Subsonic REST 协议版本不兼容。服务端需更新。"
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr "配置不完整,请确认所有字段都已填好。"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "以 4% 为单位增大音量"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "提升音量 <value>%"
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "媒体库"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示"
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "正在加载曲目信息"
msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "载入文件或URL替换当前播放列表"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "无短块"
msgid "None"
msgstr "无"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "原始年份 - 专辑"
msgid "Original year tag support"
msgstr "原始年代标签支持"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "播放"
msgid "Play count"
msgstr "播放计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放列表中的第<n>首"
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "播放/暂停"
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "播放列表"
msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "上一首"
msgid "Previous track"
msgstr "上一个曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "输出版本信息"
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "重置播放计数"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "按一次重新播放歌曲,连按两次则播放上首歌"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "重播当前曲目如果曲目开播不足8秒钟则播放上一曲。"
@ -4418,11 +4418,11 @@ msgstr "快退"
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "当前播放的曲目以相对步长快进/快退"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "当前播放的曲目快进/快退至指定时间点"
@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "服务离线"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "大小:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "在播放列表中后退"
msgid "Skip count"
msgstr "跳过计数"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "用星号标记"
msgid "Start ripping"
msgstr "开始抓轨"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "开始播放当前播放列表"
@ -4866,10 +4866,14 @@ msgstr "播放每个曲目前停止"
msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "播放完此曲目后停止"
@ -5014,7 +5018,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic 服务器的试用期已过。请捐助来获得许可文件。详情请访问 subsonic.org 。"
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5056,7 +5060,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "将从设备中删除这些文件.确定删除吗?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5167,7 +5171,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "切换 OSD 可见性"
@ -5246,7 +5250,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr "正在更新 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新媒体库"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "用法"
@ -5604,7 +5608,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "您想要把此专辑的其它歌曲移动到 群星?"
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@ -5903,7 +5907,7 @@ msgstr "最老优先"
msgid "on"
msgstr "于日期"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "选项"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_TW/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "生氣"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "附加檔案或網址到播放清單"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "切換隨機模式"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Change the language"
msgstr "變更語言"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "俱樂部"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3"
@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "天"
msgid "De&fault"
msgstr "預設(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "減低音量4"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
msgstr "刪除下載的資料"
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
#: ui/mainwindow.cpp:2324 widgets/fileview.cpp:186
#: ui/mainwindow.cpp:2327 widgets/fileview.cpp:186
msgid "Delete files"
msgstr "刪除檔案"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "不連續傳送"
msgid "Display options"
msgstr "顯示選項"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "顯示螢幕上的顯示"
@ -2100,17 +2100,17 @@ msgstr "整個收藏"
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2276
#: ui/mainwindow.cpp:2422 internet/vk/vkservice.cpp:643
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2034 ui/mainwindow.cpp:2279
#: ui/mainwindow.cpp:2425 internet/vk/vkservice.cpp:643
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr ""
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "增加音量4"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "音樂庫"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "音樂庫進階的歸類"
#: ui/mainwindow.cpp:2514
#: ui/mainwindow.cpp:2517
msgid "Library rescan notice"
msgstr "音樂庫重新掃描提示"
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "載入曲目資訊"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "無短區塊"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2277 ui/mainwindow.cpp:2423
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2280 ui/mainwindow.cpp:2426
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "所選歌曲沒有適合複製到裝置的"
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Other options"
msgstr "其它選項"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "密碼"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Pause playback"
msgstr "暫停播放"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "播放"
msgid "Play count"
msgstr "播放計數"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "播放如果沒有歌曲是正在播放中"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "播放清單中的第<n>首歌曲"
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "播放/暫停"
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:149
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Player options"
msgstr "播放器選項"
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "播放清單"
msgid "Playlist finished"
msgstr "完成的播放清單"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "播放清單選擇"
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "往前"
msgid "Previous track"
msgstr "上一首歌曲"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Print out version information"
msgstr "印出版本資訊"
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "重置播放計數"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@ -4408,11 +4408,11 @@ msgstr "倒帶"
msgid "Seek forward"
msgstr "快轉"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "藉由相對數字尋找現在播放的曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "藉由絕對位置尋找現在播放的曲目"
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "服務離線"
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "設定 %1 到「%2」..."
#: core/commandlineoptions.cpp:155
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "設定音量到百分之<value>"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "強節奏流行音樂"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "跳至播放清單開頭"
@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "跳至播放清單開頭"
msgid "Skip count"
msgstr "略過計數"
#: core/commandlineoptions.cpp:154
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "跳至播放清單最後頭"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "已標記星號"
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "開始播放目前播放清單"
@ -4856,10 +4856,14 @@ msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr "在這首歌之後停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
#: core/commandlineoptions.cpp:154
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "在目前這首歌之後停止"
@ -5004,7 +5008,7 @@ msgid ""
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2505
#: ui/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -5046,7 +5050,7 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "這些檔案將從裝置上被移除,你確定你要繼續?"
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2325 widgets/fileview.cpp:187
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2328 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr "切換佇列狀態"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切換 scrobbling"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "調整漂亮的螢幕顯示的可見度"
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgstr "關閉"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -5331,7 +5335,7 @@ msgstr "更新 %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "正在更新音樂庫"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "Usage"
msgstr "使用"
@ -5594,7 +5598,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2512
#: ui/mainwindow.cpp:2515
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您想要立刻執行完整的重新掃描嗎?"
@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr "最舊優先"
msgid "on"
msgstr "在"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
#: core/commandlineoptions.cpp:150
msgid "options"
msgstr "選項"