Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
30cca8adc4
commit
55be260750
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "liedjies"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dae"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dae terug"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Agtergrond prentjie"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Agtergrond deurskynendheid"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Databasis word gerugsteun"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppies"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "DBus lêergids"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Maak klaar"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Eerste vlak"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Oor %1 dae"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Oor %1 weke"
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Voeg in..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integriteitstoets"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Lirieke"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Lirieke vanaf %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Volgende"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Volgende snit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Volgende week"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr "Aan die speel"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Skermbeeld voorskou"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Hou op afspeel na die huidige snit"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Afspeel is gestop"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stroom"
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Om Grooveshark radio te begin moet jy eers na 'n paar ander Grooveshark liedjies luister"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandag"
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Môre"
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Lêer %1 word met %2 prosesse getranskodeer"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Transkodering instellings"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Ultra wyeband (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media oudio"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Jaar -Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jare"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gister"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "المقاطع"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 ألبومات"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 أيام"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 مند أيام"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 يوم"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "شفافية الخلفية"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "أزرار"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "المستوى الأول"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "المجرى"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "سنة - البوم"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "кампазыцыі"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбом(аў)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дзён"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дзён таму"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 дзень"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Фонавая выява"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Празрыстасьць фону"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Рэзэрвнае капіяваньне базы дадзеных"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Гэтыя крыніцы адключаныя:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Клявішы"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus path"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцавальны"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Гатова"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Першы ўзровень"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "Выявы (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Выявы (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Праз %1 дзён (дні)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Праз %1 тыдняў (тыдні)"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Устаўка"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Усталявана"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Праверка цельнасьці"
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Тэксты песень"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Тэкст песьні з %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Далей"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Наступны трэк"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На наступным тыдні"
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "Зараз грае"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Перадагляд OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучага
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Спынена"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Струмень"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Каб уключыць радыё Grooveshark, трэба спачатку праслухаць некалькі іншых песень на гэтым сэрвісе"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёньня"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Укл/Выкл скроблінг"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Паказаць/Скрыць экраннае апавяшчэньне"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Заўтра"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Перакадавана %1 файлаў, выкарыстоўваючы
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Парамэтры перакадоўкі"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Ультрашырокая паласа прапусканьня (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Год - Альбом"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Годы"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Учора"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr " песни"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 албума"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дни"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Преди %1 дни"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ден"
|
||||
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Фоново изображение"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачност на фона"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Архивиране на базата данни"
|
||||
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Но тези източници са забранени:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Бутони"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Път то DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Денс"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Край"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Първо ниво"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,12 +2512,12 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Вмъкване..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Инсталирани"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка на интегритета"
|
||||
|
||||
|
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Текстове на песни"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Текстове на песни от %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Следваща"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следваща песен"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следващата седмица"
|
||||
|
||||
|
@ -3318,19 +3318,19 @@ msgstr "В момента се изпълнява"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Изглед"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Спиране на възпроизвеждането след теку
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Спрян"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "За да пуснете Grooveshark радио първо трябва да изслушане няколко песни в Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Включаване на скроблинга"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Превключване видимостта на красиво екранно меню"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Утре"
|
||||
|
||||
|
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Прекодиране на %1 файлове чрез %2 начина"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Настройки на прекодиране"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "Инстинско Аудио"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Аудио — Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Година - Албум"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Години"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr " গান"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 অ্যালবামস"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 দিন"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 দিন পুরানো"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "১ দিন"
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "এআইএফএফ"
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "কিন্তু এই উৎসসমূহ নিষ্কিয়
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " ton"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albom"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 devezh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 devezh 'zo"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 devezh"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Skeudenn drekleur"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Divoullder drekleur"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Enrolladenn ar stlennvon"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Ar mamennoù-se a zo diweredekaet :"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Boutonoù"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Hent DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dañs"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Echuiñ"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Live kentañ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "Skeudennoù (*.png, *.jpg, *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Skeudennoù (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "A-benn %1 deizh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "A-benn %1 sizhun"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Enlakaat..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Staliaet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "O gwiriañ an anterinder"
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Komzoù"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Komzoù eus %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Da-heul"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Roud o tont"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ar sizhun a-zeu"
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "O seniñ"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Rakwel an OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Paouez goude ar roud lennet"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Paouezet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Lanv"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Evit kregiñ ur skingomz Grooveshark, gwelloc'h vefe deoc'h selaou ouzh un nebeud tonioù Grooveshark all"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hiziv"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Cheñch ar scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Warc'hoaz"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "O transkodiñ %1 restr oc'h implij %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù transkodiñ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Gervel ac'hanon pa vez serret un ivinell roll seniñ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "ausio Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Bloaz - Albom"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Bloaz"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dec'h"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr " pjesama"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albuma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prije %1 dana"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Providnost pozadine"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Dugmad"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "DBus putanja"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dens"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012-2013
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
|
||||
# Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2011-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 01:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -69,12 +70,12 @@ msgstr " cançons"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 àlbums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "fa %1 dies"
|
||||
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "%1 mòdul Wiimotedev"
|
|||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 other listeners"
|
||||
msgstr "%L1 altres oients"
|
||||
msgstr "%L1 oients més"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Necessitareu un connector addicional per usar Spotify en el Clementine.
|
|||
|
||||
#: devices/gpodloader.cpp:61
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades d’iTunes"
|
||||
msgstr "S’ha produït un error en carregar la base de dades de l’iTunes"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:663
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Artista"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:242
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Inf. artista"
|
||||
msgstr "Inf. artista"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:208
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
|
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Imatge de fons"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat del fons"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
|
||||
|
||||
|
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Tipus de bloc"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Quantitat de desenfoqui"
|
||||
msgstr "Quantitat de difuminació"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Body"
|
||||
|
@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Però aquests orígens estan desactivats:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botons"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Clàssica"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "S‘està netejant"
|
||||
msgstr "S’està netejant"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
|
||||
|
@ -1110,7 +1111,7 @@ msgid ""
|
|||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
"an account</a>."
|
||||
msgstr "Clementine pot sincronitzar la vostra llista de subscripcions amb vostres altres ordinadors i aplicacions de podcasts. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Crea un compte</a>."
|
||||
msgstr "Clementine pot sincronitzar la vostra llista de subscripcions amb els vostres altres ordinadors i aplicacions de podcasts. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Creeu un compte</a>."
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1498,12 +1499,12 @@ msgstr "Camí del DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
"recover your database"
|
||||
msgstr "S’ha detectat un dany en la base de dades. Consulteu https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption per obtenir instruccions per recuperar la vostra base de dades"
|
||||
msgstr "S’ha detectat un dany en la base de dades. Consulteu https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption per obtenir instruccions per recuperar la base de dades"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1233 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
|
@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr "Finalitzat"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primer nivell"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Aguts complets"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor d’àudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -2457,7 +2458,7 @@ msgstr "Alta (%1 fps)"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
|
||||
msgid "High (1024x1024)"
|
||||
msgstr "Alta (1024 × 1024)"
|
||||
msgstr "Alta (1024 × 1024)"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:112
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
|
@ -2509,12 +2510,12 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "D’aquí a %1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "D’aquí a %1 setmanes"
|
||||
|
@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Insereix…"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instal·lat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprovació d’integritat"
|
||||
|
||||
|
@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr "Comprovació d’integritat"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveïdors d’Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "Cançons menys preferides"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:326
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr "Deixeu-ho buit per assignar el valor predeterminat. Exemples: «/dev/dsp», «front»,…"
|
||||
msgstr "Deixeu-ho buit per assignar el valor predeterminat. Exemples: «/dev/dsp», «front», …"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
|
||||
msgid "Left"
|
||||
|
@ -2914,7 +2915,7 @@ msgstr "Baixa (%1 fps)"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117
|
||||
msgid "Low (256x256)"
|
||||
msgstr "Baixa (256 × 256)"
|
||||
msgstr "Baixa (256 × 256)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
|
@ -2924,12 +2925,12 @@ msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Llletres"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Lletres des de %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr "Mitja (%1 fps)"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
|
||||
msgid "Medium (512x512)"
|
||||
msgstr "Mitja (512 × 512)"
|
||||
msgstr "Mitja (512 × 512)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
|
||||
msgid "Membership type"
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Següent"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Pista següent"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La setmana vinent"
|
||||
|
||||
|
@ -3297,7 +3298,7 @@ msgstr "No heu iniciat la sessió"
|
|||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:111
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
msgstr "No s’ha muntat – feu doble clic per muntar-ho"
|
||||
msgstr "No s’ha muntat, feu doble clic per muntar-ho"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
|
@ -3315,19 +3316,19 @@ msgstr "Ara en reproducció"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3671,7 +3672,7 @@ msgstr "Pulsa una tecla"
|
|||
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "Pressionar una combinació de tecles per utilitzar el %1..."
|
||||
msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Esborra la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Suprimeix llestes de reproducció"
|
||||
|
||||
|
@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr "Drecera"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr "Drecera per «%1»"
|
||||
msgstr "Drecera per a «%1»"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4339,7 +4340,7 @@ msgstr "Mostrar la icona a la safata"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "Mostra quina orígens estan activats i desactivats"
|
||||
msgstr "Mostra quins orígens estan activats i desactivats"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:57
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
|
@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr "Informació de la cançó"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:241
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Inf. cançó"
|
||||
msgstr "Inf. cançó"
|
||||
|
||||
#: analyzers/sonogram.cpp:18
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Comenceu a escriure quelcom al quadre de cerca de dalt per omplir-ne la
|
|||
#: transcoder/transcoder.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Començarà %1"
|
||||
msgstr "S’està començant %1"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120
|
||||
msgid "Starting..."
|
||||
|
@ -4554,7 +4555,7 @@ msgstr "Atura la reproducció després de la pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Aturat"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux de dades"
|
||||
|
||||
|
@ -4562,11 +4563,11 @@ msgstr "Flux de dades"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
|
||||
"30-day trial period."
|
||||
msgstr "Per fer «streaming» des d’un servidor de Subsonic es requereix una llicència de servidor vàlida, una vegada transcorreguts 30 dies."
|
||||
msgstr "Per la transmissió de dades des d’un servidor de Subsonic es requereix una llicència de servidor vàlida, una vegada que transcorrin 30 dies."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
|
||||
msgid "Streaming membership"
|
||||
msgstr "Membresía para streaming"
|
||||
msgstr "Membresía per transmetre dades"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:629
|
||||
msgid "Subscribed playlists"
|
||||
|
@ -4606,11 +4607,11 @@ msgstr "Molt alta (%1 fps)"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
|
||||
msgid "Super high (2048x2048)"
|
||||
msgstr "Molt alta (2048 × 2048)"
|
||||
msgstr "Molt alta (2048×2048)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Formats suportats"
|
||||
msgstr "Formats compatibles"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
|
@ -4705,7 +4706,7 @@ msgstr "Ha acabat el període de prova del servidor de Subsonic. Fareu una donac
|
|||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
msgstr "La versió de Clementine a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a analitzar tota la col·lecció degut a que incorpora les següents característiques noves:"
|
||||
msgstr "La versió de Clementine a la que us acabeu d’actualitzar necessita tornar a analitzar tota la col·lecció perquè incorpora les següents funcions noves:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:529
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
|
@ -4740,7 +4741,7 @@ msgstr "S’han produït problemes en suprimir algunes cançons. No s’han pogu
|
|||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "S’eliminaran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu continuar?"
|
||||
msgstr "Se suprimiran aquests fitxers del dispositiu, esteu segur que voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1906 widgets/fileview.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4776,11 +4777,11 @@ msgstr "Aquest àlbum no està disponible en el format demanat"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
||||
" formats it supports."
|
||||
msgstr "Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que Clementine pugui veure amb quins formats de fitxer és compatible."
|
||||
msgstr "Aquest dispositiu ha de connectar-se i obrir-se abans que el Clementine pugui veure quins formats de fitxers admet."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats d’fitxer:"
|
||||
msgstr "Aquest dispositiu és compatible amb els següents formats de fitxers:"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:574
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
|
@ -4789,7 +4790,7 @@ msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament"
|
|||
#: devices/devicemanager.cpp:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però heu compilat el Clementine sense suport libmtp"
|
||||
msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat el Clementine sense compatibilitat amb libmtp."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:575
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
|
@ -4812,7 +4813,7 @@ msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
|
|||
#: devices/devicemanager.cpp:587
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no esta suportat: %1"
|
||||
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
|
@ -4830,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Per iniciar la ràdio de Grooveshark, hauríeu de reproduir abans unes quantes cançons de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
|
@ -4848,13 +4849,13 @@ msgstr "Commuta l’estat de la cua"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta el scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta el «scrobbling»"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4905,7 @@ msgstr "S’estan convertint %1 fitxers emprant %2 fils"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opcions de conversió"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr "Banda ultra ampla (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "No es pot baixar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5092,7 +5093,7 @@ msgstr "Usat"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L’usuari %1 no té un compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfície d’usuari"
|
||||
|
||||
|
@ -5170,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Avisa’m abans de tancar una pestanya de llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Audio Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5293,7 @@ msgstr "Any - Àlbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anys"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,7 +5301,7 @@ msgstr "Ahir"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5400,7 +5401,7 @@ msgstr "Si canvieu l'idioma haureu de reiniciar el Clementine."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "No podreu reproduir estacions de radi de Last.fm, tret que sigueu un subscriptor."
|
||||
msgstr "No podreu reproduir estacions de ràdio del Last.fm, tret que sigueu un subscriptor."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:200
|
||||
msgid "Your IP address:"
|
||||
|
@ -5524,9 +5525,9 @@ msgstr "més gran que"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en el últims"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr " písně"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 alb"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dnů"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "před %1 dny"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 den"
|
||||
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Obrázek na pozadí"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Záloha databáze"
|
||||
|
||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Ale tyto zdroje jsou zakázány:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tlačítka"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Cesta k DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Taneční hudba"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Dokončit"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "První úroveň"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2519,12 +2519,12 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dny(ů)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
|
||||
|
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Vložit..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainstalován"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Ověření celistvosti"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Texty písní"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Texty písní z %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,11 +2951,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Další"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Další skladba"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Příští týden"
|
||||
|
||||
|
@ -3325,19 +3325,19 @@ msgstr "Právě se přehrává"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Náhled OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Zastavit po současné skladbě"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastaveno"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
|
||||
|
@ -4840,7 +4840,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Abyste začali poslouchat rádio Grooveshark, měli byste si nejprve poslechnout několik jiných písní Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
|
@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
|
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Převádí se %1 souborů s %2 procesy"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Volby překódování"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media Audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Rok - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Roky"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr " sange"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dage siden"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Baggrundsbillede"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sikkerhedskopierer database"
|
||||
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Men disse kilder er slået fra:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "DBus sti"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Afslut"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Første niveau"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,12 +2512,12 @@ msgstr "Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 uger"
|
||||
|
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Indsæt..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installeret"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
|
||||
|
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Sangtekster"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Sangtekster fra %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Næste"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Næste spor"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Næste uge"
|
||||
|
||||
|
@ -3318,19 +3318,19 @@ msgstr "Nu afspilles"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning af OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "For at starte Grooveshark radio, skal du først lytte til et par andre Grooveshark sange"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Slå scrobbling til/fra"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Klik for at justere synlighed på OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråde"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Indstillinger for omkodning"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "År - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Årstal"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Titel"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 Alben"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 Tage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Tag"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Hintergrundbild"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sichere die Datenbank"
|
||||
|
||||
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Aber diese Quellen sind deaktiviert"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "DBus Pfad"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Beenden"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Erste Stufe"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "In %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "In %1 Wochen"
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Einfügen..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installiert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Liedtexte"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Liedtexte von %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Weiter"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nächstes Stück"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nächste Woche"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,19 +3337,19 @@ msgstr "Aktueller Musiktitel"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD-Vorschau"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach Stück anhalten"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Bevor Sie das Grooveshark-Radio verwenden, sollten Sie zuerst ein paar andere Titel auf Grooveshark hören."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
|
@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit des Clementine-OSD anpassen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "Konvertiere %1 Dateien mit %2 Prozessen"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Konvertierungsoptionen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Hinweis beim Schließen einer Wiedergabeliste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media Audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Jahr – Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jahre"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr " τραγούδια"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 άλμπουμ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 ημέρες"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Πριν %1 ημέρες"
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ημέρα"
|
||||
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Εικόνα φόντου"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Αλλά αυτές οι πηγές είναι απενεργοποιη
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Κουμπιά"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Διαδρομή του DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Τέλος"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Σε %1 ημέρες"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Σε %1 εβδομάδες"
|
||||
|
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Εισαγωγή..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας"
|
||||
|
||||
|
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Στίχοι"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Στίχοι από %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2945,11 +2945,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Επόμενο"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Την επόμενη εβδομάδα"
|
||||
|
||||
|
@ -3319,19 +3319,19 @@ msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμ
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Για να ακούσετε το ραδιόφωνο Grooveshark, θα πρέπει πρώτα να ακούσετε μερικά ακόμα τραγούδια από το Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
|
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Εναλλαγή του scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Αύριο"
|
||||
|
||||
|
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοπο
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση κατά το κλείσιμο μίας λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Έτη"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Χθες"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "songs"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Background opacity"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "First level"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Next track"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Preview"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Stop playing after current track"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stopped"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Year - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr " songs"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 days"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 days ago"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 day"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Background opacity"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Buttons"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "First level"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Lyrics"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Next track"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Preview"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Year - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumoj"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 tagoj"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 tago"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,6 +15,7 @@
|
|||
# Fernando Torres <free.thought.ae@gmail.com>, 2012
|
||||
# legion1978 <legion1978@gmail.com>, 2012
|
||||
# LeonimuZ <leontaveras@gmail.com>, 2011
|
||||
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
|
||||
# aldraia <nus.gentoo@gmail.com>, 2012
|
||||
# Ricardo Andrés <blurmuse@gmail.com>, 2012
|
||||
# Robin Cornelio Thomas <rc.thomas90@gmail.com>, 2012
|
||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 12:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -83,12 +84,12 @@ msgstr " canciones"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
|
@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "&Herramientas"
|
|||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:48
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferentes a través de múltiples canciones)"
|
||||
msgstr "(diferentes a través de las canciones)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
|
@ -277,11 +278,11 @@ msgstr "127.0.0.1"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
|
||||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
msgstr "MP3 a 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:60
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
|
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Actualizar a Premium ahora</a>"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
|
||||
"your password</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Crear una cuenta nueva o restablecer su contraseña</a>"
|
||||
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Cree una cuenta nueva o restablezca su contraseña</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de intérprete de la canción"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
msgstr "Añadir contador de reproducción de la canción"
|
||||
msgstr "Añadir conteo de reproducciones de la canción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
|
||||
msgid "Add song rating"
|
||||
|
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "Añadir valoración de canción"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
|
||||
msgid "Add song skip count"
|
||||
msgstr "Añadir contador de omisiones de canciones"
|
||||
msgstr "Añadir conteo de omisiones de la canción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
|
@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir a la cola"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
msgstr "Añadir acción wiimotedev"
|
||||
msgstr "Añadir acción de wiimotedev"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
|
@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Artista"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:242
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info. artista"
|
||||
msgstr "Inf. artista"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:208
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
|
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad del fondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Respaldando la base de datos"
|
||||
|
||||
|
@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Pero estas fuentes están desactivadas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botones"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "Ruta de DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Pre&determinado"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Disminuir el volumen en 4%"
|
||||
msgstr "Disminuir el volumen en 4 %"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
|
@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "Editar lista de reproducción inteligente…"
|
|||
#: ui/mainwindow.cpp:1396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
|
@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "Finalizar"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primer nivel"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2523,12 +2524,12 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
|
@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr "La configuración está incompleta. Asegúrese de que ha rellenado todos
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:158
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Incrementar el volumen en 4%"
|
||||
msgstr "Incrementar el volumen en 4 %"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
|
@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr "Insertar…"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación de integridad"
|
||||
|
||||
|
@ -2667,14 +2668,14 @@ msgstr "Saltar a la pista en reproducción"
|
|||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
||||
msgstr "Presionar los botones por %1 segundo…"
|
||||
msgstr "Oprima los botones por %1 segundo…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
|
||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
|
||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
||||
msgstr "Presionar los botones por %1 segundos…"
|
||||
msgstr "Oprima los botones por %1 segundos…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
|
@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr "Letras"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Letra de %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2955,11 +2956,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Pista siguiente"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,19 +3330,19 @@ msgstr "En reproducción"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización del OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3596,7 +3597,7 @@ msgstr "Tipo de lista de reproducción"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:626 ui/mainwindow.cpp:237
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listas repr."
|
||||
msgstr "Listas rep."
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:36
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
|
@ -4449,7 +4450,7 @@ msgstr "Información de la canción"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:241
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info. canción"
|
||||
msgstr "Inf. canción"
|
||||
|
||||
#: analyzers/sonogram.cpp:18
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
|
@ -4568,7 +4569,7 @@ msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmisión"
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr "Exitoso"
|
|||
#: transcoder/transcoder.cpp:200
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr "%1 se ha escrito con éxito"
|
||||
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
|
@ -4695,7 +4696,7 @@ msgstr "La carpeta %1 no es válida"
|
|||
#: playlist/playlistmanager.cpp:166 playlist/playlistmanager.cpp:184
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||||
msgstr "La lista de reproducción «%1» estaba vacía o no se pudo cargar."
|
||||
msgstr "La lista de reproducción «%1» está vacía o no se pudo cargar."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
|
@ -4844,7 +4845,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para iniciar la radio de Grooveshark, debe primero escuchar algunas canciones de Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
|
@ -4868,7 +4869,7 @@ msgstr "Activar o desactivar scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Cambiar visibilidad del OSD estético"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
|
@ -4918,7 +4919,7 @@ msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opciones de conversión"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4957,9 +4958,9 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
|||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Imposible descargar %1 (%2)"
|
||||
msgstr "No se puede descargar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5165,7 +5166,7 @@ msgstr "Detección de actividad de voz"
|
|||
#: widgets/osd.cpp:180
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volumen %1%"
|
||||
msgstr "Volumen al %1%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
|
@ -5184,7 +5185,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5264,7 +5265,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Audio de Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,7 +5307,7 @@ msgstr "Año–álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Años"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
|
@ -5404,7 +5405,7 @@ msgid ""
|
|||
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr "Necesita ejecutar Preferencias del sistema y activar \"<span style=\"font-style: italic;\">Activar acceso para dispositivos de asistencia</span>\" para utilizar los atajos de teclado globales en Clementine."
|
||||
msgstr "Necesita ejecutar Preferencias del sistema y activar «<span style=\"font-style: italic;\">Activar acceso para dispositivos de asistencia</span>» para utilizar los atajos de teclado globales en Clementine."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
|
@ -5439,7 +5440,7 @@ msgstr "Sus flujos de radio"
|
|||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:88
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Your scrobbles: %1"
|
||||
msgstr "Sus scrobbles: %1"
|
||||
msgstr "Sus envíos: %1"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " laulu"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 päeva"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päeva tagasi"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 päev"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Tausta läbipaistvus"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Nupud"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Tantsumuusika"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Esimene tase"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Lisa..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Paigaldatud"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Laulusõnad"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Laulusõnad saidilt %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Järgmine"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Järgmine lugu"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "Hetkel mängib"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Peatatud"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Voog"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Täna"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Aasta - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eile"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " abesti"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 egun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "duela %1 egun"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "Egun 1"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64K"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Atzeko planoko irudia"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Atzeko planoko opakotasuna"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Datu-basearen babeskopia burutzen"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Baina iturri hauek desgaiturik daude:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botoiak"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "DBus bide-izena"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Amaitu"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Lehen maila"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 egunetan"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 asteetan"
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Txertatu"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalatuta"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Osotasunaren egiaztapena"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Letrak"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1-eko letrak"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Hurrengoa"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Hurrengo pista"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Hurrengo astea"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "Orain erreproduzitzen"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD aurrebista"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Gelditu oraingo pistaren ondoren"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Geldituta"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Jarioa"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark irratia hasteko, aurretik beste Grooveshark abesti batzuk entzun behar dituzu"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Txandakatu partekatzea"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Txandakatu pantailako bistaratze itxurosoaren ikuspena"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Bihar"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "%1 fitxategi %2 hari erabiliz transkodetzen"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Transkodetze-aukerak"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Banda ultra zabala (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Urtea - Albuma"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Urte"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Atzo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " آهنگها"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 آلبوم"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 روز"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 روز پیش"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "۱ روز"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "فرتور پسزمینه"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "تاری پسزمینه"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "پشتیبانگیری از پایگاه داده"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "اما این سرچشمهها ناپویا هستند:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "دکمهها"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "مسیر DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "رقص"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "پایان"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "طبقهی اول"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.x
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "در %1 روز "
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "در %1 هفته"
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "قرار دادن..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "نصب شد"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "بررسی درستی"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "متن آهنگ"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "متن آهنگ از %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "پسین"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "ترک پسین"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "هفتهی پسین"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "در حال پخش"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "پیشمشاهدهی OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "ایست پخش پس از ترک جاری"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "ایستشده"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "جریان"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "برای راهاندازی رادیوی گرووشارک، ابتدا باید چند آهنگ دیگر از گرووشارک را بشنوید"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "امروز"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "تبدیل به وارانی"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "تبدیل به پدیداری برای نمایشبرصفحهی زیبا"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "فردا"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "تراکدکردن فایلهای %1 با استفاده از سرنخ
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "گزینههای تراکد"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "آوای واقعی"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "نوار ابرپهن (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "فرمت آوایی مدیای ویندوز"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "سال - آلبوم"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "سال"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "دیروز"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " kappaletta"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 levyä"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 päivää"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päivää sitten"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 päivä"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Taustakuva"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Taustan läpinäkyvyys"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Mutta nämä lähteet ovat pois käytöstä:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Painikkeet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Classical"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Siivotaan"
|
||||
msgstr "Siivoaminen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus-polku"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
|
||||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Oletus taustakuva"
|
||||
msgstr "Oletustaustakuva"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Kytke kesto pois päältä"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
msgstr "Poista moodbar käytöstä"
|
||||
msgstr "Poista mielialan luominen käytöstä"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
||||
|
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Latauskansio"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Lataa jaksot kohteeseen"
|
||||
msgstr "Lataa jaksot sijaintiin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
||||
msgid "Download membership"
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Valmis"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Ensimmäinen taso"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Täysi diskantti"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer-äänijärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 päivässä"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 viikossa"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Lisää..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Asennettu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Eheystarkistus"
|
||||
|
||||
|
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Eheystarkistus"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Palvelutarjoajat"
|
||||
|
||||
|
@ -2924,12 +2924,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Sanoitukset"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Sanoitukset tarjoaa %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256K"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "Kuukautta"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1237
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
msgstr "Mieliala"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Seuraava"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Seuraava kappale"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ensi viikolla"
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "Nyt soi"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Avaa laite"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto ..."
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto..."
|
||||
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:184
|
||||
msgid "Open in Google Drive"
|
||||
|
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Poista soittolistalta"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Poista soittolista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Poista soittolistat"
|
||||
|
||||
|
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
msgstr "Näytä moodbar kappaleen edistysmispalkissa"
|
||||
msgstr "Näytä mieliala kappaleen edistysmispalkissa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Lopeta soitto nykyisen kappaleen jälkeen"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Pysäytetty"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Suoratoisto"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Ennen kuin alat käyttää Grooveshark-radiota, sinun tulisi kuunnella vähintään muutama kappale"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Valitse scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Huomenna"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Muunnosvalinnat"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kohteen %1 lataus epäonnistui (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "Päivitä tämä podcast"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Päivitetään"
|
||||
msgstr "Päivittäminen"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Käytetty"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole Grooveshark Anywhere -tiliä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media -ääni"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Vuosi - Levy"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Vuotta"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Eilen"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Olet aikeissa ladata seuraavat levyt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5524,9 +5524,9 @@ msgstr "enemmän kuin"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "viimeisenä"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||
# Brice <bmaron@gmail.com>, 2011
|
||||
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
|
||||
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
|
||||
# Etn <etn2010@gmail.com>, 2013
|
||||
# evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012
|
||||
# Faketag Fakenick <>, 2012
|
||||
# Fl0w3D <Fl0w3D@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -38,7 +39,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 00:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -96,12 +97,12 @@ msgstr " morceaux"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 jours"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Il y a %1 jours"
|
||||
|
@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "&Outils"
|
|||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:48
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(différents à travers de multiples morceaux)"
|
||||
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jour"
|
||||
|
||||
|
@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Image d'arrière-plan"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la base de données"
|
||||
|
||||
|
@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Mais ces sources sont désactivées :"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Boutons"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Copier sur le périphérique"
|
|||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:503
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bilbiothèque..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
|
@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Chemin DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Danse"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr "Terminé"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Premier niveau"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2326,7 +2327,7 @@ msgstr "Aigus Max."
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Moteur audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
|
@ -2536,12 +2537,12 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dans %1 jours"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dans %1 semaines"
|
||||
|
@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr "Insérer..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installé"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
||||
|
||||
|
@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Services de musique"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,12 +2952,12 @@ msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Paroles"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Paroles récupérées depuis %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2968,11 +2969,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "Suivant"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La semaine prochaine"
|
||||
|
||||
|
@ -3342,19 +3343,19 @@ msgstr "Lecture en cours"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3888,7 +3889,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -4581,7 +4582,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Interrompu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4858,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Pour démarrer la radio Grooveshark, vous devez d'abord écouter quelques morceaux Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
|
@ -4881,7 +4882,7 @@ msgstr "Basculer le scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demain"
|
||||
|
||||
|
@ -4931,7 +4932,7 @@ msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Option de transcodage"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5119,7 +5120,7 @@ msgstr "Utilisé"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'utilisateur %1 n'a pas de compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
|
@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5277,7 +5278,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "audio Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5319,7 +5320,7 @@ msgstr "Année - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Années"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
|
@ -5327,7 +5328,7 @@ msgstr "Hier"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5551,9 +5552,9 @@ msgstr "supérieur à"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "parmi les derniers"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "amhráin"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albaim"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 lá"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 lá ó shin"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 lá"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Íomhá an chúlra"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Teimhneacht an chúlra"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Cnaipí"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Damhsa"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Críochnaigh"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "An chéad airde"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Ionsáigh..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Suiteáilte"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Dearbháil sláine"
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Liricí ó %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Ar aghaidh"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Rian ar aghaidh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr "Ag seinm anois"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Stad ag seinm i ndiaidh an rian reatha"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stadtha"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Sruth"
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Chun craolachán Grooveshark a thosú, ba chóir duit éisteacht le roinnt amhráin eile ó Ghrooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Inniu"
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Fuaim Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Bliain - Albam"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Bliain"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Inné"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " cancións"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hai %1 días"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Imaxe de fondo"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de fondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Gardando unha copia de seguranza da base de datos…"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Pero as seguintes orixes están desactivadas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botóns"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Ruta a DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Rematar"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primeiro nivel"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "Imaxes(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imaxes(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Inserir"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación da integridade"
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Letras"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Letra de %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Próximo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Seguinte pista"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "A vindeira semana"
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "Agora sonando"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar no OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Deter despois da pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detido"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Fluxo"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para iniciar a radio de Grooveshark, antes debería escoitar máis cancións de Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Alternar o envío de escoitas"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade da pantalla xeitosa."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañá"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Convertendo %1 ficheiro empregando %2 fíos."
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opcións de conversión"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Son de Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Ano - Álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anos"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Onte"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " שירים"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 אלבומים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 ימים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "לפני %1 ימים"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "יום אחד"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "תמונת רקע"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "שקיפות הרקע"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "מסד הנתונים מגובה"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "מקורות אלו מושבתים:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "לחצנים"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "נתיב DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "דאנס"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "סיום"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "רמה ראשונה"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "קובצי תמונה (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.p
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "קובצי תמונה (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "בעוד %1 ימים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "בעוד %1 שבועות"
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "הוספה..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "הותקן"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "בדיקת שלמות"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "מילות השיר"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "מילות השיר מתוך %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "הבא"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "הרצועה הבאה"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "השבוע הבא"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "מתנגן עכשיו"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של חיווי המסך"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "הפסקת הנגינה אחרי הרצועה הנוכחית"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "בעצירה"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "מדיה זורמת"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "על מנת להאזין לרדיו Grooveshark, עליך להאזין קודם למספר שירים אחרים מ־Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "החלפה לscrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "הפעלה או כיבוי נראות ההצגה היפה על המסך"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "מחר"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "התחלת המרת %1 קבצים בעזרת %2 תהליכים"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "אפשרויות המרה"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "שמע של Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "שינוי - אלבום"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "שנים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -65,12 +65,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2505,12 +2505,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3311,19 +3311,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "gaaney"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 din"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 din pehle"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 din"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " pjesme"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albuma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dana prije"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 piksela"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Slika pozadine"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Prozirnost pozadine"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Ovi izvori su onemogućeni:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tipke"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "DBus putanja"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Kraj"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Prva razina"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 tjedna"
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Umetni..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instaliran"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Provjera integriteta"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Tekstovi pjesama"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Tekstovi pjesama sa %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Sljedeća pjesma"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Sljedeća pjesma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Sljedeći tjedan"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "Sada se reproducira"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Prikaz"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Reprodukcija zaustavljena"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Za pokretanje Grooveshark radija, Prvo biste trebali poslušati nekoliko drugih Grooveshark pjesama"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Uključi/Isključi skrobblanje"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Uključi/Isključi vidljivost za ljepši OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Sutra"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Enkôdiranje %1 datoteka koristeći %2 zadana"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti enkôdiranja"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Ultra širokopojasni (UŠP)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Upozori me pri zatvaranju kartice popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Godina - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Godine"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Jučer"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr " számok"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 nap"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 nap"
|
||||
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Háttérkép"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Háttér áttetszősége"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
|
||||
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Gombok"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "DBus elérési útvonal"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Befejez"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Első szinten"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 napon belül"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 héten belül"
|
||||
|
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Beszúrás..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Telepítve"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritás ellenőrzése"
|
||||
|
||||
|
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Dalszövegek"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2945,11 +2945,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Következő"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Következő szám"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Következő héten"
|
||||
|
||||
|
@ -3319,19 +3319,19 @@ msgstr "Most játszott"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Előnézet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "OGG FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Leállítva"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Adatfolyam"
|
||||
|
||||
|
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "A Grooveshark rádió elindításához előbb meg kell hallgatnia néhány más Grooveshark zeneszámot."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
|
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Holnap"
|
||||
|
||||
|
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Átkódolás %1 fájlt %2 folyamatban"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Kódolási opciók"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2) nem letölthető"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Év - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Év"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr " երգ"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 ալբոմ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 օր"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 օր առաջ"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 օր"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dies retro"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr " lagu"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari yang lalu"
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Hari"
|
||||
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Gambar latar belakang"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Keburaman Latar Belakang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Buat cadangan database"
|
||||
|
||||
|
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Tapi sumber -sumber ini telah mati:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tombol"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Jalur Dbus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dansa"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Selesai"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Tingkat pertama"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2514,12 +2514,12 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dalam %1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dalam %1 minggu"
|
||||
|
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "sisipkan"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Terinstall"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Cek kesatuan"
|
||||
|
||||
|
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Lirik"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Lirik dari %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Berikut"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Trek berikutnya"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Minggu depan"
|
||||
|
||||
|
@ -3320,19 +3320,19 @@ msgstr "sekarang diputar"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pratinjau OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Hentikan putaran setelah trek yang ini"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Berhenti"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Untuk memulai radio Grooveshark, Anda harus terlebih dahulu mendengarkan beberapa lagu Grooveshark lainnya"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
|
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Alihkan scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alihkan visibilitas tampilan layar cantik"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Besok"
|
||||
|
||||
|
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Transcoding berkas %1 menggunakan thread %2"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Pilihan transcoding"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Lebar pita ultra (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab playlist"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "Tahun - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr " lög"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 plötur"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dögum síðan"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dagur"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Lokið"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " brani"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 giorni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 giorni fa"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "un giorno"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacità dello sfondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Copia di sicurezza del database"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Queste fonti sono disabilitate:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Pulsanti"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Percorso DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Fine"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primo livello"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Tra %1 giorni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Tra %1 settimane"
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Inserisci..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installati"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Controllo d'integrità"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Testi"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Testi da %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Successivo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Traccia successiva"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Settimana prossima"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "In riproduzione"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Fermato"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Per avviare una radio di Grooveshark, devi prima ascoltare alcuni brani"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Domani"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opzioni di transcodifica"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Anno - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " 曲"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 枚のアルバム"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 日"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 日前"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 日"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "背景画像"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景の不透明度"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "データベースをバックアップ中"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "ただし次のソースは無効になっています:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ボタン"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "オーディオ CD"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus のパス"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "完了"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "第 1 階層"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 日以内"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 週以内"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "挿入..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "インストール済み"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "歌詞"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1 からの歌詞"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "次へ"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "次のトラック"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "次週"
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "再生中"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD のプレビュー"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "現在のトラックで停止"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "停止しました"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "ストリーム"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark のラジオを開始するには、まず始めに他の Grooveshark の曲をいくつか聴くとよいでしょう"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "scrobbling の切り替え"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明日"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "%2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトラン
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "トランスコードのオプション"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media オーディオ"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "年 - アルバム"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨日"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr " სიმღერა"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 ალბომი"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 დღე"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 დღის წინ"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 დღე"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "ფონის გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "ცეკვა"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "შემდეგი ჩანაწერი"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 күн"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 күн"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Фон суреті"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Батырмалар"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Билеу"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Аяқтау"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Бiрiншi деңгей"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Кірістіру..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Орнатылған"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Келесі"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Келесі аптада"
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr "Қазір ойналуда"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Тоқтатылған"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ағындық"
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Бүгін"
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ертең"
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2) жүктеп алу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Кеше"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr " 노래"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1개 앨범"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1일"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1일 전"
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1일"
|
||||
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "배경 그림"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "배경 투명도"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "데이터베이스 백업"
|
||||
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "하지만 다음 출처는 사용할 수 없습니다:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "버튼"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "DBus 경로"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "댄스"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "마침"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "첫 단계"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "추가..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "설치 됨"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "가사"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1 의 가사"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2945,11 +2945,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "다음"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "다음 트랙"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "다음 주"
|
||||
|
||||
|
@ -3319,19 +3319,19 @@ msgstr "지금 재생중"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 미리보기"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "OGG Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "중지됨"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "스트림"
|
||||
|
||||
|
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark 라디오를 시청하시려면, 먼저 Grooveshark에서 몇 곡을 들으셔야 합니다."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
|
@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "내일"
|
||||
|
||||
|
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "%2개의 쓰레드를 이용하여 %1 파일을 변환 중"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "변환 옵션"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "트루오디오"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "초광대역 (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "윈도우 미디어 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "윈도우 미디어 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "윈도우 미디어 오디오"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "년도 - 앨범"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "년도"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "어제"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " dainos"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumų"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dienų"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prieš %1 dienų"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 diena"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fono pavaikslėlis"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Fono nepermatomumas"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Daroma duomenų bazės atsarginė kopija"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Bet šie šaltiniai yra išjungti"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Mygtukai"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "„DBus“ kelias"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Šokių"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Baigti"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Pirmas lygis"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Po %1 d."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Po %1 sav."
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Įterpti..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Įdiegta"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vientisumo tikrinimas"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Dainų žodžiai"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Žodžiai iš %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Toliau"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Kitas takelis"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "Dabar leidžiama"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD peržiūra"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Sustabdyta"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Srautas"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Kad paleisti Grooveshark radiją, pirma turite paklausyti kelių Grooveshark dainų"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šiandien"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rytoj"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Perkodavimo pasirinktys"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Perspėti mane, kai uždaroma grijaraščio kortelė."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media Audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Metai - Albumas"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " dziesmas"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumi"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dienas"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dienas atpakaļ"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 diena"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Fona attēls"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Fona caurlaidība"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Pogas"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus ceļš"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Pabeigt"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Pirmais līmenis"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 nedēļās"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Ievietot..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Uzstādīts"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Dziesmas vārdi"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Dziesmas vārdi no %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Uz priekšu"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nākamā"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "Tagad atskaņo"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Paziņojumu loga piemērs"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Apturēt atskaņošanu pēc šīs dziesmas"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Apturēts"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Straume"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šodien"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Ieslēgt skroblēšanu"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rīt"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Kodēšanas opcijas"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Ultra plata josla (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Gads - Albums"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Gadi"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "песни"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 албуми"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 денови"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "пред %1 денови"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ден"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr " गाणी"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 दिवस"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 दिवसांपुर्वी"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr " lagu"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari lalu"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Kelegapan latar belakang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Bebutang"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Selesai"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Terpasang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Lirik-lirik"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Lirik-lirik dari %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Seterusnya"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Trek seterusnya"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr "Sekarang Dimainkan"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Flac Ogg"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Speex Ogg"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis Ogg"
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strim"
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari ini"
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Audio Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Tahun - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Semalam"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "သီချင်းများ"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 အယ်လဘမ်များ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 နေ့များ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 လွန်ခဲ့သောနေ့များ"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "၀:၀၀:၀၀"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "၀ပီအိတ်စ်"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "တစ်နေ့"
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "အေအေစီ၃၂ကီလို"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "အေအေစီ၆၄ကီလို"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "အေအိုင်အက်ဖ်အက်ဖ်"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "နောက်ခံပုံ"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "နောက်ခံအလင်းပိတ်"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "အချက်အလက်အစုအရန်မှတ်သိမ်း"
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "သို့သော်ရင်းမြစ်များမလုပ
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ခလုတ်များ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "စီဒီဒီအေ"
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "ဒီဘတ်စ်လမ်းကြောင်း"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "အက"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "ပြီးဆုံး"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "ပထမဆံုးအဆင့်"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "အက်ဖ်အယ်အေစီ"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr "ပုံများ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "ပုံများ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 နေ့များအတွင်း"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 အပတ်များအတွင်း"
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "ထည့်သွင်း..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "သွင်းပြီး"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "ခိုင်မြဲမှုစစ်ဆေး"
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "သီချင်းစာသားများ"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1 မှသီချင်းစာသားများ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "အမ်ပီသရီး"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "အမ်ပီသရီး၂၅၆ကီလို"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "အမ်ပီသရီး၉၆ကီလို"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "အမ်ပီဖိုးအေအေစီ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "အမ်ပီစီ"
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "နောက်တစ်ခု"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "နောက်တေးသံလမ်းကြော"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "နောက်အပတ်"
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr "ယခုသီချင်းဖွင့်ဆဲ"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ကြိုတင်ကြည့်ရှု"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "အောဖ့်အက်ဖ်အယ်အေစီ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "အောဖ့်တေး"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "အောဖ့်စဖိစ်"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "အောဖ့်ဗော်ဘစ်စ်"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပြီးန
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "ရပ်တန့်ပြီး"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "သီချင်းစီးကြောင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "ဂရုရှက်ရေဒီယိုမဖွင့်မီတစ်ခြားဂရုရှက်သီချင်းများအနည်းငယ်ကိုအရင်နားဆင်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "ယနေ့"
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်း
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှမြင်ကွင်းပေါ်ရန်ဖွင့်ပိတ်လုပ်"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "မနက်ဖြန်"
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "%2 ပရိုဂရမ်များအသံုးပြုပြီ
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "ပံုစံပြောင်းလဲခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "တီတီအေ"
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "အက်တရာလှိုင်းကျယ် (ယူဒဗလူ
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "မကူးဆွဲနိုင် %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "တပလူအမ်အေ"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းမျက်နှာစာကိုပိတ်နေတုန်းသတိပေး"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "တပလူအေဗီ"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာ၄၀ကီလို"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာ၆၄ကီလို"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "ဝင်းဒိုးမီဒီယာအသံ"
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "နှစ် - အယ်လဘမ်"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "နှစ်များ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "မနေ့က"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr " sanger"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dager"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dager siden"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilde"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Men disse kildene er slått av:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-audio"
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "DBus sti"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dansemusikk"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Ferdig"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Første nivå"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dager"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 uker"
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Sett inn..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Sangtekst"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Sangtekst fra %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3, 96kbps"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4, AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Neste"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Neste spor"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr "Nå spilles"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "OGG FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Stopp avspilling etter gjeldende spor"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "For å starte Grooveshark-radio bør du først lytte til et par andre Grooveshark-sanger"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Slå av/på Pent Display"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Koder om %1 filer i %2 tråder"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Windows Media, 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "År - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr " nummers"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagen geleden"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64K"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database"
|
||||
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Maar deze bronnen zijn uitgeschakeld:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "DBus-pad"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Voltooien"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Eerste niveau"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,12 +2512,12 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.x
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "In %1 dagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "In %1 weken"
|
||||
|
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Invoegen…"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integriteits check"
|
||||
|
||||
|
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Songteksten"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Songtekst van %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "MP3 256K"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Volgende"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Volgend nummer"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Volgende week"
|
||||
|
||||
|
@ -3318,19 +3318,19 @@ msgstr "Nu aan het afspelen"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Na dit nummer stoppen met afspelen"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Gestopt"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Radiostream"
|
||||
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Om Grooveshark radio te starten moet je eerst naar andere Grooveshark nummers luisteren"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Conversieopties"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Zeer snel internet"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64K"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media-audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Jaar - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gisteren"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primièr nivèl"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Pista seguenta"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Arrestat"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Annada - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
# Kacper . <mattrick@jabster.pl>, 2012
|
||||
# Michał G <saperr.pmi@gmail.com>, 2011
|
||||
# Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>, 2010
|
||||
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013
|
||||
# Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>, 2011
|
||||
# Patryk Wychowaniec <>, 2012
|
||||
# predek <predek00@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: predek <predek00@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M T <michtrz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -73,12 +74,12 @@ msgstr " utwory"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumów"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dni temu"
|
||||
|
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dzień"
|
||||
|
||||
|
@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Obrazek tła"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczystość tła"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
|
||||
|
||||
|
@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Lecz ominie poniższe źródła:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Przyciski"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-Audio"
|
||||
|
||||
|
@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Ścieżka DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "Koniec"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Pierwszy poziom"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Silnik dźwiękowy GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
|
@ -2513,12 +2514,12 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "W ciągu następnych %1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "W ciągu następnych %1 tygodni"
|
||||
|
@ -2582,7 +2583,7 @@ msgstr "Wstaw..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Zainstalowano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie integralności"
|
||||
|
||||
|
@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Sprawdzanie integralności"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Usługi internetowe"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,12 +2929,12 @@ msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Teksty utworów"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Tekst z %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2945,11 +2946,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr "Dalej"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Następny utwór"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "W następnym tygodniu"
|
||||
|
||||
|
@ -3319,19 +3320,19 @@ msgstr "Teraz odtwarzane"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Usuń listę odtwrzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Usuń listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -4558,7 +4559,7 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zatrzymano"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strumień"
|
||||
|
||||
|
@ -4807,7 +4808,7 @@ msgstr "Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Clementine przeskanuje je t
|
|||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcja ta może zostać zmieniona w preferencjach \"Trybu\""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:435
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
|
@ -4834,7 +4835,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Aby utworzyć radio w serwisie Grooveshark, musisz najpierw przesłuchać kilka piosenek"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
|
@ -4858,7 +4859,7 @@ msgstr "Włącz scroblowanie"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
|
@ -4908,7 +4909,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1 plików za pomocą %2 wątków"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opcje konwersji"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Bardzo szerokie pasmo (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5096,7 +5097,7 @@ msgstr "Użyto"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Użytkownik %1 nie posiada konta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfejs użytkownika"
|
||||
|
||||
|
@ -5174,7 +5175,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Ostrzeż mnie kiedy zamknę zakładkę listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5254,7 +5255,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5297,7 @@ msgstr "Rok - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,7 +5305,7 @@ msgstr "Wczoraj"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Zaraz pobierzesz następujące albumy"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5528,9 +5529,9 @@ msgstr "większy niż"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "w ostatnich"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 09:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPode adicionar lista de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão gravadas aqui"
|
||||
msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão gravadas aqui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
msgid " days"
|
||||
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr " faixas"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbuns"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "&Extras"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
msgstr "Aj&uda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:70
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "&Nenhum"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
|
||||
msgid "&Playlist"
|
||||
msgstr "&Lista de reprodução"
|
||||
msgstr "Lista de re&produção"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
|
@ -216,23 +216,23 @@ msgstr "Modo de &repetição"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:41
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Direita"
|
||||
msgstr "Di&reita"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Modo de des&ordenação"
|
||||
msgstr "Modo de de&sordenação"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:34
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Ajustar &colunas à janela"
|
||||
msgstr "Ajustar coluna&s à janela"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Ferramentas"
|
||||
msgstr "Ferramen&tas"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:48
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferente em todas as faixas)"
|
||||
msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
|
@ -327,12 +327,12 @@ msgid ""
|
|||
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
||||
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
||||
"selecting songs."
|
||||
msgstr "Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua coleção. Existem diversos tipos de listas inteligentes, que oferecem diferentes métodos de seleção de faixas"
|
||||
msgstr "Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua coleção. Existem diversos tipos de listas inteligentes, que oferecem diferentes métodos de seleção de faixas."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr "A faixa será incluída na lista de reprodução se satisfizer estas condições"
|
||||
msgstr "A faixa será incluída na lista de reprodução se satisfizer estas condições."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:297
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Adicionadas no espaço de três meses"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1394
|
||||
msgid "Adding song to My Music"
|
||||
msgstr "Adicionar faixas às Minhas músicas"
|
||||
msgstr "Adicionar faixa às Minhas músicas"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1371
|
||||
msgid "Adding song to favorites"
|
||||
|
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "BPM"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
|
||||
msgid "Background Streams"
|
||||
msgstr "Em segundo plano"
|
||||
msgstr "Emissões secundárias"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Cor do fundo"
|
||||
msgstr "Cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade do fundo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "A copiar base de dados"
|
||||
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Duração da memória"
|
|||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:784
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "A colocar em memória..."
|
||||
msgstr "A processar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
|
||||
msgid "But these sources are disabled:"
|
||||
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Mas estas fontes estão inativas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botões"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -996,13 +996,13 @@ msgstr "Alterar modo de desordenação"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma"
|
||||
msgstr "Alterar idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
msgstr "A alteração a esta preferência produzirá efeito nas faixas seguintes"
|
||||
msgstr "A alteração a esta preferência de reprodução produzirá efeito nas faixas seguintes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
|
@ -1085,23 +1085,23 @@ msgstr "Visualização Clementine"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "O Clementine pode converter automaticamente, num formato reconhecido pelo leitor, os ficheiros que copiou para o dispositivo"
|
||||
msgstr "O Clementine pode converter automaticamente, num formato reconhecido pelo leitor, os ficheiros copiados para o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o serviço Box"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o Dropbox"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Dropbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o Google Drive"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Google Drive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o Ubuntu One"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Ubuntu One"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid ""
|
|||
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
|
||||
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
msgstr "O Clementine não consegue obter o estado da sua subscrição, pois existem problemas na ligação. As faixas reproduzidas serão colocadas em cache e posteriormente enviadas para a last.fm"
|
||||
msgstr "O Clementine não conseguiu obter o estado da sua subscrição, pois existem problemas na ligação. As faixas reproduzidas serão colocadas em cache e posteriormente enviadas para a last.fm"
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:201
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Clique para alternar entre tempo restante e tempo total"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
|
||||
"Clementine after you have logged in."
|
||||
msgstr "Ao clicar no botão Iniciar sessão, o navegador web será aberto. Após iniciar sessão, deve retornar ao Clementine"
|
||||
msgstr "Ao clicar no botão Iniciar sessão, o navegador web será aberto. Após iniciar sessão, deve retornar ao Clementine."
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:37
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Fechar visualização"
|
|||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
||||
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá cancelar a transferência"
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá cancelar a transferência."
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:216
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá parar a procura das capas de álbum"
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá parar a procura das capas de álbum."
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:116
|
||||
msgid "Club"
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Cores"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível, entre 0 e 3"
|
||||
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1235 smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
|
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Configurar Subsonic..."
|
|||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar a procura global..."
|
||||
msgstr "Configurar procura global..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:472
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Personalizar"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Imagem personalizada"
|
||||
msgstr "Imagem personalizada:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Caminho DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dança"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Diminuir volume em 4%"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuir volume em <value> porcento"
|
||||
msgstr "Diminuir volume em <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Eliminar do dispositivo..."
|
|||
#: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:507
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar ficheiros do disco..."
|
||||
msgstr "Eliminar do disco..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Utilizador Digitally Imported"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
msgstr "Ligação direta à internet"
|
||||
msgstr "Ligação direta à Internet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Diretório"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
|
||||
msgid "Disable duration"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
msgstr "Desativar duração"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
|
@ -1778,19 +1778,19 @@ msgstr "A transferir (%1%)..."
|
|||
|
||||
#: internet/icecastservice.cpp:101
|
||||
msgid "Downloading Icecast directory"
|
||||
msgstr "A transferir o diretório Icecast"
|
||||
msgstr "A transferir diretório Icecast"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:187
|
||||
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
||||
msgstr "A transferir o catálogo Jamendo"
|
||||
msgstr "A transferir catálogo Jamendo"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:158
|
||||
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
||||
msgstr "A transferir o catálogo Magnatune"
|
||||
msgstr "A transferir catálogo Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44
|
||||
msgid "Downloading Spotify plugin"
|
||||
msgstr "A transferir o suplemento Spotify"
|
||||
msgstr "A transferir suplemento Spotify"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102
|
||||
msgid "Downloading metadata"
|
||||
|
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Ative as fontes que quer utilizar na procura. Os resultados serão exibi
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar o envio last.fm"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar envio last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
|
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Erro ao eliminar faixas"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215
|
||||
msgid "Error downloading Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Erro ao transferir o suplemento"
|
||||
msgstr "Erro ao transferir o suplemento Spotify"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Todas as horas"
|
||||
msgstr "A cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
|
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Silêncio progressivo ao parar uma faixa"
|
||||
msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
|
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Obtencão concluída"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:241
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "A obter a coleção Subsonic"
|
||||
msgstr "A obter coleção Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
|
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Terminar"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primeiro nível"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Graves"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:120
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Graves e Agudos"
|
||||
msgstr "Graves e agudos"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
|
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Agudos"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Sistema de áudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
|
||||
msgid "Grooveshark login error"
|
||||
msgstr "Erro de autenticação no Grooveshark"
|
||||
msgstr "Erro de autenticação Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1162
|
||||
msgid "Grooveshark playlist's URL"
|
||||
|
@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "No espaço de %1 dia(s)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "No espaço de %1 semana(s)"
|
||||
|
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Aumentar volume em 4%"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em <value> porcento"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
|
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Inserir..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificação de integridade"
|
||||
|
||||
|
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Verificação de integridade"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Serviços na Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Manter botões por %1 segundos..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela principal"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Manter os ficheiros originais"
|
||||
msgstr "Manter ficheiros originais"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Kittens"
|
||||
|
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Carregar capa de álbum do URL..."
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Carregar capa de álbum no disco rígido"
|
||||
msgstr "Carregar capa de álbum no disco"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
|
@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr "Perfil de baixa complexidade (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Letras musicais"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Letras musicais de %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2943,11 +2943,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Make it so!"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:533
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Tornar lista de reprodução disponível localmente"
|
||||
msgstr "Criar lista de reprodução local"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:444
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
|
@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "Marcar como novo"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr "Coincidir com cada termo de procura (E)"
|
||||
msgstr "Coincidente com cada termo de procura (E)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr "Coincidir com um ou mais termos de procura (OU)"
|
||||
msgstr "Coincidente com um ou mais termos de procura (OU)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Monitorizar alterações na coleção"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Reprodução em mono"
|
||||
msgstr "Reprodução mono"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:313
|
||||
msgid "Months"
|
||||
|
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Estado de espírito"
|
|||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
msgstr "Estilo da barra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
|
||||
msgid "Moodbars"
|
||||
|
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Seguinte"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Faixa seguinte"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Na próxima semana"
|
||||
|
||||
|
@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Sem imagem de fundo"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:778
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Nenhuma capa para exportar."
|
||||
msgstr "Nenhuma capa para exportar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
|
@ -3317,19 +3317,19 @@ msgstr "A reproduzir"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão da notificação"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Abrir %1 no navegador"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Open &audio CD..."
|
||||
msgstr "&Abrir CD áudio"
|
||||
msgstr "&Abrir CD áudio..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230
|
||||
msgid "Open OPML file"
|
||||
|
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro OPML..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
|
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Reproduzir rádio personalizada..."
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução"
|
||||
msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
|
||||
|
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa na lista de reprodução"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproduzir/Pausar"
|
||||
msgstr "Reproduzir/Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:297
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
|
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Realmente cancelar?"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
|
||||
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
|
||||
msgstr "Limite de redirecionamento excedido. verifique a configuração do servidor."
|
||||
msgstr "Limite de redirecionamento excedido. Verifique a configuração do servidor."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
|
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Remover lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Remover listas de reprodução"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Mudar nome da lista de reprodução..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renumerar as faixas por esta ordem..."
|
||||
msgstr "Renumerar faixas por esta ordem..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
|
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Reiniciar número de contagens"
|
|||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos."
|
||||
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
|
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "A obter músicas favoritas do Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:663
|
||||
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "A obter as listas de reprodução do Grooveshark"
|
||||
msgstr "A obter listas de reprodução do Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:3
|
||||
msgid "Return to Clementine"
|
||||
|
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Proxy SOCKS"
|
|||
msgid ""
|
||||
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
|
||||
"workaround some issues."
|
||||
msgstr "Erro de negociação SSL. Verifique a configuração do servidor. A opção SSLv3 poder resolver alguns problemas."
|
||||
msgstr "Erro de negociação SSL. Verifique a configuração do servidor. A opção SSLv3 pode resolver alguns problemas."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:202
|
||||
msgid "Safely remove device"
|
||||
|
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Procurar no Jamendo"
|
|||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:285
|
||||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Pesquisar no Magnatune"
|
||||
msgstr "Procurar no Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:75
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
|
@ -4176,11 +4176,11 @@ msgstr "Escolha a cor de fundo:"
|
|||
|
||||
#: ui/appearancesettingspage.cpp:247
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Selecione a imagem de fundo"
|
||||
msgstr "Escolha a imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Selecione os prováveis"
|
||||
msgstr "Escolha os prováveis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
|
@ -4188,11 +4188,11 @@ msgstr "Escolha a cor do texto:"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Select visualizations"
|
||||
msgstr "Selecione as visualizações"
|
||||
msgstr "Escolha as visualizações"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
|
||||
msgid "Select visualizations..."
|
||||
msgstr "Selecione as visualizações..."
|
||||
msgstr "Escolha as visualizações..."
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:124
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
|
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Mostrar notificação ao alterar o modo de repetição/desordenação"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Mostrar notificação quando eu altero o volume"
|
||||
msgstr "Mostrar notificação ao alterar o volume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
|
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Mostrar separadores"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Ver imagem em ecrã completo..."
|
||||
msgstr "Mostrar em ecrã completo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:508
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
|
@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Organizar por género (popularidade)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
|
||||
msgid "Sort by station name"
|
||||
msgstr "Organizar pelo nome da estação"
|
||||
msgstr "Organizar por nome de estação"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
|
||||
msgid "Sort songs by"
|
||||
|
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Emissão"
|
||||
|
||||
|
@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "A sincronizar lista de reprodução Spotify"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:565
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "A sincronizar faixas Spotify assinaladas"
|
||||
msgstr "A sincronizar faixas Spotify com estrela"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
|
@ -4687,15 +4687,15 @@ msgstr "A lista de reprodução \"%1\" está vazia ou não pôde ser carregada"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "O segundo valor tem que ser superior ao primeiro!"
|
||||
msgstr "O segundo valor tem que ser superior ao primeiro"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "O sítio que indicou não existe!"
|
||||
msgstr "O sítio web indicado não existe"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O sítio que indicou não é uma imagem!"
|
||||
msgstr "O sítio web indicado não é uma imagem"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Ocorreram alguns problemas ao eliminar as faixas. Os seguintes ficheiros
|
|||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Estes ficheiros vão ser eliminados do dispositivo. Tem a certeza de que quer continuar?"
|
||||
msgstr "Estes ficheiros vão ser eliminados do dispositivo. Tem a certeza que quer continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1906 widgets/fileview.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Terceiro nível"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
|
||||
"Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgstr "Com esta opção, vai criar uma base de dados que pode atingir os 150 MB.\nTem a certeza de que quer continuar?"
|
||||
msgstr "Com esta opção, vai criar uma base de dados que pode atingir os 150 MB.\nTem a certeza que quer continuar?"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175
|
||||
msgid "This album is not available in the requested format"
|
||||
|
@ -4791,11 +4791,11 @@ msgstr "O dispositivo não vai funcionar corretamente"
|
|||
#: devices/devicemanager.cpp:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Clementine sem suporte a libmtp"
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libmtp"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:575
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas você compilou o Clementine sem suporte a libgpod"
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libgpod"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:324
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para reproduzir uma rádio Grooveshark, deve reproduzir algumas músicas primeiro"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
|
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Trocar para ecrã completo"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1369
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Trocar o estado da fila"
|
||||
msgstr "Trocar estado da fila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
|
@ -4854,9 +4854,9 @@ msgstr "Alternar envio"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade da notificação"
|
||||
msgstr "Alternar visibilidade da notificação"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
|
@ -4904,9 +4904,9 @@ msgstr "A converter %1 ficheiros com %2 processos"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
|
||||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
msgstr "Opções de conversão"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Bando ultra larga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Incapaz de transferir %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Utilizar modo dinâmico"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Utilizar notificações, para reportar o estado do Wii Remote"
|
||||
msgstr "Utilizar notificações para reportar o estado do Wii Remote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
|
@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Utilizado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "O utilizador %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface de utilizador"
|
||||
|
||||
|
@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Avisar ao fechar um separador de lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media Áudio"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Gravar todas as estatísticas nos detalhes dos ficheiros"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
|
@ -5288,13 +5288,13 @@ msgstr "Ano"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Ano - álbum"
|
||||
msgstr "Ano - Álbum"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:314
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anos"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
|
@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Ontem"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Está prestes a transferir os seguintes álbuns"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5316,12 +5316,12 @@ msgstr "Está prestes a remover uma lista de reprodução que não faz parte das
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr "Sessão não iniciada."
|
||||
msgstr "Sessão não iniciada"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
msgstr "Iniciou sessão como %1."
|
||||
msgstr "Sessão iniciada como %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
|
||||
msgid "You are signed in."
|
||||
|
@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Pode modificar o modo de organização das faixas na coleção"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr "Pode ouvir músicas gratuitamente, mas só os membros Premium podem escutar as emissões com uma qualidade superior e sem anúncios"
|
||||
msgstr "Pode ouvir músicas gratuitamente, mas só os membros Premium podem ouvir as emissões com uma qualidade superior e sem anúncios"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Pode ouvir as faixa Magnatune sem possuir uma conta. Se aderir ao servi
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
||||
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
||||
msgstr "Pode ouvir as emissões em segundo plano, em simultâneo com outras faixas"
|
||||
msgstr "Pode ouvir as emissões secundárias, em simultâneo com outras faixas"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Os seus envios: %1"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "O seu sistema não possui suporte a OpenGL e as visualização não estão disponíveis"
|
||||
msgstr "O seu sistema não possui suporte a OpenGL e as visualizações não estão disponíveis"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:76
|
||||
|
@ -5526,9 +5526,9 @@ msgstr "maior que"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "no(s) último(s)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr "opções"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
|
||||
msgid "or scan the QR code!"
|
||||
msgstr "ou processar o código QR!"
|
||||
msgstr "ou processe o código QR!"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
|
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr " músicas"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbuns"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade de fundo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Cópia do banco de dados"
|
||||
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Mas estes recursos estão desabilitados:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botões"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Caminho do DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Finalizar"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primeiro nível"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2515,12 +2515,12 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Em %1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Em %1 semanas"
|
||||
|
@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Inserir..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificar integridade"
|
||||
|
||||
|
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Letras de música"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Letras de %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2947,11 +2947,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Próximo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Próxima faixa"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
|
@ -3321,19 +3321,19 @@ msgstr "Reproduzindo Agora"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmissão"
|
||||
|
||||
|
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para iniciar a Rádio Grooveshark, você deve primeiro ouvir algumas outras músicas Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
|
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
|
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opção de conversão"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Áudio do Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "Ano - Álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anos"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " melodii"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albume"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 zile"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 zile în urmă"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 zi"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacitatea fundalului"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Butoane"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus path"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Sfârșit"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primul nivel"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Introduce..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Versuri"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Versuri de pe %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Următoarea"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Melodia următoare"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "Ascultă Acum"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Previzualizare OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Oprește rularea după melodia curentă"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Oprit"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Pentru a putea porni radioul Grooveshark, ar trebui mai întâi să mai ascultați câteva melodii Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Astăzi"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "An - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Ani"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
# Валерий Третьяк <karlsson169@gmail.com>, 2012
|
||||
# SvetlanaK <kolyadas89@gmail.com>, 2011
|
||||
# Brodyaga20 <inactive+Brodyaga20@transifex.com>, 2012
|
||||
# DmitryKX <ksquirrel.iv@gmail.com>, 2013
|
||||
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander Vysotskiy <loki13gm@gmail.com>, 2012
|
||||
# Nikita Putko <admi136@mail.ru>, 2011
|
||||
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DmitryKX <ksquirrel.iv@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgstr " композиции"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбом(ов)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дней"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дней назад"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64к"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Фоновое изображение"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачность фона"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Резервное копирование базы данных"
|
||||
|
||||
|
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Эти источники отключены:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Клавиши"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "DBus path"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцевальный"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Готово"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Первый уровень"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Движок аудио GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
|
@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "В течение %1 дней"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "В течение %1 недель"
|
||||
|
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Вставить..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Установлено"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
|
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Проверка целостности"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Интернет провайдеры"
|
||||
|
||||
|
@ -2943,12 +2943,12 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Текст песни"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Текст песни с %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr "MP3 256к"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Дальше"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следующая композиция"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На следующей неделе"
|
||||
|
||||
|
@ -3334,19 +3334,19 @@ msgstr "Сейчас проигрывается"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Удалить список воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Удалить списки воспроизведения"
|
||||
|
||||
|
@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение после теку
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Остановлено"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
|
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Для включения радио Grooveshark требуется прослушать несколько композиций на Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
|
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Переключить видимость OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
|
@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 по
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Настройки перекодирования"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Использовано"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "У пользователь %1 нет учетной записи Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
|
@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Предупреждать при закрытии вкладки списка воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Windows Media 40к"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64к"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Год - Альбом"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Годы"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
|
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Вчера"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5543,9 +5543,9 @@ msgstr "больше чем"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в последние"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбит/с"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -65,12 +65,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2505,12 +2505,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3311,19 +3311,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr " piesne"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumov"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dní"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Pred %1 dňami"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 deň"
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Obrázok na pozadí"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Priehľadnosť pozadia"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Zálohuje sa databáza"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Ale tieto zdroje sú zakázané:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tlačidlá"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "DBus cesta"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Dokončiť"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Prvá úroveň"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dní"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 týždňov"
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Vložiť..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainštalované"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Kontrola integrity"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Texty piesní"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Texty z %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Ďalšia"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nasledujúca skladba"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Budúci týždeň"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr "Prehráva sa"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD ukážka"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastavené"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Pred spustením Grooveshark rádia, by ste si mali najprv vypočuť niekoľko ďalších Grooveshark piesní"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Prepnúť skroblovanie"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Prepnúť viditeľnosť Krásneho OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zajtra"
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1 súborov použitím %2 vlákien."
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Možnosti transkódovania"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Varovať ma pri zatvorení karty s playlistom"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "WMa"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Rok - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Roky"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr " skladb"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumov"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "pred %1 dnevi"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Slika ozadja"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Prekrivnost ozadja"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne zbirke"
|
||||
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Ti viri so onemogočeni:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Gumbi"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Pot DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Plesna"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Končaj"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Prva raven"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,12 +2512,12 @@ msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "čez %1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "čez %1 tednov"
|
||||
|
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Vstavi ..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nameščeno"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Preverjanje celovitosti"
|
||||
|
||||
|
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Besedila"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Besedila iz %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Naslednji"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Naslednja skladba"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Naslednji teden"
|
||||
|
||||
|
@ -3318,19 +3318,19 @@ msgstr "Se predvaja"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Predogled prikaza na zaslonu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zaustavljeno"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Pretok"
|
||||
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Da zaženete radio Grooveshark, morate najprej poslušati nekaj drugih skladb Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Preklopi med pošiljanjem podatkov o predvajanih skladbah"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Preklopi vidnost lepega prikaza na zaslonu"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutri"
|
||||
|
||||
|
@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Prekodiranje %1 datotek z uporabo %2 niti"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Možnosti prekodiranja"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Zelo širok pas (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče prejeti %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Opozori med pred zapiranjem zavihkov seznamov predvajanja"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media Audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Leto - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Let"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr " песме"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 албума"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дана"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "пре %1 дана"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 дан"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "АИФФ"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Непрозирност позадине"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Дугмад"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Дбус путања"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Денс"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Završi"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Први ниво"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "ФЛАЦ"
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Убаци..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalirano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Текстови"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Текстови из %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MП3"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "МПЦ"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Sledeće"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следећа нумера"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr "Тренутно пушта"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "ОСД преглед"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "ОГГ Ворбис"
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Стани после тренутне нумере"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Заустављено"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ток"
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Ултра широк опсег (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Година — Албум"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Godine"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Juče"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr " låtar"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagar sedan"
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Bakgrundsbild"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Bakgrundsopacitet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopiera databasen"
|
||||
|
||||
|
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Men dessa källor är inaktiverade:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knappar"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-ljud"
|
||||
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Dbus-sökväg"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Avsluta"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Första nivån"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
|
@ -2514,12 +2514,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 veckor"
|
||||
|
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Infoga..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installerad"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontroll"
|
||||
|
||||
|
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Låttexter"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Låttext från %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Nästa"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nästa spår"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nästa vecka"
|
||||
|
||||
|
@ -3320,19 +3320,19 @@ msgstr "Spelas just nu"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsvisning av notifiering"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Sluta spela efter aktuellt spår"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppad"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ström"
|
||||
|
||||
|
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "För att starta Groovesharkradio bör du först ha lyssnat på några låtar från Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
|
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Växla skrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Växla synlighet för Pretty på-skärm-visning"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Imorgon"
|
||||
|
||||
|
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Omkodningsalternativ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Ultrabredband (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media-ljud"
|
||||
|
||||
|
@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "År - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "పాటలు"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 గీతమాలికలు"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 రోజులు"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 రోజుల మునుపు"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3312,19 +3312,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/tr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr " şarkılar"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albüm"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 gün"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 gün önce"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 gün"
|
||||
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Arkaplan resmi"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Artalan saydamlığı"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Veritabanını yedekliyor"
|
||||
|
||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Ancak şu kaynaklar pasif:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "DBus yolu"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Last.fm radyosunu dinlemeye başlamak için bir <b>sanatçı</b> veya bi
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
|
||||
msgstr "Bilgisayarınızda ve internette müzik bulmak için yukarıdaki kısma arama terimlerinizi girin"
|
||||
msgstr "Bilgisayarınızda ve internette müzik bulmak için yukarıdaki alana arama terimlerinizi girin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
|
||||
|
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Bitir"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "İlk Seviye"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer ses motoru"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
|
@ -2523,12 +2523,12 @@ msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 günde"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 haftada"
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Ekle..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Kuruldu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
||||
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "İnternet sağlayıcılar"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,12 +2938,12 @@ msgstr "Düşük karmaşıklık profili (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Şarkı sözleri"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1'den şarkı sözleri"
|
||||
msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2955,11 +2955,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "İleri"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Sonraki parça"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Gelecek hafta"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,19 +3329,19 @@ msgstr "Şimdi Çalıyor"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Önizleme"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Çalma listesinden kaldır"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesini kaldır"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Çalma listesini kaldır"
|
||||
|
||||
|
@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Durduruldu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Akış"
|
||||
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark radyosu dinleyebilmeniz için öncelikle birkaç tane Grooveshark şarkısı dinlemelisiniz."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
|
@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Şirin OSD görünürlüğünü aç/kapa"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yarın"
|
||||
|
||||
|
@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Engin frekans bandı (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Kullanılan"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 Kullanicinin Grooveshark Anywhere hasabi yok"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
||||
|
||||
|
@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatırken beni uyar"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Medya 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Yıl - Albüm"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Yıl"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dün"
|
||||
|
||||
|
@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Dün"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5538,9 +5538,9 @@ msgstr "büyüktür"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "Sonuncu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "şarkılar"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albümler"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 gün"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 gün önce"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 gün"
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Arkaplan resmi"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Arkaplan saydamlığı"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Veritabanı yedekleniyor"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 gün içinde"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 hafta içinde"
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Yüklendi"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Bütünlük kontrolü"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Sözler"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1 sözleri"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr " MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Gelecek hafta"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yarın"
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr " композицій"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбом(ів)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 д."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 день тому"
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 т."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "AAC, 32 кб"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC, 64 кб"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Зображення тла"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозорість фону"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Створення резервної копії бази даних"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Ці джерела вимкнено:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Шлях DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцювальна"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Готово"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Перший рівень"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2508,12 +2508,12 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "За %1 днів"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "За %1 тижнів"
|
||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Вставити…"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Встановлено"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності даних"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Тексти пісень"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Текст пісні з %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2940,11 +2940,11 @@ msgstr "MP3, 256 кб"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3, 96 кб"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Наступна"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Наступна доріжка"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Наступного тижня"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,19 +3314,19 @@ msgstr "Зараз відтворюється"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Повідомлення OSD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Opus Ogg"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Зупинити відтворення після цієї доріжк
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Зупинено"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Потік"
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Щоб започаткувати Grooveshark радіо, вам варто спочатку прослухати кілька пісень на Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
|
@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Змінити режим скроблінгу"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Змінити режим видимості приємних OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
|
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Налаштування перекодування"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Надзвичайно широка смуга (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не вдалось завантажити %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Попереджати про закриття вкладки списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Windows Media, 40 кб"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media, 64 кб"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Рік - Альбом"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Років"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчора"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "qo'shiq"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albom"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 kun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 kun oldin"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 kun"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Orqa fon rasmi"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Orqa fon tiniqligi"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tugmalar"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "DBus yo'li"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "Rasmlar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Rasmlar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 kundan so'ng"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 haftadan so'ng"
|
||||
|
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "O'rnatilgan"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Qo'shiq matnlari"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1'dan qo'shiq matnlari"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,11 +2939,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Keyingi"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Keyingi trek"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kelasi hafta"
|
||||
|
||||
|
@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "To'lqin"
|
||||
|
||||
|
@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugun"
|
||||
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ertaga"
|
||||
|
||||
|
@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Transkodlash parametrlari"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2) yuklab olib bo'lmadi"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media audio"
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Yil - Albom"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Yillar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kecha"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr " bài hát"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 ngày"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 ngày trước"
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 điểm ảnh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ngày"
|
||||
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Ảnh nền"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Độ mờ của khung nền"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Đang sao lưu cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Những nguồn này đã bị vô hiệu:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Nút"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Đường dẫn Dbus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Hoàn tất"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Mức độ đầu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xb
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Trong %1 ngày"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Trong %1 tuần"
|
||||
|
@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Nhập..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Đã cài đặt"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn"
|
||||
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Lời bài hát"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Lời bài hát từ %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Tiếp theo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Phát bài tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Tuần sau"
|
||||
|
||||
|
@ -3316,19 +3316,19 @@ msgstr "Đang phát"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Xem trước hộp thông báo"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Dừng khi phát xong bài hiện tại"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Đã dừng"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Truyền tải"
|
||||
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Để mở kênh phát thanh Grooveshark, bạn nên nghe vài bài hát trên Grooveshark trước"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hôm nay"
|
||||
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt hiển thị của hộp thông báo"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ngày mai"
|
||||
|
||||
|
@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "Đang chuyển mã %1 tập tin sử dụng %2 luồng"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh chuyển mã"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Băng siêu rộng (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Không thể tải về %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Âm thanh Windows Media"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Năm - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Năm"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hôm qua"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr " 首"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 个专辑"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 天"
|
||||
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "背景图片"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景透明度"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "备份数据库"
|
||||
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "但这些资源已经被禁止"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按钮"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "DBus 路径"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "舞曲"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "完成"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "第一阶段"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2515,12 +2515,12 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "在 %1 天内"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 周内"
|
||||
|
@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "插入..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "已安装"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "完整性检验"
|
||||
|
||||
|
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "歌词"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "歌词来自 %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2947,11 +2947,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "下一首"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "下一个曲目"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下一周"
|
||||
|
||||
|
@ -3321,19 +3321,19 @@ msgstr "现在播放"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 预览"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "播放完此曲目后停止"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "已停止"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "流媒体"
|
||||
|
||||
|
@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "在开始收听 Grooveshark 电台之前,您需要收听几首 Grooveshark 的歌曲"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
|
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "切换歌曲记录"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "切换 OSD 可见性"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明天"
|
||||
|
||||
|
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "正在转码 %1 个文件,占用线程 %2 个"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "转码设置"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "超宽带 (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "无法下载 %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "关闭播放列表标签时,提示我"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Windows Media 40k"
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr "Windows Media 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr "Windows Media 音频"
|
||||
|
||||
|
@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "年份 - 专辑"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr " 歌曲"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 專輯"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:129
|
||||
#: core/utilities.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
#: core/utilities.cpp:109
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 天"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:336
|
||||
#: core/song.cpp:348
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "背景圖片"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景不透明"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "備份資料庫"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按鈕"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
#: core/song.cpp:351
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus 路徑"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "舞蹈"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "完成"
|
|||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "第一層次"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:340
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
msgstr "Flac"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,12 +2509,12 @@ msgstr "圖片 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "圖片(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:145
|
||||
#: core/utilities.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:149
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "插入..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "已安裝"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "歌詞"
|
|||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "歌詞來自 %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
#: core/song.cpp:343 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "MP3 256k"
|
|||
msgid "MP3 96k"
|
||||
msgstr "MP3 96k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
msgid "MP4 AAC"
|
||||
msgstr "MP4 AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:330
|
||||
#: core/song.cpp:342
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "下一個"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "下一首曲目"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:147
|
||||
#: core/utilities.cpp:148
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3315,19 +3315,19 @@ msgstr "現在正播放"
|
|||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 的預覽"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332
|
||||
#: core/song.cpp:344
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:335
|
||||
#: core/song.cpp:347
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:333
|
||||
#: core/song.cpp:345
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: core/song.cpp:346 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "在目前這首歌之後停止"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "已停止"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:341
|
||||
#: core/song.cpp:353
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "串流"
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
|
||||
#: core/utilities.cpp:126 core/utilities.cpp:142
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "切換 scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
#: core/utilities.cpp:144
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "轉碼 %1 個檔案使用 %2 個進程"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "轉碼選項"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
#: core/song.cpp:350
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "超寬頻 (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: core/song.cpp:357 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
|
||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:337
|
||||
#: core/song.cpp:349
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
#: core/song.cpp:339
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "年份 - 專輯"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:127
|
||||
#: core/utilities.cpp:128
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue