Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
6f0defa18e
commit
2be070a799
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AzuraMeta <azura.meta@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "La &dreapta"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Mod aleator"
|
||||
msgstr "Mod &aleator"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:34
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "50 de melodii aleatoare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgradează la Premium acum</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -389,51 +389,51 @@ msgstr "Adaugă termen de căutare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
|
||||
msgid "Add song album tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de album al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
|
||||
msgid "Add song albumartist tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul album de artist al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de artist al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
|
||||
msgid "Add song composer tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de compozitor al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
|
||||
msgid "Add song disc tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de disc al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de gen al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de lungime al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă numărul de ascultări al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
|
||||
msgid "Add song skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă de câte ori am sărit peste melodie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de titlu al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de pistă al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă tagul de an al melodiei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Toate melodiile"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
|
||||
msgid "Allow mid/side encoding"
|
||||
msgstr "Permite codarea mid/side"
|
||||
msgstr "Permite codarea mijloc/părți"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
|
||||
msgid "Alongside the originals"
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Butoane"
|
|||
|
||||
#: core/song.cpp:396
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Întârziere între vizualizări"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:488 internet/groovesharkservice.cpp:1176
|
||||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge listă de redare Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Dispozitive"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:128
|
||||
msgid "Did you mean"
|
||||
|
@ -1380,15 +1380,15 @@ msgstr "Aţi vrut să spuneți"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
|
||||
msgid "Digitally Imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitally Imported"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
||||
msgid "Digitally Imported password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parolă Digitally Imported"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
||||
msgid "Digitally Imported username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume de utilizator Digitally Imported"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Disc"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmisie discontinuă"
|
||||
|
||||
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
|
||||
|
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Descarcă dosarul"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
||||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Descarcă membri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
|
||||
msgid "Download this album"
|
||||
|
@ -1572,6 +1572,9 @@ msgid ""
|
|||
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
|
||||
"priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activați sursele de mai jos pentru a le include în rezultatele căutării. "
|
||||
"Când rezultate identice sunt găsite în mai multe surse, cele din partea de "
|
||||
"sus vor avea prioritate."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
@ -1579,15 +1582,15 @@ msgstr "Efectuează o scanare completă a bibliotecii"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complexitate codare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
|
||||
msgid "Encoding engine quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calitate motor de codare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
|
||||
msgid "Encoding mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod codare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
|
||||
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
||||
|
@ -1650,7 +1653,7 @@ msgstr "Eroare ștergere melodii"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
|
||||
msgid "Error downloading Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la descărcarea pluginului Spotify"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1660,7 +1663,7 @@ msgstr "Eroare încărcare %1"
|
|||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea liste de redare last.fm"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:393
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1669,7 +1672,7 @@ msgstr "Eroare procesare %1: %2"
|
|||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
|
||||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea CD-ului audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:58
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
|
@ -1733,7 +1736,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rapid"
|
||||
msgstr "Rapidă"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -1842,7 +1845,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forțează codarea mono"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:319
|
||||
|
@ -1935,7 +1938,7 @@ msgstr "Se preiau canalele"
|
|||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obținere fluxuri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
|
||||
msgid "Give it a name:"
|
||||
|
@ -1943,11 +1946,11 @@ msgstr "Dați-i un nume:"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mergi la fila listei de redare următoare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mergi la fila listei de redare precedente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
|
@ -1977,7 +1980,7 @@ msgstr "Eroare la logarea in Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:548
|
||||
msgid "Grooveshark radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radio Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1051
|
||||
msgid "Grooveshark song's URL"
|
||||
|
@ -2035,7 +2038,7 @@ msgstr "Ascunde toate celelalte căsuțe de căutare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ridicată"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2370,7 +2373,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:117
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "În direct"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
|
||||
msgid "Load"
|
||||
|
@ -2457,7 +2460,7 @@ msgstr "Logare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil de predicție pe termen lung (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Love"
|
||||
|
@ -2478,7 +2481,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil de complexitate redusă (LC)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
|
@ -2511,19 +2514,19 @@ msgstr "MPC"
|
|||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
msgid "Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magnatune"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
|
||||
msgid "Magnatune Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descărcare Magnatune"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:211
|
||||
msgid "Magnatune download finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descărcarea Magnatune completă"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil principal (MAIN)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:496
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
|
@ -2535,7 +2538,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
|
||||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare proxy manuală"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceproperties.cpp:153
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
|
@ -2543,11 +2546,11 @@ msgstr "Producător"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută toți termenii (ȘI)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută unul sau mai mulți termeni (SAU)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -2627,7 +2630,7 @@ msgstr "Biblioteca audio"
|
|||
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mut"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
|
||||
msgid "My Last.fm Library"
|
||||
|
@ -2671,11 +2674,11 @@ msgstr "Nume"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni de numire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
|
||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandă îngustă (NB)"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:212
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
|
@ -2683,11 +2686,11 @@ msgstr "Vecini"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rețea"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy de Rețea"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -2700,7 +2703,7 @@ msgstr "Niciodată redate"
|
|||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu începe redarea niciodată"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
|
@ -2729,7 +2732,7 @@ msgstr "Următoarea"
|
|||
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "melodia următoare"
|
||||
msgstr "Melodia următoare"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
|
@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără blocuri lungi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2746,12 +2749,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără blocuri scurte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niciunul"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
|
@ -2759,7 +2762,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip normal de bloc"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
|
||||
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
||||
|
@ -2815,7 +2818,7 @@ msgstr "Previzualizare OSD"
|
|||
|
||||
#: core/song.cpp:390
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:391
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -2828,7 +2831,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată numai primele"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 internet/icecastservice.cpp:299
|
||||
|
@ -2903,19 +2906,19 @@ msgstr "Dispozitiv de ieșire"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni ieșire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin ieșire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprascrie fișierele existente"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:210
|
||||
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesare catalog Jamendo"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:118
|
||||
msgid "Party"
|
||||
|
@ -2958,15 +2961,15 @@ msgstr "Redă"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascultă Artist sau Tag"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:103
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascultă radio artist..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr ascultări"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:107
|
||||
msgid "Play custom radio..."
|
||||
|
@ -2979,11 +2982,11 @@ msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
|
|||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redă numai dacă nu se redă deja ceva"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:105
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascultă radio tag..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
|
@ -3012,7 +3015,7 @@ msgstr "Listă de redare"
|
|||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:194
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă de redare terminată"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
|
@ -3032,7 +3035,7 @@ msgstr "Liste de redare"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status plugin:"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
|
@ -3091,7 +3094,7 @@ msgstr "Format preferat"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Premium audio type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip audio Premium"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
|
@ -3127,7 +3130,7 @@ msgstr "Precedenta"
|
|||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "melodia precedentă"
|
||||
msgstr "Melodia precedentă"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
|
@ -3145,7 +3148,7 @@ msgstr "Progres"
|
|||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
|
||||
msgid "Push Wiiremote button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apasă buton Wiimote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
|
@ -3169,12 +3172,12 @@ msgstr "Gestionar de listă"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1340
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă în coadă melodiile selectate"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1338
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă în coadă melodia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
|
@ -3182,7 +3185,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radiouri"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
|
@ -3258,7 +3261,7 @@ msgstr "Ține minte de data trecută"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telecomandă"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
|
||||
|
@ -3363,7 +3366,7 @@ msgstr "Resetare"
|
|||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetează numărul de ascultări"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
|
@ -3371,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultate"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:677
|
||||
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
|
||||
|
@ -3387,7 +3390,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy SOCKS"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:207
|
||||
msgid "Safely remove device"
|
||||
|
@ -3501,15 +3504,15 @@ msgstr "Caută orice"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul căutării"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni căutare"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termeni de căutat"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
|
||||
msgid "Searching on Grooveshark"
|
||||
|
@ -3537,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectează Tot"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
|
@ -3617,7 +3620,7 @@ msgstr "Arată o notificare de desktop nativă"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată o notificare când schimb modul de repetare/amestecare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
|
@ -3661,7 +3664,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată în browser-ul de fișiere..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:279
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
|
@ -3673,7 +3676,7 @@ msgstr "Arată numai duplicatele"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arată numai fără taguri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
|
||||
|
@ -3701,7 +3704,7 @@ msgstr "Amestecă"
|
|||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amestecă albume"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
|
@ -3713,7 +3716,7 @@ msgstr "Amestecă lista de melodii"
|
|||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amestecă melodiile din acest album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
|
@ -3781,7 +3784,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pare rău"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
|
||||
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
|
||||
|
@ -3821,11 +3824,11 @@ msgstr "Eroare la logarea în Spotify"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
|
||||
msgid "Spotify plugin not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pluginul Spotify nu este instalat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
|
@ -3960,7 +3963,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rată de biți țintă"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:125
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
|
@ -4056,7 +4059,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
|
||||
msgid "This album is not available in the requested format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acest album nu este valabil în formatul cerut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4070,7 +4073,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acest dispozitiv nu va funcționa corespunzător"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:568
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4079,7 +4082,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:576
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesta este un iPod, dar ați compilat Clementine fără suport libgpod."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4108,7 +4111,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: devices/ilister.cpp:98
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fus orar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
|
@ -4121,6 +4124,8 @@ msgid ""
|
|||
"To start Grooveshark radio, you should first listen to few other Grooveshark"
|
||||
" songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a putea porni radioul Grooveshark, ar trebui mai întâi să mai "
|
||||
"ascultați câteva melodii Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:107
|
||||
msgid "Today"
|
||||
|
@ -4161,15 +4166,15 @@ msgstr "Pistă"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcodează Muzică"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
|
||||
msgid "Transcoder Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logul Transcoderului"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcodare"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:307
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4277,11 +4282,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folosește instrumentul de gestionare a rate de biți"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folosește modul dinamic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
|
@ -4297,7 +4302,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folosește setările de proxy ale sistemului"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
|
@ -4321,7 +4326,7 @@ msgstr "Interfață utilizator "
|
|||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume de utilizator"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
|
@ -4330,7 +4335,7 @@ msgstr "Folosirea meniului pentru a adăuga o melodie va..."
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
|
||||
msgid "VBR MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP3 VBR"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
|
@ -4394,7 +4399,7 @@ msgstr "Wav"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Săptămâni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
|
@ -4513,6 +4518,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteți asculta gratuit fără un cont, însă membrii Premium pot asculta "
|
||||
"fluxuri de calitate mai bună fără reclame."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4607,7 +4614,7 @@ msgstr "Biblioteca este goală!"
|
|||
|
||||
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxurile dumneavoastră radio"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4617,7 +4624,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parola sau numele de utilizator au fost incorecte."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
|
@ -4646,7 +4653,7 @@ msgstr "și"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "automat"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
|
||||
msgid "before"
|
||||
|
@ -4723,7 +4730,7 @@ msgstr "mută melodii"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
||||
msgid "newest first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "întâi cele mai noi"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
|
||||
msgid "not equals"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 08:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SvetlanaK <kolyadas89@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1580,6 +1580,9 @@ msgid ""
|
|||
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
|
||||
"priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить нижеперечисленные источники, чтобы добавить их в результаты поиска."
|
||||
" Если одинаковые результаты доступны в нескольких источниках, то результаты,"
|
||||
" находящиеся сверху, будут иметь приоритет."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
@ -3052,7 +3055,7 @@ msgstr "Pop"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
|
||||
msgid "Popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Популярные песни"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:525
|
||||
msgid "Popular songs of the Month"
|
||||
|
@ -3095,7 +3098,7 @@ msgstr "Предпочитаемый аудио формат"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предпочитаемый битрейт"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
|
@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "Предпочитаемый формат"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Premium audio type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Премиум аудио"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
|
@ -3305,7 +3308,7 @@ msgstr "Удаляем песню из избранных"
|
|||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1220
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Rename \"%1\" playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переименовать список воспроизведения \\\"%1\\\""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:491
|
||||
msgid "Rename Grooveshark playlist"
|
||||
|
@ -3910,7 +3913,7 @@ msgstr "\"Streaming\" подписка"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
|
||||
msgid "Subscribed playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Списки воспроизведения, на которые вы подписаны"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4178,7 +4181,7 @@ msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать/скрыть экранное уведомление"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
msgid "Total bytes transferred"
|
||||
|
@ -4335,7 +4338,7 @@ msgstr "Использовать системные настройки прок
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать выравнивание громкости"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:47
|
||||
msgid "Used"
|
||||
|
@ -4597,10 +4600,13 @@ msgid ""
|
|||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключение к сервису Spotify было разорвано, введите ваш пароль ещё раз в"
|
||||
" диалоге Настройки."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключение к сервису Spotify было разорвано, введите ваш пароль ещё раз."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue