1
0
mirror of https://github.com/clementine-player/Clementine synced 2025-01-31 11:35:24 +01:00
This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2014-11-24 10:01:26 +01:00
parent ff91759b71
commit 154a1d3ebe
11 changed files with 226 additions and 224 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-17 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nieuwoudt\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam the klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word "
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "%1 op %2"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 afspeellys (%2)"
msgstr "%1 speellys (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:407
#, qt-format
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%L1 ander luisteraars"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 keer afgespeel"
msgstr "%L1 keer gespeel"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "%filename%"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "&Geen"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Playlist"
msgstr "&Afspeellys"
msgstr "&Speellys"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Quit"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "&Maak toe"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaal tipe"
msgstr "&Herhaal modus"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
msgid "&Right"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "&Regs"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Skommel tipe"
msgstr "&Skommel modus"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Stretch columns to fit window"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "&Gereedskap"
#: ui/edittagdialog.cpp:49
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(verskillend tussen tale)"
msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
#: internet/spotifyservice.cpp:424
msgid ", by "
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "40%"
#: library/library.cpp:65
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 willekeurige snitte"
msgstr "50 lukraake snitte"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Indien nie geselekteer nie, sal Clementine poog om jou graderings en ander statistiek slegs in 'n aparte databasis te stoor en nie jou lêers modifiseer nie.</p><p>Indien geselekteer, sal dit statistiek beide in die databasis en direk in die lêers stoor indien daar veranderinge aangebring word.</p><p>Let asseblief dat dit nie noodwendig vir alle formate sal werk nie, aangesien daar geen standaard daarvoor is nie. Ander musiek spelers mag dalk nie die inligting kan lees nie.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
#, qt-format
@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Plaas die naam van 'n veld voor die soekterm om die soektog tot die veld te beperk, bv. <span style=\" font-weight:600;\">kunstenaar:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> deursoek die biblioteek vir alle kunstenaars wat die woord Bode bevat.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Beskikbare velde: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>Dit sal die liedjie se gradering en ander statistiek binne-in die etikette van die lêers skryf vir al die liedjies in jou biblioteek.</p><p>Dit is onnodig indien die &quot;Save gradering en die statistiek in die lêer etiket &quot; opsie altyd aan was.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
msgid ""
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "'n Slimspeellys is 'n dinamiese lys liedjies uit jou eie versameling. D
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die afspeellys as dit aan hierdie kriteria voldoen."
msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisdes voldoen."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
msgid "A-Z"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "Alle glorie aan die HYPNOpadda"
msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD"
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "Meer oor Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "About Qt..."
msgstr "Meer oor QT..."
msgstr "Meer oor Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Absolute"
msgstr "Absaluut"
msgstr "Absoluut"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Absaluut"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
msgid "Account details"
msgstr "Rekening details"
msgstr "Rekening besonderhede"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Rekening details (Premium)"
msgstr "Rekening besonderhede (Premium)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
@ -472,15 +472,15 @@ msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300 ui/mainwindow.cpp:1855 ui/ripcd.cpp:408
msgid "Add folder"
msgstr "Voeg vouer by"
msgstr "Voeg gids by"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Add folder..."
msgstr "Voeg vouer by..."
msgstr "Voeg gids by..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
msgid "Add new folder..."
msgstr "Voeg nuwe vouer by..."
msgstr "Voeg nuwe gids by..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Voeg liedjie-groepering etikiet by"
msgstr "Voeg liedjie-groepering etiket by"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Add song length tag"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Voeg sanger etiket by"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song play count"
msgstr "Voeg aantal keer afgespeel by"
msgstr "Voeg aantal keer gespeel by"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Add song rating"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by"
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Add song to cache"
msgstr "Voeg liedjie by in die kas"
msgstr "Voeg liedjie tot die kas"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song track tag"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Voeg liedjie by \"My Music\" by wanneer ek die \"Bemin\" knoppie druk"
msgstr "Voeg liedjie by \"My Music\" wanneer ek die \"Bemin\" knoppie druk"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add stream..."
@ -576,31 +576,31 @@ msgstr "Voeg stroom by..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:1120
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr "Voeg toe aan Grooveshark gunstelinge"
msgstr "Voeg tot Grooveshark gunstelinge"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1135
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr "Voeg toe aan Grooveshark afspeellys"
msgstr "Voeg toe aan Grooveshark speellys"
#: internet/vkservice.cpp:310
msgid "Add to My Music"
msgstr "Voeg by My Music by"
msgstr "Voeg tot My Music"
#: internet/spotifyservice.cpp:568
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr "Voeg Spotify speellyste by"
msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by"
#: ui/mainwindow.cpp:1649
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Voeg by 'n ander afspeellys by"
msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
#: internet/vkservice.cpp:296
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Voeg by boekmerke by"
msgstr "Voeg tot boekmerke by"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Add to playlist"
msgstr "Voeg by 'n afspeellys by"
msgstr "Voeg tot 'n speellys by"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:276
msgid "Add to the queue"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Word toegevoeg tot gunstelinge"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Gevorderde groeperings"
msgstr "Gevorderde groeperings..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Albums"
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albums met omslagte"
msgstr "Albums met omslae"
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums sonder omslagte"
msgstr "Albums sonder omslae"
#: ui/mainwindow.cpp:161
msgid "All Files (*)"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Alle lêers (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspeellyste (%1)"
msgstr "Alle speellyste (%1)"
#: ui/about.cpp:79
msgid "All the translators"
@ -795,17 +795,17 @@ msgstr "Voorkoms"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Voeg lêers/URLs by die afspeellys by"
msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Voeg by huidige afspeellys by"
msgstr "Voeg by huidige speellys by"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:273
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Voeg by afspeellys by"
msgstr "Voeg by speellys by"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
msgid "Apply compression to prevent clipping"
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1333
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie afspeellys verwyder?"
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie speellys verwyder?"
#: ui/edittagdialog.cpp:785
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistieke herstel?"
msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistiek herstel?"
#: library/librarysettingspage.cpp:155
msgid ""
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Kunstenaar"
#: ui/mainwindow.cpp:251
msgid "Artist info"
msgstr "Kunstenaar"
msgstr "Kunstenaar informasie"
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
msgid "Artist tags"
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Blok tipe"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
msgstr ""
msgstr "Hoeveelheid vervaging"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Body"
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Buffer tydsduur"
#: engines/gstengine.cpp:876
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
msgstr "Aan die buffer"
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Kas gids:"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
msgid "Caching"
msgstr "Data word gekas"
msgstr "Aan die kas"
#: internet/vkmusiccache.cpp:119
#, qt-format
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Verander die taal"
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr "Verandering in Mono-afspeel instellings sal eers aktief wees by die afspeel van die volgende snit"
msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Kies uit die lys"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Kies hoe die afspeellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat."
msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat."
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
msgid "Choose podcast download directory"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Wis"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wis afspeellys"
msgstr "Wis speellys"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Clementine kan jou lidmaatskappe sinkroniseer tussen jou rekenaars. <a h
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek installeer."
msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek geïnstalleer."
#: widgets/prettyimage.cpp:200
msgid "Clementine image viewer"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Kliek hier om musiek by te voeg"
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly in die \"Speellys\" paneel in die linker systaaf"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
@ -1316,23 +1316,23 @@ msgstr "Komponis"
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Stel %1 in..."
msgstr "Stel %1 op..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr "Stel Grooveshark in..."
msgstr "Stel Grooveshark op..."
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Stel Magnatune in..."
msgstr "Stel Magnatune op..."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Stel snelskakels in"
msgstr "Stel snelskakels op"
#: internet/spotifyservice.cpp:812
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Stel Spotify in..."
msgstr "Stel Spotify op..."
#: internet/subsonicservice.cpp:90
msgid "Configure Subsonic..."
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Globale soek instellings..."
#: ui/mainwindow.cpp:567
msgid "Configure library..."
msgstr "Stel my versameling in..."
msgstr "Stel my versameling op..."
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:365
msgid "Configure podcasts..."
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "Stel potgooie op..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledriveservice.cpp:210
msgid "Configure..."
msgstr "Stel in"
msgstr "Stel op"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Verbind Wii-afstandbedienings met aktiveer/deaktiveer aksie"
msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
msgid "Connect device"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Omslae vanaf %1"
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1285
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr "Skep 'n nuwe Grooveshark afspeellys"
msgstr "Skep 'n nuwe Grooveshark speellys"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Na keuse"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Custom image:"
msgstr "Ander prentjie:"
msgstr "Prentjie na keuse:"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Custom message settings"
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Dae"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
msgid "De&fault"
msgstr "&Standaard"
msgstr "&Verstek"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
msgid "Decrease the volume by 4%"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Verstek toestel op %1"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard instellings"
msgstr "Verstekstellinge"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
msgid "Delay between visualizations"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Skrap"
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1332
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr "Verwyder Grooveshark afspeellys"
msgstr "Verwyder Grooveshark speellys"
#: podcasts/podcastservice.cpp:348
msgid "Delete downloaded data"
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Skrap van skyf..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Vee afgespeelde episodes uit"
msgstr "Vee gespeelde episodes uit"
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Delete preset"
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Steek tydsduur weg"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr "Skakel berekening van die 'moodbar' af"
msgstr "Skakel skep van die 'moodbar' af"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Verander snit se inligting"
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Edit track information..."
msgstr "Verander snit se inligting"
msgstr "Verander snit se inligting..."
#: library/libraryview.cpp:410
msgid "Edit tracks information..."
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Kies 'n lêernaam vir uitgevoerde omslae (geen uitbreiding)"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie afspeellys"
msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie speellys"
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Fout"
#: ui/ripcd.cpp:295
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
msgstr "Fout met die \"rip\" van die CD"
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Fout tydens laai van %1"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:197
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr "Fout tydens laai van di.fm afspeellys"
msgstr "Fout tydens laai van di.fm speellys"
#: transcoder/transcoder.cpp:390
#, qt-format
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Genre"
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark afspeellys te deel"
msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark speellys te deel"
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1148
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr "Gaan"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gaan na volgende afspeellys oortjie"
msgstr "Gaan na volgende speellys oortjie"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gaan na vorige afspeellys oortjie"
msgstr "Gaan na vorige speellys oortjie"
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Google Drive"
@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:258
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Maak onbestaande liedjies in my afspeellys grys"
msgstr "Maak lidejies in my speellys wat nie bestaan nie grys"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
msgid "Grooveshark"
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Grooveshark aantekenfout"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1199
msgid "Grooveshark playlist's URL"
msgstr "Grooveshark afspeellys URL"
msgstr "Grooveshark speellys URL"
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
msgid "Grooveshark radio"
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Ure"
#: core/backgroundstreams.cpp:27
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnopadda"
msgstr "Hypnotoad"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "I don't have a Magnatune account"
@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Oor %1 weke"
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die afspeellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
#: internet/spotifyservice.cpp:386
msgid "Inbox"
@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr "Verkry omslag van skyf..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
msgid "Load playlist"
msgstr "Laai afspeellys"
msgstr "Laai speellys"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Load playlist..."
msgstr "Laai afspeellys..."
msgstr "Laai speellys..."
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Besig om te laai..."
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige afspeellys"
msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Love"
msgstr "Luister graag"
msgstr "Bemin"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Maak dit so!"
#: internet/spotifyservice.cpp:608
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Maak afspeellys aflyn beskikbaar"
msgstr "Maak speellys beskikbaar indien van lyn af"
#: internet/lastfmservice.cpp:253
msgid "Malformed response"
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Nooit deurgespeel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:266
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Never start playing"
msgstr "Nooit begin afspeel"
msgstr "Moet nooit begin speel nie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Nuwe gids"
#: ui/mainwindow.cpp:1666 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "New playlist"
msgstr "Nuwe afspeellys"
msgstr "Nuwe speellys"
#: library/libraryview.cpp:385
msgid "New smart playlist..."
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Geen lang blokke"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:371
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele afspeellys te toon."
msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele speellys te toon."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Normale blok tipe"
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr "Onbeskikbaar in slimspeellyste"
msgstr "Nie beskibaar gedurende die gebruik van dinamies speellyste nie"
#: devices/deviceview.cpp:109
msgid "Not connected"
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Maak oop in Google Drive."
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Maak in nuwe afspeellys oop"
msgstr "Maak in nuwe speellys oop"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
@ -3729,11 +3729,11 @@ msgstr "Speel"
#: playlist/playlist.cpp:1331 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
msgid "Play count"
msgstr "Afspeeltelling"
msgstr "Speeltelling"
#: core/commandlineoptions.cpp:145
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Speel indien gepauseerd, pauseer indien speel"
msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:267
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:281
@ -3742,43 +3742,43 @@ msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Speel die <n>de snit in die afspeellys"
msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel/Pause"
msgstr "Speel/Vries"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
msgid "Playback"
msgstr "Afspeel"
msgstr "Terugspeel"
#: core/commandlineoptions.cpp:143
msgid "Player options"
msgstr "Afspeler keuses"
msgstr "Speler keuses"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
#: playlist/playlistmanager.cpp:492 playlist/playlisttabbar.cpp:349
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellys"
msgstr "Speellys"
#: widgets/osd.cpp:180
msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellys deurgewerk"
msgstr "Speellys deurgewerk"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellys keuses"
msgstr "Speellys keuses"
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid "Playlist type"
msgstr "Afspeellys tipe"
msgstr "Speellys tipe"
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
#: ui/mainwindow.cpp:241
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellys"
msgstr "Speellys"
#: ../data/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Reën"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Random visualization"
msgstr "Willekeurige visualisasie"
msgstr "Lukrake visualisasie"
#: core/globalshortcuts.cpp:75
msgid "Rate the current song 0 stars"
@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "Wil jy rêrig opgee?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
msgstr "Aanstuur limiet oortref. Beaam jou bediener se opstellings."
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
msgid "Refresh"
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:256
msgid "Remember from last time"
msgstr "Herinner vorige keer s'n"
msgstr "Onthou van laas keer"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
msgid "Remember my choice"
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Verwyder aksie"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr "Verwyder duplikate vanuit die afspeellys"
msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Remove folder"
@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Verwyder van gunstelinge"
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 internet/spotifyservice.cpp:615
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Verwyder vanuit afspeellys"
msgstr "Verwyder vanuit speellys"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
msgid "Remove playlist"
@ -4109,19 +4109,19 @@ msgstr "Liedjies word uit gunstelinge verwyder"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1380
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
msgstr "Herbenoem \"%1\" afspeellys"
msgstr "Herbenoem \"%1\" speellys"
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
msgid "Rename Grooveshark playlist"
msgstr "Herbenoem Grooveshark afspeellys"
msgstr "Herbenoem Grooveshark speellys"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
msgid "Rename playlist"
msgstr "Herbenoem afspeellys"
msgstr "Herbenoem speellys"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Herbenoem afspeellys..."
msgstr "Herbenoem speellys..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Renumber tracks in this order..."
@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Herhaal album"
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Herhaal afspeellys"
msgstr "Herhaal speellys"
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
msgid "Repeat track"
@ -4147,11 +4147,11 @@ msgstr "Herhaal snit"
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Vervang huidige afspeellys"
msgstr "Vervang huidige speellys"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Vervang die afspeellys"
msgstr "Vervang die speellys"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
msgid "Replaces spaces with underscores"
@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
msgid "Replay Gain"
msgstr "Afspeel wins"
msgstr "Terugspeel aanwins"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
msgid "Replay Gain mode"
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Grooveshark gunsteling liedjies word verkry"
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr "Grooveshark afspeellys word verkry"
msgstr "Grooveshark speellys word verkry"
#: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine"
@ -4216,15 +4216,15 @@ msgstr "Regs"
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
msgstr ""
msgstr "\"Rip\""
#: ui/ripcd.cpp:114
msgid "Rip CD"
msgstr ""
msgstr "\"Rip\" CD"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Rip audio CD..."
msgstr ""
msgstr "\"Rip\" oudio CD..."
#: ui/equalizer.cpp:142
msgid "Rock"
@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "Stoor speellys"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Save playlist..."
msgstr "Stoor afspeellys"
msgstr "Stoor speellys..."
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
msgid "Save preset"
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Telling"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Noteer snitte wat ek na luister op"
msgstr "Scrobble snitte wat ek na luister op"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Vertoon die \"bemin\" knoppie"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Wys die noteer knoppie in die hoofvenster"
msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:244
msgid "Show tray icon"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:147
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Spring terugwaarts in afspeellys"
msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
#: playlist/playlist.cpp:1333 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
msgid "Skip count"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Aantal keer oorgeslaan"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Spring voorentoe in afspeellys"
msgstr "Spring voorentoe in speellys"
#: ui/mainwindow.cpp:1585
msgid "Skip selected tracks"
@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr "Gegradeer"
#: ui/ripcd.cpp:86
msgid "Start ripping"
msgstr ""
msgstr "Bigin om te \"rip\""
#: core/commandlineoptions.cpp:144
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begin die huidige afspeellys speel"
msgstr "Begin die huidige speellys speel"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:89
msgid "Start transcoding"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1"
#: widgets/osd.cpp:167
msgid "Stopped"
msgstr "Afspeel is gestop"
msgstr "Terugspeel is gestop"
#: core/song.cpp:407
msgid "Stream"
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "Stroomlidmaatskap"
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
msgid "Subscribed playlists"
msgstr "Ingetekende afspeellyste"
msgstr "Ingetekende speellyste"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Spotify inbox word gesinkroniseer"
#: internet/spotifyservice.cpp:634
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Spotify afspeellys word gesinkroniseer"
msgstr "Spotify speellys word gesinkroniseer"
#: internet/spotifyservice.cpp:645
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Dit is die eerste keer dat jy hierdie toestel verbind. Clementine gaan d
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word"
#: internet/lastfmservice.cpp:238
msgid "This stream is for paid subscribers only"
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Dateeer op"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr "Dateer Grooveshark afspeellys op"
msgstr "Dateer Grooveshark speellys op"
#: podcasts/podcastservice.cpp:334
msgid "Update all podcasts"
@ -5716,7 +5716,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "Jy moet \"System Preferences\" oopmaak en Clementine toelaat om \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" vir die gebruik van globale kortpaaie."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
msgid ""

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Baixada en la cua"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "Paràmetres de baixades"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "Download the Android app"

View File

@ -30,8 +30,8 @@
# Robin Cornelio Thomas <rc.thomas90@gmail.com>, 2012
# Mosley <stefan@stefantiemann.de>, 2011
# El_Zorro_Loco <the.crazy.zorro@googlemail.com>, 2011, 2012
# Tobias Bannert, 2013
# Tobias Bannert, 2014
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2013
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
# Vulgrim <y.ggdrassil.42@googlemail.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
@ -39,8 +39,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Asfaloth <asfa194@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Musik konvertieren, die das Gerät nicht abspielen kann"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
msgstr "Tondateien verlustfrei umrechnen, bevor sie zu Fernsteuerung gesendet werden."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
msgid "Convert lossless files"
@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "WMA"
#: internet/vkservice.cpp:858
msgid "Wall"
msgstr ""
msgstr "Pinnwand"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:246
msgid "Warn me when closing a playlist tab"

View File

@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Xenophon Sp <nohponex@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Πληρ. άλμπουμ στο jamendo.com..."
#: internet/vkservice.cpp:825
msgid "Albums"
msgstr ""
msgstr "Άλμπουμ"
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
msgid "Albums with covers"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Σχόλια"
#: internet/vkservice.cpp:152
msgid "Community Radio"
msgstr ""
msgstr "Κοινοτικό Ραδιόφωνο"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "Complete tags automatically"
@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "Εκτελέστε μία πλήρη επανασάρωση της βι
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
msgstr "Πλήρη επανάληψη της σάρωσης"
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
msgstr "Πλήρη επανάληψη της σάρωσης..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Η λήψη μπήκε στην αναμονή"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "Ρυθμίσεις λήψεων"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "Download the Android app"
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Import..."
msgstr ""
msgstr "Εισαγωγή..."
#: core/utilities.cpp:142
#, qt-format
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Παροχείς Internet"
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
msgstr ""
msgstr "Υπηρεσίες Internet"
#: internet/lastfmservice.cpp:234
msgid "Invalid API key"
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181

View File

@ -4,12 +4,13 @@
#
# Translators:
# Adolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/eo/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
msgstr ""
msgstr "tagoj"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "LAŬDI ĈIUJN AL LA HIPNOBUFO"
msgstr "ĈIUJ GLORON AL LA HIPNOBUFO"
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Ĉiuj gloron al la Hipnobufo!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
msgid "All albums"
@ -1998,11 +1999,11 @@ msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:103
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "Redakti…"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Retpoŝto"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1894 ui/mainwindow.cpp:2141 ui/mainwindow.cpp:2289
#: internet/vkservice.cpp:623
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Eraro"
#: ui/ripcd.cpp:295
msgid "Error Ripping CD"
@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Markoj de Last.fm"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Last.fm username"
@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Vikio de Last.fm"
#: library/library.cpp:105
msgid "Least favourite tracks"
@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "Kolekto"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "Library advanced grouping"
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
msgid "Reset"
msgstr "Reŝargo"
msgstr "Reŝargi"
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
msgid "Reset play counts"
@ -4390,7 +4391,7 @@ msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
#: internet/spotifyservice.cpp:372
msgid "Search results"
msgstr "Serĉorezultoj"
msgstr "Serĉrezultoj"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120

View File

@ -31,8 +31,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 03:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
msgstr "Convertir archivos de audio sin perdidas antes de enviarlos al control remoto."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
msgstr "Convertir archivos de audio sin pérdidas"
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Copy share url to clipboard"
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Descarga en cola"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración de descargas"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "Download the Android app"

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2013
# Moo, 2014
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lt/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Pridėti veiksmą"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
msgstr "Pridėti visus takelius iš katalogo ir visų jo vidinių katalogų"
#: internet/savedradio.cpp:106
msgid "Add another stream..."
@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Pridėti žymę kūrinio pavadinimui"
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
msgstr "Pridėti dainą į talpyklą"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song track tag"
@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Albumo info iš jamendo.com..."
#: internet/vkservice.cpp:825
msgid "Albums"
msgstr ""
msgstr "Albumai"
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
msgid "Albums with covers"
@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Bitų dažnis"
#: ui/organisedialog.cpp:75
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Pralaidumas"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
msgid "Block analyzer"
@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
msgid "Cache path:"
msgstr ""
msgstr "Talpyklos vieta:"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
msgid "Caching"
@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Tikrinti, ar nėra naujų epizodų"
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų"
#: ui/mainwindow.cpp:717
msgid "Check for updates..."
@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
#: internet/vksettingspage.cpp:97
msgid "Choose Vk.com cache directory"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite Vk.com talpyklos katalogą"
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
msgid "Choose a name for your smart playlist"
@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Clementine gali groti Jūsų į Google diską įkeltą muziką"
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią išsiuntėte į OneDrive"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr "Konfigūruoti subsonix"
#: internet/vkservice.cpp:335
msgid "Configure Vk.com..."
msgstr ""
msgstr "Konfigūruoti Vk.com..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
msgid "Configure global search..."
@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti „GStreamer“ elemento \"%1\" - įsitikinkite ar įdi
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko sukurti grojaraščio"
#: transcoder/transcoder.cpp:425
#, qt-format
@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trukmė"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus."
#: internet/vkservice.cpp:306
msgid "Find this artist"
msgstr ""
msgstr "Rasti šį atlikėją"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
msgid "Fingerprinting song"
@ -2885,7 +2886,7 @@ msgstr "Palikti originialius failus"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Kačiukai"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:247
msgid "Language"
@ -3116,7 +3117,7 @@ msgstr "Žodžiai iš %1"
#: transcoder/transcoder.cpp:235
msgid "M4A AAC"
msgstr ""
msgstr "M4A AAC"
#: core/song.cpp:388 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr "Padaryti tai taip!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
msgstr "Padaryti tai taip!"
#: internet/spotifyservice.cpp:608
msgid "Make playlist available offline"
@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr "Nuotaikos juostos"
#: internet/vkservice.cpp:501
msgid "More"
msgstr ""
msgstr "Daugiau"
#: library/library.cpp:87
msgid "Most played"
@ -3314,7 +3315,7 @@ msgstr "Nutildyti"
#: internet/vkservice.cpp:818
msgid "My Albums"
msgstr ""
msgstr "Mano Albumai"
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:876
msgid "My Music"
@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti"
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
msgid "Nothing found"
msgstr ""
msgstr "Nieko nerasta"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Notification type"
@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "Atverti OPML failą..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:234
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
msgstr "Atidaryti katalogą, iš kurio importuoti muziką"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
@ -3597,11 +3598,11 @@ msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgstr "Atidaryti naujame grojaraštyje"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
msgstr "Atidaryti naršyklėje"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
@ -3930,12 +3931,12 @@ msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kokybė"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
msgctxt "Visualisation quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kokybė"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Lietus"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
msgstr ""
msgstr "Lietus"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Random visualization"
@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
msgstr "Įsiminti mano pasirinkimą"
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
@ -4280,12 +4281,12 @@ msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
#: playlist/playlistmanager.cpp:229
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Save playlist..."
@ -4344,7 +4345,7 @@ msgstr "Ieškoti"
#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Paieška"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
@ -4364,7 +4365,7 @@ msgstr "Ieškoti subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
msgid "Search automatically"
msgstr ""
msgstr "Ieškoti automatiškai"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Search for album covers..."
@ -4542,7 +4543,7 @@ msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr ""
msgstr "Rodyti pranešimą, kai aš pristabdau grojimą"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Show a popup from the system tray"
@ -4695,11 +4696,11 @@ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
#: ui/mainwindow.cpp:1585
msgid "Skip selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Praleisti pasirinktus takelius"
#: ui/mainwindow.cpp:1583
msgid "Skip track"
msgstr ""
msgstr "Praleisti takelį"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
msgid "Small album cover"
@ -4767,7 +4768,7 @@ msgstr "Rikiavimas"
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
msgid "SoundCloud"
msgstr ""
msgstr "SoundCloud"
#: playlist/playlist.cpp:1361
msgid "Source"
@ -4862,7 +4863,7 @@ msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
#: widgets/osd.cpp:173
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
msgstr "Stabdyti grojimą po takelio: %1"
#: widgets/osd.cpp:167
msgid "Stopped"
@ -5188,7 +5189,7 @@ msgstr "Takelis"
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
msgid "Tracks"
msgstr ""
msgstr "Takeliai"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Transcode Music"
@ -5282,7 +5283,7 @@ msgstr "Artėjantys koncertai"
#: internet/vkservice.cpp:330
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Atnaujinti"
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
msgid "Update Grooveshark playlist"
@ -5336,7 +5337,7 @@ msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
@ -5851,7 +5852,7 @@ msgstr "daugiau nei"
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "Šiuo metu iPod ir USB įrenginiai Windows operacinėje sistemoje neveikia. Atsiprašome!"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "in the last"

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:45+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
msgstr "Tukar fail audio tak hilang sebelum menghantarnya ke jauh."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
msgstr "Tukar fail tak hilang"
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Copy share url to clipboard"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Muat turun dibaris gilir"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "Tetapan muat turun"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "Download the Android app"

View File

@ -34,7 +34,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ВСЯ СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Вся слава Гипножабе!"
msgstr "Cлава Гипножабе!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
msgid "All albums"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Настроить..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Подключить пульт Wii используя активацию/деактивацию"
msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации"
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
msgid "Connect device"
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Прокси-сервер"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Network Remote"
msgstr "Удалённый управление"
msgstr "Удалённое управление"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
msgid "Never"

View File

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Konvertovať hudbu ktorú zariadenie nemôže prehrať"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
msgstr "Konvertovať bezstratové zvukové súbory pred ich odoslaním do vzdialeného úložiska."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
msgstr "Konvertovať bezstratové súbory"
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Copy share url to clipboard"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Sťahovanie zaradené"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavenia sťahovania"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "Download the Android app"

View File

@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 03:13+0000\n"
"Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
msgstr "在远程发送前转换无损音频文件。"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
msgstr "转换无损文件"
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Copy share url to clipboard"
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "下载队列"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
msgstr ""
msgstr "下载设置"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "Download the Android app"