Updated Home (markdown)

martinrotter 2017-02-19 08:45:58 +01:00
parent ab2ad27ed7
commit 8a26856c6c
1 changed files with 5 additions and 1 deletions

@ -53,12 +53,14 @@ RSS Guard checks "home directory" (this is `C:\Users\<user>\` directory on Windo
``` ```
.rssguard\data\config\config.ini .rssguard\data\config\config.ini
``` ```
If that file exists, then RSS Guard will use the file (non-portable settings). If this file is not found, then application will check if its root path (folder in which RSS Guard is installed) is writtable, and if it is, it will store settings in it, in subfolder: If that file exists, then RSS Guard will use the file (non-portable **FALLBACK** settings). If this file is not found, then application will check if its root path (folder in which RSS Guard is installed) is writtable, and if it is, it will store settings in it, in subfolder:
``` ```
data\config\config.ini data\config\config.ini
``` ```
This is fully-portable mode. This is fully-portable mode.
Otherwise, standard "config" folder is used. Check "About RSS Guard dialog" to find more info.
Localizations Localizations
------------- -------------
RSS Guard currently includes [many localizations](http://www.transifex.com/projects/p/rssguard). RSS Guard currently includes [many localizations](http://www.transifex.com/projects/p/rssguard).
@ -70,4 +72,6 @@ If you are interested in creating translations for RSS Guard, then do this:
Alternatively, you can check [localization files](https://github.com/martinrotter/rssguard/tree/master/localization) by yourself and use [Qt Linguist](http://doc.qt.io/qt-5/qtlinguist-index.html) for translating them. Alternatively, you can check [localization files](https://github.com/martinrotter/rssguard/tree/master/localization) by yourself and use [Qt Linguist](http://doc.qt.io/qt-5/qtlinguist-index.html) for translating them.
Or you can translate directly and create PR.
**All translators commit themselves too keep their translations up-to-date. If some translations are not updated by their authors regularly and only small number of strings is translated, then those translations along with their teams will be eventually REMOVED from the project !!! At least 50% of strings must be translated for translation to being added to project.** **All translators commit themselves too keep their translations up-to-date. If some translations are not updated by their authors regularly and only small number of strings is translated, then those translations along with their teams will be eventually REMOVED from the project !!! At least 50% of strings must be translated for translation to being added to project.**