GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-30 02:45:50 +00:00
parent a9a5da5684
commit cc10ce8aa5
1 changed files with 54 additions and 82 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, ignacy.kajdan@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:481
#, kde-format #, kde-format
@ -85,10 +85,9 @@ msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgstr "Błąd synchronizacji kanału i/lub stanu odcinka" msgstr "Błąd synchronizacji kanału i/lub stanu odcinka"
#: error.cpp:62 #: error.cpp:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Uaktualnienia niedozwolone w połączeniach taryfowych" msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
#: main.cpp:103 #: main.cpp:103
#, kde-format #, kde-format
@ -322,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it "
"first" "first"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr "Strumień"
#: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:287 #: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:287
#: qml/GenericEntryListView.qml:156 #: qml/GenericEntryListView.qml:156
@ -418,15 +417,13 @@ msgstr "Kod błędu: "
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Error Log" msgid "Error Log"
msgstr "Dziennik błędów" msgstr "Dziennik błędów"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Clear All Errors"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors" msgid "Clear All Errors"
msgstr "Wyczyść wszystkie błędy" msgstr "Wyczyść wszystkie błędy"
@ -673,15 +670,13 @@ msgid "No chapters found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów." msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów."
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue"
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Do kolejki" msgstr "Do kolejki"
#: qml/QueuePage.qml:37 #: qml/QueuePage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts" msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Odśwież wszystkie podkasty" msgstr "Odśwież wszystkie podkasty"
@ -690,12 +685,10 @@ msgstr "Odśwież wszystkie podkasty"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty" msgid "Queue is empty"
msgstr "" msgstr "Kolejka jest pusta"
#: qml/QueuePage.qml:72 #: qml/QueuePage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "1 Episode"
#| msgid_plural "%1 Episodes"
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode" msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes" msgid_plural "%1 Episodes"
@ -704,8 +697,7 @@ msgstr[1] "%1 odcinki"
msgstr[2] "%1 odcinków" msgstr[2] "%1 odcinków"
#: qml/QueuePage.qml:72 #: qml/QueuePage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Time Left"
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "Pozostały czas" msgstr "Pozostały czas"
@ -731,24 +723,22 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych" msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Ustawienia odtwarzania" msgstr "Ustawienia odtwarzania"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time" "time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Odtworzone" msgstr "Czas odtwarzania:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr "Pokaż pozostały czas zamiast całkowitego czasu nagrania"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78
#, kde-format #, kde-format
@ -758,11 +748,10 @@ msgstr "Dostosuj pozostały czas na podstawie bieżącej szybkości odtwarzania"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr "Przedkładaj strumieniowanie nad pobieranie"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Ustawienia kolejki" msgstr "Ustawienia kolejki"
@ -772,11 +761,10 @@ msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Kontynuuj odtwarzanie następnego odcinka po zakończeniu bieżącego" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie następnego odcinka po zakończeniu bieżącego"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Ustawienia odtwarzania" msgstr "Ustawienia uaktualniania:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120
#, kde-format #, kde-format
@ -789,22 +777,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Uaktualnij dane istniejącego odcinka przy odświeżeniu (wolniejsze)" msgstr "Uaktualnij dane istniejącego odcinka przy odświeżeniu (wolniejsze)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Samoczynnie dodaj do kolejki" msgstr "Samoczynnie zakolejkuj nowe odcinki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Samoczynnie pobierz" msgstr "Samoczynnie pobierz nowe odcinki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Odtworzone odcinki" msgstr "Postępowanie z odtworzonymi odcinkami"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
@ -824,13 +809,12 @@ msgstr "Usuń przy następnym uruchomieniu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr "Wyzeruj miejsce odtwarzania po odtworzeniu odcinka"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu:" msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207
#, kde-format #, kde-format
@ -838,8 +822,7 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone" msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone" msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone"
@ -854,10 +837,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artykuł" msgstr "Artykuł"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki:" msgstr "Rozmiar czcionki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
@ -875,8 +857,7 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci" msgstr "Ustawienia sieci"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "W połączeniach taryfowych" msgstr "W połączeniach taryfowych"
@ -898,7 +879,7 @@ msgstr "Zezwól na pobieranie obrazów"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Allow streaming" msgid "Allow streaming"
msgstr "" msgstr "Zezwól na strumieniowanie"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@ -932,10 +913,9 @@ msgstr "Ustawienia składowania"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Położenie przestrzeni dyskowej:" msgstr "Ścieżka przechowywania"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -955,13 +935,12 @@ msgstr "Użyj domyślnego położenia"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informacja"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Pobierane podkasty:" msgstr "Pobierane podkasty"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -971,8 +950,7 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Wykorzystane %1 miejsca na dysku" msgstr "Wykorzystane %1 miejsca na dysku"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "Pamięć podręczna obrazów" msgstr "Pamięć podręczna obrazów"
@ -989,7 +967,7 @@ msgstr "Ustawienia synchronizacji"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Konto"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -997,8 +975,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Zalogowano na konto \"%1\" na serwerze \"%2\"" msgstr "Zalogowano na konto \"%1\" na serwerze \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Wyłączono synchronizowanie" msgstr "Wyłączono synchronizowanie"
@ -1013,10 +990,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Logowanie" msgstr "Logowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Ręczne synchronizowanie:" msgstr "Ręczne synchronizowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1024,22 +1000,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Synchronizuj teraz" msgstr "Synchronizuj teraz"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "Ostania pełna synchronizacja z serwerem:" msgstr "Ostania pełna synchronizacja z serwerem"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Ostanie szybkie wysłanie na serwer synchronizacji:" msgstr "Ostanie szybkie wysłanie na serwer synchronizacji"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Samoczynnie synchronizowanie:" msgstr "Samosynchronizowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1058,8 +1031,7 @@ msgstr ""
"Wyślij miejsca odtwarzania odcinków przy przełączaniu odtwórz/wstrzymaj" "Wyślij miejsca odtwarzania odcinków przy przełączaniu odtwórz/wstrzymaj"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Ustawienia rozszerzone" msgstr "Ustawienia rozszerzone"
@ -1071,7 +1043,7 @@ msgstr "Pobierz stany wszystkich odcinków z serwera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "Pobierz"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1081,7 +1053,7 @@ msgstr "Wyślij stany wszystkich odcinków na serwer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Popchnij"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format