From cc10ce8aa56a8c8f265470bec966eca921205797 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 30 Dec 2022 02:45:50 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/pl/kasts.po | 136 ++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/pl/kasts.po b/po/pl/kasts.po index 1c69a2f5..9ee30e54 100644 --- a/po/pl/kasts.po +++ b/po/pl/kasts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, ignacy.kajdan@gmail.com" #: audiomanager.cpp:344 #, kde-format msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" -msgstr "" +msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone" #: audiomanager.cpp:481 #, kde-format @@ -85,10 +85,9 @@ msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status" msgstr "Błąd synchronizacji kanału i/lub stanu odcinka" #: error.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update Not Allowed on Metered Connection" +#, kde-format msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" -msgstr "Uaktualnienia niedozwolone w połączeniach taryfowych" +msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone" #: main.cpp:103 #, kde-format @@ -322,7 +321,7 @@ msgctxt "" "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "first" msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Strumień" #: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:287 #: qml/GenericEntryListView.qml:156 @@ -418,15 +417,13 @@ msgstr "Kod błędu: " #: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17 #: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Log" msgstr "Dziennik błędów" #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear All Errors" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clear All Errors" msgstr "Wyczyść wszystkie błędy" @@ -673,15 +670,13 @@ msgid "No chapters found." msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów." #: qml/QueuePage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue" +#, kde-format msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgid "Queue" msgstr "Do kolejki" #: qml/QueuePage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Refresh All Podcasts" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Odśwież wszystkie podkasty" @@ -690,12 +685,10 @@ msgstr "Odśwież wszystkie podkasty" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Queue is empty" -msgstr "" +msgstr "Kolejka jest pusta" #: qml/QueuePage.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Episode" -#| msgid_plural "%1 Episodes" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "1 Episode" msgid_plural "%1 Episodes" @@ -704,8 +697,7 @@ msgstr[1] "%1 odcinki" msgstr[2] "%1 odcinków" #: qml/QueuePage.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time Left" +#, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Time Left" msgstr "Pozostały czas" @@ -731,24 +723,22 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "Ustawienia odtwarzania" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played" +#, kde-format msgctxt "" "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "time is shown or a countdown of the remaining play time" msgid "Play Time:" -msgstr "Odtworzone" +msgstr "Czas odtwarzania:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Show time left instead of total track time" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pozostały czas zamiast całkowitego czasu nagrania" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #, kde-format @@ -758,11 +748,10 @@ msgstr "Dostosuj pozostały czas na podstawie bieżącej szybkości odtwarzania" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #, kde-format msgid "Prioritize streaming over downloading" -msgstr "" +msgstr "Przedkładaj strumieniowanie nad pobieranie" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "Ustawienia kolejki" @@ -772,11 +761,10 @@ msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie następnego odcinka po zakończeniu bieżącego" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgid "Update Settings:" -msgstr "Ustawienia odtwarzania" +msgstr "Ustawienia uaktualniania:" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #, kde-format @@ -789,22 +777,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Uaktualnij dane istniejącego odcinka przy odświeżeniu (wolniejsze)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Queue" +#, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "Samoczynnie dodaj do kolejki" +msgstr "Samoczynnie zakolejkuj nowe odcinki" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Download" +#, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "Samoczynnie pobierz" +msgstr "Samoczynnie pobierz nowe odcinki" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "Odtworzone odcinki" +msgstr "Postępowanie z odtworzonymi odcinkami" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #, kde-format @@ -824,13 +809,12 @@ msgstr "Usuń przy następnym uruchomieniu" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" -msgstr "" +msgstr "Wyzeruj miejsce odtwarzania po odtworzeniu odcinka" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" -msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu:" +msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #, kde-format @@ -838,8 +822,7 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone" @@ -854,10 +837,9 @@ msgid "Article" msgstr "Artykuł" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar czcionki:" +msgstr "Rozmiar czcionki" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #, kde-format @@ -875,8 +857,7 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections:" +#, kde-format msgid "On metered connections" msgstr "W połączeniach taryfowych" @@ -898,7 +879,7 @@ msgstr "Zezwól na pobieranie obrazów" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #, kde-format msgid "Allow streaming" -msgstr "" +msgstr "Zezwól na strumieniowanie" #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #, kde-format @@ -932,10 +913,9 @@ msgstr "Ustawienia składowania" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "Położenie przestrzeni dyskowej:" +msgstr "Ścieżka przechowywania" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #, kde-format @@ -955,13 +935,12 @@ msgstr "Użyj domyślnego położenia" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "Pobierane podkasty:" +msgstr "Pobierane podkasty" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 @@ -971,8 +950,7 @@ msgid "Using %1 of disk space" msgstr "Wykorzystane %1 miejsca na dysku" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" msgstr "Pamięć podręczna obrazów" @@ -989,7 +967,7 @@ msgstr "Ustawienia synchronizacji" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format @@ -997,8 +975,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "Zalogowano na konto \"%1\" na serwerze \"%2\"" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing Disabled" +#, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "Wyłączono synchronizowanie" @@ -1013,10 +990,9 @@ msgid "Login" msgstr "Logowanie" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manual Syncing:" +#, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "Ręczne synchronizowanie:" +msgstr "Ręczne synchronizowanie" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1024,22 +1000,19 @@ msgid "Sync Now" msgstr "Synchronizuj teraz" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server:" +#, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "Ostania pełna synchronizacja z serwerem:" +msgstr "Ostania pełna synchronizacja z serwerem" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server:" +#, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "Ostanie szybkie wysłanie na serwer synchronizacji:" +msgstr "Ostanie szybkie wysłanie na serwer synchronizacji" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic Syncing:" +#, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "Samoczynnie synchronizowanie:" +msgstr "Samosynchronizowanie" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format @@ -1058,8 +1031,7 @@ msgstr "" "Wyślij miejsca odtwarzania odcinków przy przełączaniu odtwórz/wstrzymaj" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "Ustawienia rozszerzone" @@ -1071,7 +1043,7 @@ msgstr "Pobierz stany wszystkich odcinków z serwera" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1081,7 +1053,7 @@ msgstr "Wyślij stany wszystkich odcinków na serwer" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Popchnij" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format