GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-02-19 02:22:37 +00:00
parent e2ce3e1222
commit ad790a3343
6 changed files with 187 additions and 289 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -207,10 +207,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Reproductor de podcast"
#: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
msgstr "© 2020-2023 La comunitat KDE"
#: main.cpp:123
#, kde-format
@ -223,60 +222,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "Sense filtre"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "Episodis reproduïts"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "No hi ha cap episodi sense reproduir"
msgstr "Episodis sense reproduir"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Sense títol"
msgstr "Títol"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Subscripcions"
msgstr "Descripció"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Sense títol de podcast"
msgstr "Títol del podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -560,11 +551,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Llista d'episodis"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Selecciona el filtre"
msgstr "Cerca i filtra"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format
@ -734,18 +724,16 @@ msgstr[0] "Elimina el podcast"
msgstr[1] "Elimina els podcasts"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Filtre actiu: "
msgstr "Filtre actiu: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
@ -807,27 +795,25 @@ msgstr[1] "Suprimeix les baixades"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "Cerca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades"
msgstr "Opcions avançades de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferències de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Cerca"
msgstr "Cerca a:"
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -968,15 +954,13 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "Episodis"
msgstr "Cerca episodis"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
@ -987,14 +971,13 @@ msgstr "Filtre"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "Filtra els episodis per l'estat"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Selecciona el filtre"
msgstr "Selecció de filtre"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, kde-format

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -201,10 +201,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Reproductor de pódcast"
#: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 la Comunidad de KDE"
msgstr "© 2020-2023 la Comunidad de KDE"
#: main.cpp:123
#, kde-format
@ -217,60 +216,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "Ningún filtro"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "Episodios reproducidos"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Episodios sin reproducir"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episodios marcados como «Nuevos»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodios no marcados como «Nuevos»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Ningún título"
msgstr "Título"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Suscripciones"
msgstr "Descripción"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Ningún título de pódcast"
msgstr "Título del pódcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -556,11 +547,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Lista de episodios"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Seleccionar filtro"
msgstr "Buscar y filtrar"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format
@ -730,18 +720,16 @@ msgstr[0] "Eliminar pódcast"
msgstr[1] "Eliminar pódcast"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Filtro activo:"
msgstr "Filtro activo: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
@ -803,27 +791,25 @@ msgstr[1] "Borrar descargas"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "Sin resultados para la búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgstr "Opciones de búsqueda avanzadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Buscar"
msgstr "Buscar en:"
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -966,30 +952,27 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Tiempo restante"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "Nuevos episodios"
msgstr "Buscar episodios"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgstr "Filtrar"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "Filtrar episodios por estado"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Seleccionar filtro"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 06:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:21+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@ -200,10 +200,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "პოდკასტის დამკვრელი"
#: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE-ის საზოგადოება"
msgstr "© 2020-2023 KDE-ის საზოგადოება"
#: main.cpp:123
#, kde-format
@ -216,60 +215,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "ფილტრის გარეშე"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "დაკრული ეპიზოდები"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "დაუკრავი ეპიზოდები"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "სათაურის გარეშე"
msgstr "სათაური"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "გამოწერები"
msgstr "აღწერა"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
msgstr "პოდკასტის სათაური"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -553,11 +544,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "ეპიზოდების სია"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
msgstr "ძებნა და გაფილტვრა"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format
@ -727,18 +717,16 @@ msgstr[0] "პოდკასტის წაშლა"
msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "აქტიური ფილტრი: "
msgstr "აქტიური ფილტრი: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
@ -800,27 +788,25 @@ msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
msgstr "ძებნის დამატებითი პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "ძებნის პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "ძებნა"
msgstr "ძებნა:"
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -961,15 +947,13 @@ msgid "Time Left"
msgstr "დარჩენილი დრო"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "ახალი ეპიზოდები:"
msgstr "ეპიზოდების ძებნა"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
@ -980,11 +964,10 @@ msgstr "ფილტრი"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "ეპიზოდების სტატუსის მიხედვით გაფილტვრა"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@ -200,10 +200,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcastafspeler"
#: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 De KDE gemeenschap"
msgstr "© 2020-2023 De KDE gemeenschap"
#: main.cpp:123
#, kde-format
@ -216,60 +215,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "Geen filter"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "Afgespeelde episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Niet-afgespeelde episoden"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Episoden gemarkeerd als \"Nieuw\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als \"Nieuw\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Geen titel"
msgstr "Titel"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Inschrijvingen"
msgstr "Beschrijving"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Geen podcasttitel"
msgstr "Podcasttitel"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -553,11 +544,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Lijst met episoden"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Filter selecteren"
msgstr "Zoeken en filteren"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format
@ -727,18 +717,16 @@ msgstr[0] "Podcast verwijderen"
msgstr[1] "Podcasts verwijderen"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Actief filter: "
msgstr "Actief filter: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
@ -800,27 +788,25 @@ msgstr[1] "Downloads verwijderen"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "Geen zoekresultaten"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgstr "Geavanceerde zoekopties"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "Zoekvoorkeuren"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Zoeken"
msgstr "Zoeken in:"
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -961,15 +947,13 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Resterende tijd"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "Nieuwe episoden"
msgstr "Episoden doorzoeken"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
@ -980,11 +964,10 @@ msgstr "Filter"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "Episoden filteren op status"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter selecteren"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -199,10 +199,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast Çalar"
#: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE Topluluğu"
msgstr "© 2020-2023 KDE Topluluğu"
#: main.cpp:123
#, kde-format
@ -215,60 +214,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "Süzgeç Yok"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "Çalınan Bölümler"
msgstr "Çalınan bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Çalınmayan Bölümler"
msgstr "Çalınmayan bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenen bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmeyen bölümler"
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmemiş bölümler"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Başlıksız"
msgstr "Başlık"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Abonelikler"
msgstr "Açıklama"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Podcast Başlığı Yok"
msgstr "Podcast Başlığı"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -552,11 +543,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Bölüm Listesi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Süzgeç Seç"
msgstr "Ara ve Süz"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format
@ -726,18 +716,16 @@ msgstr[0] "Podcast'i Kaldır"
msgstr[1] "Podcast'leri Kaldır"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Süzgeç Etkin: "
msgstr "Süzgeç Etkin: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
@ -799,27 +787,25 @@ msgstr[1] "İndirmeleri Sil"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "Arama Sonucu Yok"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "Arama Tercihleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Arama"
msgstr "Şurada ara:"
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -961,15 +947,13 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Kalan Süre"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "Yeni Bölümler:"
msgstr "Bölümleri Ara"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
@ -980,11 +964,10 @@ msgstr "Süzgeç"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "Bölümleri Duruma Göre Süz"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Süzgeç Seç"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -204,10 +204,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Програвач трансляцій"
#: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© Спільнота KDE, 20202022"
msgstr "© Спільнота KDE, 20202023"
#: main.cpp:123
#, kde-format
@ -220,60 +219,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter"
msgstr "Без фільтрування"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes"
msgstr "Відтворені епізоди"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Невідтворені епізоди"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Епізоди, які позначено як «Нові»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Нові»"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
msgstr "Немає заголовка"
msgstr "Заголовок"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
msgstr "Підписки"
msgstr "Опис"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Немає заголовка трансляції"
msgstr "Заголовок трансляції"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -559,11 +550,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Список епізодів"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter"
msgstr "Вибрати теку"
msgstr "Пошук і фільтрування"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format
@ -739,18 +729,16 @@ msgstr[2] "Вилучити трансляції"
msgstr[3] "Вилучити трансляцію"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reset"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Active: "
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Filter Active: %1"
msgstr "Активний фільтр:"
msgstr "Активний фільтр: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
@ -814,27 +802,25 @@ msgstr[3] "Вилучити отримані дані"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results"
msgstr ""
msgstr "Нічого не знайдено"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgstr "Додаткові параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
msgstr "Параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
msgstr "Пошук"
msgstr "Шукати у:"
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format
@ -983,30 +969,27 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Лишилося часу"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes"
msgstr "Нові епізоди"
msgstr "Шукати епізоди"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgstr "Фільтрувати"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr ""
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter"
msgstr "Вибрати теку"