GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-17 02:44:31 +00:00
parent 5b9082cea0
commit 9c7d9f4845
24 changed files with 3527 additions and 1807 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com" msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió " "No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat" "d'ús mesurat"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Suport no vàlid" msgstr "Suport no vàlid"
@ -95,42 +95,132 @@ msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió " "No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat" "d'ús mesurat"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Selecciona una carpeta..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Selecciona el filtre"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Velocitat de reproducció: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Error (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Reproducció de música"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplicació de podcast" msgstr "Aplicació de podcast"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Afegeix un podcast nou a les subscripcions." msgstr "Afegeix un podcast nou a les subscripcions."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL del podcast" msgstr "URL del podcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Reproductor de podcast" msgstr "Reproductor de podcast"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE" msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -160,12 +250,6 @@ msgstr "Capítols marcats com a «Nou»"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Capítols no marcats com a «Nou»" msgstr "Capítols no marcats com a «Nou»"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Reproducció de música"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -202,12 +286,6 @@ msgstr "Capítols"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Arranjament" msgstr "Arranjament"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -315,11 +393,6 @@ msgstr "Cancel·la la baixada"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Suprimeix la baixada" msgstr "Suprimeix la baixada"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -590,43 +663,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Suprimeix la baixada" msgstr[0] "Suprimeix la baixada"
msgstr[1] "Suprimeix les baixades" msgstr[1] "Suprimeix les baixades"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Sense títol de pista" msgstr "Sense títol de pista"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap pista" msgstr "No s'ha carregat cap pista"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Capítols" msgstr "Capítols"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Velocitat de reproducció: " msgstr "Velocitat de reproducció: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Cerca enrere" msgstr "Cerca enrere"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Cerca endavant" msgstr "Cerca endavant"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Salta cap endavant" msgstr "Salta cap endavant"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -634,7 +707,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts" msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts"
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts" msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -642,12 +715,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat" msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Estableix la velocitat de reproducció" msgstr "Estableix la velocitat de reproducció"
@ -704,27 +777,34 @@ msgstr "Temps restant"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant al" msgstr "Quant al"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general" msgstr "Configuració general"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparença" msgstr "Aparença"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions" msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Configuració de la reproducció" msgstr "Configuració de la reproducció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Selecció d'opció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -732,119 +812,119 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Temps de reproducció:" msgstr "Temps de reproducció:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista" msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
"Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció" "Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada" msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Configuració de la cua" msgstr "Configuració de la cua"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Continua reproduint el capítol següent una vegada finalitzi l'actual" msgstr "Continua reproduint el capítol següent una vegada finalitzi l'actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Configuració de l'actualització:" msgstr "Configuració de l'actualització:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Obtén automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcasts" msgstr "Obtén automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcasts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)" msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous" msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Baixa automàticament els capítols nous" msgstr "Baixa automàticament els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportament dels capítols reproduïts" msgstr "Comportament dels capítols reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "No els suprimeixis" msgstr "No els suprimeixis"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Suprimeix immediatament" msgstr "Suprimeix immediatament"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Suprimeix-lo en l'inici següent" msgstr "Suprimeix-lo en l'inici següent"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Restableix la posició de reproducció després de reproduir un capítol" msgstr "Restableix la posició de reproducció després de reproduir un capítol"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "En afegir podcasts nous" msgstr "En afegir podcasts nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts" msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir" msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marca tots els episodis com a sense reproduir" msgstr "Marca tots els episodis com a sense reproduir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra" msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Mida del tipus de lletra:" msgstr "Mida del tipus de lletra:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Usa la predeterminada del sistema" msgstr "Usa la predeterminada del sistema"
@ -1252,11 +1332,6 @@ msgstr "Temporitzador per adormir-se"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicia" msgstr "Inicia"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com" msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió " "No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat" "d'ús mesurat"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Suport no vàlid" msgstr "Suport no vàlid"
@ -95,42 +95,132 @@ msgstr ""
"No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió " "No hi ha connexió o no es permet la transmissió en continu amb una connexió "
"d'ús mesurat" "d'ús mesurat"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Selecciona una carpeta..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Selecciona el filtre"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reproduïx"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Para"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Velocitat de reproducció: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Reproducció de música"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplicació de podcast" msgstr "Aplicació de podcast"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Afig un podcast nou a les subscripcions." msgstr "Afig un podcast nou a les subscripcions."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL del podcast" msgstr "URL del podcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Reproductor de podcast" msgstr "Reproductor de podcast"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE" msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -160,12 +250,6 @@ msgstr "Capítols marcats com a «Nou»"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Capítols no marcats com a «Nou»" msgstr "Capítols no marcats com a «Nou»"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Reproducció de música"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -202,12 +286,6 @@ msgstr "Capítols"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reproduïx"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -216,7 +294,7 @@ msgstr "Actualització de podcast no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select Option" msgid "Select Option"
msgstr "Selecció d'opció" msgstr "Seleccioneu una opció"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@ -315,11 +393,6 @@ msgstr "Cancel·la la baixada"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Suprimix la baixada" msgstr "Suprimix la baixada"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -590,43 +663,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Suprimix la baixada" msgstr[0] "Suprimix la baixada"
msgstr[1] "Suprimix les baixades" msgstr[1] "Suprimix les baixades"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Sense títol de pista" msgstr "Sense títol de pista"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap pista" msgstr "No s'ha carregat cap pista"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Capítols" msgstr "Capítols"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Velocitat de reproducció: " msgstr "Velocitat de reproducció: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Busca arrere" msgstr "Busca arrere"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Busca avant" msgstr "Busca avant"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Salta cap avant" msgstr "Salta cap avant"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -634,7 +707,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast" msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast"
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast" msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -642,12 +715,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers" msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat" msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Establix la velocitat de reproducció" msgstr "Establix la velocitat de reproducció"
@ -704,27 +777,34 @@ msgstr "Temps restant"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general" msgstr "Configuració general"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparença" msgstr "Aparença"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions" msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Configuració de la reproducció" msgstr "Configureu la reproducció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Seleccioneu una opció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -732,119 +812,119 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Temps de reproducció:" msgstr "Temps de reproducció:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista" msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
"Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció" "Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada" msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Configuració de la cua" msgstr "Configureu la cua"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Continua reproduint el capítol següent una vegada finalitze l'actual" msgstr "Continua reproduint el capítol següent una vegada finalitze l'actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Configuració de l'actualització:" msgstr "Configureu l'actualització:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcast" msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)" msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous" msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Baixa automàticament els capítols nous" msgstr "Baixa automàticament els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportament dels capítols reproduïts" msgstr "Comportament dels capítols reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "No els suprimisques" msgstr "No els suprimisques"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Suprimix immediatament" msgstr "Suprimix immediatament"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent" msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Restablix la posició de reproducció després de reproduir un capítol" msgstr "Restablix la posició de reproducció després de reproduir un capítol"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "En afegir podcast nous" msgstr "En afegir podcast nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts" msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir" msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marca tots els episodis com a sense reproduir" msgstr "Marca tots els episodis com a sense reproduir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra" msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Mida del tipus de lletra:" msgstr "Mida del tipus de lletra:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Utilitza la predeterminada del sistema" msgstr "Utilitza la predeterminada del sistema"
@ -852,7 +932,7 @@ msgstr "Utilitza la predeterminada del sistema"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa" msgstr "Configureu la xarxa"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
@ -907,7 +987,7 @@ msgstr "Registre d'errors"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:19 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Storage Settings" msgid "Storage Settings"
msgstr "Configuració de l'emmagatzematge" msgstr "Configureu l'emmagatzematge"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
@ -960,7 +1040,7 @@ msgstr "Neteja la memòria cau"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Synchronization Settings" msgid "Synchronization Settings"
msgstr "Configuració de la sincronització" msgstr "Configureu la sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@ -1218,7 +1298,7 @@ msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device Sync Settings" msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuració de la sincronització del dispositiu" msgstr "Configureu la sincronització del dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
@ -1252,11 +1332,6 @@ msgstr "Temporitzador per adormir-se"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicia" msgstr "Inicia"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Para"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 10:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org" msgstr "vit@pelcak.org"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Neplatné médium" msgstr "Neplatné médium"
@ -87,42 +87,132 @@ msgstr ""
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Vyberte složku..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Vybrat filtr"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Rychlost přehrávání: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Chyba (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Přehrát hudbu"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplikace pro přehrávání podcastů" msgstr "Aplikace pro přehrávání podcastů"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL podcastu" msgstr "URL podcastu"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Přehrávač podcastů" msgstr "Přehrávač podcastů"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 Komunita KDE" msgstr "© 2020-2022 Komunita KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -152,12 +242,6 @@ msgstr ""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\"" msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Přehrát hudbu"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -194,12 +278,6 @@ msgstr "Epizody"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -307,11 +385,6 @@ msgstr "Zrušit stahování"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Smazat stahování" msgstr "Smazat stahování"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -586,43 +659,43 @@ msgstr[0] "Smazat stahování"
msgstr[1] "Smazat stahování" msgstr[1] "Smazat stahování"
msgstr[2] "Smazat stahování" msgstr[2] "Smazat stahování"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly" msgstr "Kapitoly"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Rychlost přehrávání: " msgstr "Rychlost přehrávání: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Rychle vzad" msgstr "Rychle vzad"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Rychle vpřed" msgstr "Rychle vpřed"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Přeskočit vpřed" msgstr "Přeskočit vpřed"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -631,7 +704,7 @@ msgstr[0] "Aktualizován %2 z %1 podcastů"
msgstr[1] "Aktualizovány %2 z %1 podcastů" msgstr[1] "Aktualizovány %2 z %1 podcastů"
msgstr[2] "Aktualizováno %2 z %1 podcastů" msgstr[2] "Aktualizováno %2 z %1 podcastů"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -640,12 +713,12 @@ msgstr[0] "Přesunut %2 z %1 souboru"
msgstr[1] "Přesunuty %2 ze %1 souborů" msgstr[1] "Přesunuty %2 ze %1 souborů"
msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů" msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Vyberte rychlost přehrávací" msgstr "Vyberte rychlost přehrávací"
@ -703,27 +776,34 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O aplikaci" msgstr "O aplikaci"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled" msgstr "Vzhled"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Zvolte možnost"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -731,118 +811,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Pokračovat v přehrávání následující epizody po přehrání současné" msgstr "Pokračovat v přehrávání následující epizody po přehrání současné"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nemazat" msgstr "Nemazat"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Okamžitě smazat" msgstr "Okamžitě smazat"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Smazat při následujícím spuštění" msgstr "Smazat při následujícím spuštění"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Článek" msgstr "Článek"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma" msgstr "Velikost písma"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:" msgstr "Velikost písma:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Použít výchozí systémový" msgstr "Použít výchozí systémový"
@ -1235,11 +1315,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-10 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org" msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Ungültige Medien" msgstr "Ungültige Medien"
@ -89,42 +89,133 @@ msgstr "Fehler beim Synchronisieren des Quellen- und/oder Episodenstatus"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Aktualisierung ist bei gebührenpflichtigen Verbindungen nicht erlaubt" msgstr "Aktualisierung ist bei gebührenpflichtigen Verbindungen nicht erlaubt"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Ordner auswählen ..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Filter auswählen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Podcast öffnen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Fehler (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Musik-Wiedergabe"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcast-Anwendung" msgstr "Podcast-Anwendung"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Fügt einen neuen Podcast zu den Abonnements hinzu." msgstr "Fügt einen neuen Podcast zu den Abonnements hinzu."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL des Podcasts" msgstr "URL des Podcasts"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast-Wiedergabe" msgstr "Podcast-Wiedergabe"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft" msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -154,12 +245,6 @@ msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden" msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Musik-Wiedergabe"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -196,12 +281,6 @@ msgstr "Episoden"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -309,11 +388,6 @@ msgstr "Herunterladen abbrechen"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Herunterladen löschen" msgstr "Herunterladen löschen"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -588,43 +662,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Download löschen" msgstr[0] "Download löschen"
msgstr[1] "Downloads löschen" msgstr[1] "Downloads löschen"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Kein Stücktitel" msgstr "Kein Stücktitel"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Kein Stück geladen" msgstr "Kein Stück geladen"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Rückwärts spulen" msgstr "Rückwärts spulen"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Vorwärts spulen" msgstr "Vorwärts spulen"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Vorwärts springen" msgstr "Vorwärts springen"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -632,7 +706,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 von %1 Podcast aktualisiert" msgstr[0] "%2 von %1 Podcast aktualisiert"
msgstr[1] "%2 von %1 Podcasts aktualisiert" msgstr[1] "%2 von %1 Podcasts aktualisiert"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -640,12 +714,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "%2 von %1 Datei verschoben" msgstr[0] "%2 von %1 Datei verschoben"
msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben" msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt" msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
@ -707,28 +781,35 @@ msgstr "Restzeit"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild" msgstr "Erscheinungsbild"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Podcast-Titel immer in der Abonnementsansicht anzeigen" msgstr "Podcast-Titel immer in der Abonnementsansicht anzeigen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Option auswählen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played" #| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
@ -737,130 +818,130 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Abgespielt" msgstr "Abgespielt"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings" #| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Warteschlangen-Einstellungen" msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Wiedergabe nach dem Ende der aktuellen Episode mit der nächsten Episode " "Wiedergabe nach dem Ende der aktuellen Episode mit der nächsten Episode "
"fortsetzen" "fortsetzen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen" msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Podcasts automatisch beim Start aktualisieren" msgstr "Podcasts automatisch beim Start aktualisieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue" #| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Automatisch einreihen" msgstr "Automatisch einreihen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download" #| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Automatisch herunterladen" msgstr "Automatisch herunterladen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes" #| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Abgespielte Episoden" msgstr "Abgespielte Episoden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nicht löschen" msgstr "Nicht löschen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Sofort löschen" msgstr "Sofort löschen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Beim nächsten Start löschen" msgstr "Beim nächsten Start löschen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast" #| msgid "Add New Podcast"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen" msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed" #| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Als nicht gespielt markieren" msgstr "Als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed" #| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren" msgstr "Als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed" #| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Als nicht gespielt markieren" msgstr "Als nicht gespielt markieren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:" #| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße:" msgstr "Schriftgröße:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:" msgstr "Schriftgröße:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Voreinstellung des Systems verwenden" msgstr "Voreinstellung des Systems verwenden"
@ -1275,11 +1356,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1513,11 +1589,6 @@ msgstr "Abgleich mit Fehler beendet"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Fehlerprotokoll" #~ msgstr "Fehlerprotokoll"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Podcast öffnen"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Neue Episoden:" #~ msgstr "Neue Episoden:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com" msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgstr "No connection or streaming on metered connection not allowed"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Invalid Media" msgstr "Invalid Media"
@ -87,42 +87,133 @@ msgstr "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgstr "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Select folder..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Select Filter"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Open Podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Playback Rate: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Error (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Playing Music"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcast Application" msgstr "Podcast Application"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Adds a new podcast to subscriptions." msgstr "Adds a new podcast to subscriptions."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Podcast URL" msgstr "Podcast URL"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast Player" msgstr "Podcast Player"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -152,12 +243,6 @@ msgstr "Episodes marked as \"New\""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodes not marked as \"New\"" msgstr "Episodes not marked as \"New\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Playing Music"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -194,12 +279,6 @@ msgstr "Episodes"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Settings" msgstr "Settings"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -307,11 +386,6 @@ msgstr "Cancel Download"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Delete Download" msgstr "Delete Download"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -582,43 +656,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Delete Download" msgstr[0] "Delete Download"
msgstr[1] "Delete Downloads" msgstr[1] "Delete Downloads"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "No Track Title" msgstr "No Track Title"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "No Track Loaded" msgstr "No Track Loaded"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Chapters" msgstr "Chapters"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Playback Rate: " msgstr "Playback Rate: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Seek Backward" msgstr "Seek Backward"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Seek Forward" msgstr "Seek Forward"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Skip Forward" msgstr "Skip Forward"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -626,7 +700,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Updated %2 of %1 Podcast" msgstr[0] "Updated %2 of %1 Podcast"
msgstr[1] "Updated %2 of %1 Podcasts" msgstr[1] "Updated %2 of %1 Podcasts"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -634,12 +708,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Moved %2 of %1 File" msgstr[0] "Moved %2 of %1 File"
msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files" msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Set Playback Rate" msgstr "Set Playback Rate"
@ -696,27 +770,34 @@ msgstr "Time Left"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "About" msgstr "About"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "General Settings" msgstr "General Settings"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Appearance" msgstr "Appearance"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "Always show podcast titles in subscription view"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Playback settings" msgstr "Playback settings"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Select Option"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -724,118 +805,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Play Time:" msgstr "Play Time:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Show time left instead of total track time" msgstr "Show time left instead of total track time"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Adjust time left based on current playback speed" msgstr "Adjust time left based on current playback speed"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioritise streaming over downloading" msgstr "Prioritise streaming over downloading"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Queue settings" msgstr "Queue settings"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Continue playing next episode after current one finishes" msgstr "Continue playing next episode after current one finishes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Update Settings:" msgstr "Update Settings:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Automatically fetch podcast updates on startup" msgstr "Automatically fetch podcast updates on startup"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Update existing episode data on refresh (slower)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Automatically queue new episodes" msgstr "Automatically queue new episodes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Automatically download new episodes" msgstr "Automatically download new episodes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Played episode behaviour" msgstr "Played episode behaviour"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Do Not Delete" msgstr "Do Not Delete"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Delete Immediately" msgstr "Delete Immediately"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Delete at Next Startup" msgstr "Delete at Next Startup"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Reset play position after an episode is played" msgstr "Reset play position after an episode is played"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "When adding new podcasts" msgstr "When adding new podcasts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Mark all episodes as played" msgstr "Mark all episodes as played"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Mark most recent episodes as unplayed" msgstr "Mark most recent episodes as unplayed"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Mark all episodes as unplayed" msgstr "Mark all episodes as unplayed"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Font size" msgstr "Font size"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Font size:" msgstr "Font size:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Use system default" msgstr "Use system default"
@ -1241,11 +1322,6 @@ msgstr "Sleep Timer"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1474,11 +1550,6 @@ msgstr "Sync finished with Error"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Error Log" #~ msgstr "Error Log"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Open Podcast"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "New Episodes:" #~ msgstr "New Episodes:"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net" msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido" msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Medio no válido" msgstr "Medio no válido"
@ -89,42 +89,133 @@ msgstr "Error al sincronizar la fuente y/o el estado de los episodios"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido" msgstr "No hay conexión o no se permite emitir en conexiones de uso medido"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar carpeta..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Seleccionar filtro"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Abrir registro"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Velocidad de reproducción: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Error (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Reproducción de música"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplicación de pódcast" msgstr "Aplicación de pódcast"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Añade un nuevo pódcast a las suscripciones." msgstr "Añade un nuevo pódcast a las suscripciones."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL del pódcast" msgstr "URL del pódcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Reproductor de pódcast" msgstr "Reproductor de pódcast"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 la Comunidad de KDE" msgstr "© 2020-2022 la Comunidad de KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -154,12 +245,6 @@ msgstr "Episodios marcados como «Nuevos»"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodios no marcados como «Nuevos»" msgstr "Episodios no marcados como «Nuevos»"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Reproducción de música"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -196,12 +281,6 @@ msgstr "Episodios"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -311,11 +390,6 @@ msgstr "Cancelar descarga"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Borrar descarga" msgstr "Borrar descarga"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -586,43 +660,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Borrar descarga" msgstr[0] "Borrar descarga"
msgstr[1] "Borrar descargas" msgstr[1] "Borrar descargas"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Ningún título de pista" msgstr "Ningún título de pista"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Ninguna pista cargada" msgstr "Ninguna pista cargada"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos" msgstr "Capítulos"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Velocidad de reproducción: " msgstr "Velocidad de reproducción: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Buscar hacia atrás" msgstr "Buscar hacia atrás"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Buscar hacia adelante" msgstr "Buscar hacia adelante"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Saltar hacia adelante" msgstr "Saltar hacia adelante"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -630,7 +704,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Se ha actualizado %2 de %1 pódcast" msgstr[0] "Se ha actualizado %2 de %1 pódcast"
msgstr[1] "Se han actualizado %2 de %1 pódcast" msgstr[1] "Se han actualizado %2 de %1 pódcast"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -638,14 +712,14 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "%2 de %1 archivo movido" msgstr[0] "%2 de %1 archivo movido"
msgstr[1] "%2 de %1 archivos movidos" msgstr[1] "%2 de %1 archivos movidos"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"La descarga de pódcast no está permitida actualmente en conexiones de uso " "La descarga de pódcast no está permitida actualmente en conexiones de uso "
"medido" "medido"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Definir velocidad de reproducción" msgstr "Definir velocidad de reproducción"
@ -702,28 +776,35 @@ msgstr "Tiempo restante"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Preferencias generales" msgstr "Preferencias generales"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto" msgstr "Aspecto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar siempre los títulos de los pódcast en la vista de suscripciones" "Mostrar siempre los títulos de los pódcast en la vista de suscripciones"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Preferencias de reproducción" msgstr "Preferencias de reproducción"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Seleccionar opción"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -731,119 +812,119 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Tiempo de reproducción:" msgstr "Tiempo de reproducción:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostrar el tiempo que queda en lugar del tiempo total de la pista" msgstr "Mostrar el tiempo que queda en lugar del tiempo total de la pista"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Ajustar el tiempo restante según la velocidad de reproducción actual" msgstr "Ajustar el tiempo restante según la velocidad de reproducción actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga" msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Preferencias de la cola" msgstr "Preferencias de la cola"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Reproducir el siguiente episodio cuando termine el actual" msgstr "Reproducir el siguiente episodio cuando termine el actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Preferencias de actualización:" msgstr "Preferencias de actualización:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Descargar actualizaciones de pódcast durante el inicio" msgstr "Descargar actualizaciones de pódcast durante el inicio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
"Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)" "Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente" msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente" msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos" msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "No borrar" msgstr "No borrar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Borrar inmediatamente" msgstr "Borrar inmediatamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Borrar durante el próximo inicio" msgstr "Borrar durante el próximo inicio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio" msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Al añadir nuevos pódcast" msgstr "Al añadir nuevos pódcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos" msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos" msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marcar todos los episodios como no reproducidos" msgstr "Marcar todos los episodios como no reproducidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artículo" msgstr "Artículo"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamaño del texto" msgstr "Tamaño del texto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño del texto:" msgstr "Tamaño del texto:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Usar el predeterminado del sistema" msgstr "Usar el predeterminado del sistema"
@ -1250,11 +1331,6 @@ msgstr "Temporizador"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1482,9 +1558,6 @@ msgstr "Sincronización terminada con error"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Registro de errores" #~ msgstr "Registro de errores"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Abrir registro"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:48+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: KDE\n" "Language-Team: KDE\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org" msgstr "translator@legisign.org"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Virheellinen media" msgstr "Virheellinen media"
@ -88,42 +88,133 @@ msgstr "Virhe synkronoitaessa syötteen tai jakson tilaa"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Maksullinen yhteys ei salli virkistystä" msgstr "Maksullinen yhteys ei salli virkistystä"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Valitse kansio…"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Valitse suodatin"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Avaa podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Soita"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Soittonopeus: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Virhe (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Soittaa musiikkia"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcast-sovellus" msgstr "Podcast-sovellus"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Lisää tilauksiin uuden podcastin." msgstr "Lisää tilauksiin uuden podcastin."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Podcastin verkko-osoite" msgstr "Podcastin verkko-osoite"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast-soitin" msgstr "Podcast-soitin"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 20202022 KDE-yhteisö" msgstr "© 20202022 KDE-yhteisö"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -153,12 +244,6 @@ msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”" msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Soittaa musiikkia"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +280,6 @@ msgstr "Jaksot"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Soita"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -310,11 +389,6 @@ msgstr "Peru lataus"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Poista lataus" msgstr "Poista lataus"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -590,43 +664,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Poista lataus" msgstr[0] "Poista lataus"
msgstr[1] "Poista lataukset" msgstr[1] "Poista lataukset"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa" msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Ei ladattua raitaa" msgstr "Ei ladattua raitaa"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Luvut" msgstr "Luvut"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Soittonopeus: " msgstr "Soittonopeus: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Hyppää taaksepäin" msgstr "Hyppää taaksepäin"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Hyppää eteenpäin" msgstr "Hyppää eteenpäin"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Hyppää eteenpäin" msgstr "Hyppää eteenpäin"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -634,7 +708,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Virkistetty %2/%1 podcast" msgstr[0] "Virkistetty %2/%1 podcast"
msgstr[1] "Virkistetty %2/%1 podcastia" msgstr[1] "Virkistetty %2/%1 podcastia"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -642,13 +716,13 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Siirrettiin %2/%1 tiedosto" msgstr[0] "Siirrettiin %2/%1 tiedosto"
msgstr[1] "Siirrettiin %2/%1 tiedostoa" msgstr[1] "Siirrettiin %2/%1 tiedostoa"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Maksullisissa yhteyksissä ei toistaiseksi sallita podcastien lataamista" "Maksullisissa yhteyksissä ei toistaiseksi sallita podcastien lataamista"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Aseta soittonopeus" msgstr "Aseta soittonopeus"
@ -710,28 +784,35 @@ msgstr "Aikaa jäljellä"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Perusasetukset"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu" msgstr "Ulkoasu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Näytä tilausnäkymässä aina podcastien otsikot" msgstr "Näytä tilausnäkymässä aina podcastien otsikot"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Soittoasetukset" msgstr "Soittoasetukset"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Valitse vaihtoehto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played" #| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
@ -740,126 +821,126 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Kuunneltu" msgstr "Kuunneltu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Säädä jäljellä olevaa aikaa nykyisen toistonopeuden mukaan" msgstr "Säädä jäljellä olevaa aikaa nykyisen toistonopeuden mukaan"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings" #| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Jonoasetukset" msgstr "Jonoasetukset"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Jatka seuraavaan jaksoon, kun nykyinen on kuunneltu" msgstr "Jatka seuraavaan jaksoon, kun nykyinen on kuunneltu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Soittoasetukset" msgstr "Soittoasetukset"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Virkistä podcastit automaattisesti käynnistettäessä" msgstr "Virkistä podcastit automaattisesti käynnistettäessä"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Päivitä olemassa oleva jaksotieto virkistettäessä (hidas)" msgstr "Päivitä olemassa oleva jaksotieto virkistettäessä (hidas)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue" #| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Lisää jonoon automaattisesti" msgstr "Lisää jonoon automaattisesti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download" #| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Lataa automaattisesti" msgstr "Lataa automaattisesti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes" #| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Kuunnellut jaksot:" msgstr "Kuunnellut jaksot:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Älä poista" msgstr "Älä poista"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Poista heti" msgstr "Poista heti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Poista käynnistettäessä uudelleen" msgstr "Poista käynnistettäessä uudelleen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:" #| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Lisättäessä uusia podcasteja:" msgstr "Lisättäessä uusia podcasteja:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuunnelluiksi" msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuunnelluiksi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" #| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi:" msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuuntelemattomiksi" msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuuntelemattomiksi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikkeli" msgstr "Artikkeli"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:" #| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Fonttikoko:" msgstr "Fonttikoko:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Fonttikoko:" msgstr "Fonttikoko:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusta" msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
@ -1273,11 +1354,6 @@ msgstr "Uniajastin"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Käynnistä" msgstr "Käynnistä"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1503,11 +1579,6 @@ msgstr "Synkronointi päättyi virheeseen"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Virheloki" #~ msgstr "Virheloki"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Avaa podcast"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Uudet jaksot:" #~ msgstr "Uudet jaksot:"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -24,14 +24,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr" msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion " "Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion "
"facturée." "facturée."
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Média non valable" msgstr "Média non valable"
@ -92,42 +92,133 @@ msgstr ""
"Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion " "Aucune connexion ou lecture en flux n'est autorisée sur une connexion "
"facturée." "facturée."
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Sélectionner un dossier..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Sélectionner un filtre"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir un journal"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Taux de lecture :"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Erreur (%1) : %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Musique en cours de lecture"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Application pour podcasts" msgstr "Application pour podcasts"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Ajouter un nouveau podcast aux abonnements." msgstr "Ajouter un nouveau podcast aux abonnements."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL du podcast" msgstr "URL du podcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Lecteur de podcasts" msgstr "Lecteur de podcasts"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 La communauté de KDE" msgstr "© 2020-2022 La communauté de KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -157,12 +248,6 @@ msgstr "Épisodes marqués comme « Nouveau »"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Épisodes non marqués comme « Nouveau »" msgstr "Épisodes non marqués comme « Nouveau »"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Musique en cours de lecture"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -199,12 +284,6 @@ msgstr "Épisodes"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -314,11 +393,6 @@ msgstr "Annuler le téléchargement"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Supprimer un téléchargement" msgstr "Supprimer un téléchargement"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -589,43 +663,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Supprimer un téléchargement" msgstr[0] "Supprimer un téléchargement"
msgstr[1] "Supprimer des téléchargements" msgstr[1] "Supprimer des téléchargements"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Aucun titre de piste" msgstr "Aucun titre de piste"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Aucune piste chargée" msgstr "Aucune piste chargée"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres" msgstr "Chapitres"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Taux de lecture :" msgstr "Taux de lecture :"
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Rechercher en arrière" msgstr "Rechercher en arrière"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Rechercher en avant" msgstr "Rechercher en avant"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Avancer" msgstr "Avancer"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -633,7 +707,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 mis à jour du podcast %1" msgstr[0] "%2 mis à jour du podcast %1"
msgstr[1] "%2 mis à jour des %1 podcasts" msgstr[1] "%2 mis à jour des %1 podcasts"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -641,14 +715,14 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Déplacement de %2 du fichier %1" msgstr[0] "Déplacement de %2 du fichier %1"
msgstr[1] "Déplacement de %2 de %1 fichiers" msgstr[1] "Déplacement de %2 de %1 fichiers"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Les mises à jour de podcasts ne sont pas autorisées avec des connexions " "Les mises à jour de podcasts ne sont pas autorisées avec des connexions "
"facturées." "facturées."
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Définir le taux de lecture" msgstr "Définir le taux de lecture"
@ -705,27 +779,34 @@ msgstr "Temps écoulé"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Toujours afficher les titres des podcast dans la vue des abonnements" msgstr "Toujours afficher les titres des podcast dans la vue des abonnements"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Configuration de lecture" msgstr "Configuration de lecture"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Sélectionner une option"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -733,120 +814,120 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Durée de lecture :" msgstr "Durée de lecture :"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Afficher la durée à gauche plutôt que le temps total de la piste" msgstr "Afficher la durée à gauche plutôt que le temps total de la piste"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Ajuster le temps restant à partir de la vitesse courante de lecture" msgstr "Ajuster le temps restant à partir de la vitesse courante de lecture"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioriser la lecture en flux par rapport au téléchargement" msgstr "Prioriser la lecture en flux par rapport au téléchargement"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Paramètres de files d'attente" msgstr "Paramètres de files d'attente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Continuer à lire l'épisode suivant à la fin de celui en cours" msgstr "Continuer à lire l'épisode suivant à la fin de celui en cours"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Paramètres de mise à jour :" msgstr "Paramètres de mise à jour :"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Rechercher automatiquement des mises à jour de podcasts au démarrage" msgstr "Rechercher automatiquement des mises à jour de podcasts au démarrage"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre à jour les données d'un épisode existant par rafraîchissement (Le " "Mettre à jour les données d'un épisode existant par rafraîchissement (Le "
"plus lent)" "plus lent)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Mettre automatiquement les nouveaux épisodes en file d'attente " msgstr "Mettre automatiquement les nouveaux épisodes en file d'attente "
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Télécharger automatiquement les nouveaux épisodes" msgstr "Télécharger automatiquement les nouveaux épisodes"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportement pour les épisodes lus" msgstr "Comportement pour les épisodes lus"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ne pas supprimer" msgstr "Ne pas supprimer"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Supprimer immédiatement" msgstr "Supprimer immédiatement"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Supprimer au démarrage" msgstr "Supprimer au démarrage"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Ré-initialiser la position de lecture après la lecture d'un épisode" msgstr "Ré-initialiser la position de lecture après la lecture d'un épisode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Lors de l'ajout de nouveaux podcasts" msgstr "Lors de l'ajout de nouveaux podcasts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marquer tous les épisodes comme lus" msgstr "Marquer tous les épisodes comme lus"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marquer les épisodes les plus récents comme non lus" msgstr "Marquer les épisodes les plus récents comme non lus"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marquer tous les épisodes comme non lus" msgstr "Marquer tous les épisodes comme non lus"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Taille de police" msgstr "Taille de police"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :" msgstr "Taille de la police :"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du système" msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du système"
@ -1257,11 +1338,6 @@ msgstr "Minuterie de veille"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Démarrer" msgstr "Démarrer"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1493,9 +1569,6 @@ msgstr "Synchronisation terminée avec des erreurs"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Journal des erreurs" #~ msgstr "Journal des erreurs"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Ouvrir un journal"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com" msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo" "Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Supporto non valido" msgstr "Supporto non valido"
@ -92,42 +92,133 @@ msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo" "Nessuna connessione o trasmissione non consentita sulla connessione a consumo"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Seleziona la cartella..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Seleziona filtro"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Apri registro"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Velocità di riproduzione"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Errore (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Musica in riproduzione"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Applicazione podcast" msgstr "Applicazione podcast"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Aggiungi un nuovo podcast alle sottoscrizioni." msgstr "Aggiungi un nuovo podcast alle sottoscrizioni."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL del podcast" msgstr "URL del podcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Lettore di podcast" msgstr "Lettore di podcast"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 Comunità KDE" msgstr "© 2020-2022 Comunità KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -157,12 +248,6 @@ msgstr "Episodi marcati come «Nuovi»"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episodi non marcati come «Nuovi»" msgstr "Episodi non marcati come «Nuovi»"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Musica in riproduzione"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -199,12 +284,6 @@ msgstr "Episodi"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -314,11 +393,6 @@ msgstr "Annulla lo scaricamento"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Elimina lo scaricamento" msgstr "Elimina lo scaricamento"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -589,43 +663,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Elimina lo scaricamento" msgstr[0] "Elimina lo scaricamento"
msgstr[1] "Elimina gli scaricamenti" msgstr[1] "Elimina gli scaricamenti"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Nessun titolo della traccia" msgstr "Nessun titolo della traccia"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nessuna traccia caricata" msgstr "Nessuna traccia caricata"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Capitoli" msgstr "Capitoli"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Velocità di riproduzione" msgstr "Velocità di riproduzione"
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Posizionamento all'indietro" msgstr "Posizionamento all'indietro"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Posizionamento in avanti" msgstr "Posizionamento in avanti"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Salta in avanti" msgstr "Salta in avanti"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -633,7 +707,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Aggiornato %2 di %1 podcast" msgstr[0] "Aggiornato %2 di %1 podcast"
msgstr[1] "Aggiornati %2 di %1 podcast" msgstr[1] "Aggiornati %2 di %1 podcast"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -641,14 +715,14 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Spostato %2 di %1 file" msgstr[0] "Spostato %2 di %1 file"
msgstr[1] "Spostati %2 di %1 file" msgstr[1] "Spostati %2 di %1 file"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Gli scaricamenti dei podcast non sono attualmente consentiti su connessioni " "Gli scaricamenti dei podcast non sono attualmente consentiti su connessioni "
"a consumo" "a consumo"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Imposta la velocità di riproduzione" msgstr "Imposta la velocità di riproduzione"
@ -705,27 +779,34 @@ msgstr "Tempo rimanente"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostra sempre i titoli dei podcast nella vista delle sottoscrizioni" msgstr "Mostra sempre i titoli dei podcast nella vista delle sottoscrizioni"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Impostazioni di riproduzione" msgstr "Impostazioni di riproduzione"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Seleziona opzione"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -733,121 +814,121 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Tempo di riproduzione:" msgstr "Tempo di riproduzione:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostra il tempo rimasto invece del tempo totale della traccia" msgstr "Mostra il tempo rimasto invece del tempo totale della traccia"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
"Regola il tempo rimanente in base alla velocità di riproduzione attuale" "Regola il tempo rimanente in base alla velocità di riproduzione attuale"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Dai la priorità allo trasmissione rispetto allo scaricamento" msgstr "Dai la priorità allo trasmissione rispetto allo scaricamento"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Impostazioni delle code" msgstr "Impostazioni delle code"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
"Continua a riprodurre il prossimo episodio al termine di quello attuale" "Continua a riprodurre il prossimo episodio al termine di quello attuale"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Aggiorna impostazioni:" msgstr "Aggiorna impostazioni:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Recupera automaticamente gli aggiornamenti dei podcast all'avvio" msgstr "Recupera automaticamente gli aggiornamenti dei podcast all'avvio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Aggiorna i dati degli episodi esistenti all'aggiornamento (più lento)" msgstr "Aggiorna i dati degli episodi esistenti all'aggiornamento (più lento)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Accoda automaticamente i nuovi episodi" msgstr "Accoda automaticamente i nuovi episodi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Scarica automaticamente i nuovi episodi" msgstr "Scarica automaticamente i nuovi episodi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportamento per gli episodi riprodotti" msgstr "Comportamento per gli episodi riprodotti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Non eliminare" msgstr "Non eliminare"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Elimina immediatamente" msgstr "Elimina immediatamente"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Elimina al prossimo avvio" msgstr "Elimina al prossimo avvio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
"Ripristina la posizione di riproduzione dopo la riproduzione di un episodio" "Ripristina la posizione di riproduzione dopo la riproduzione di un episodio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Quando si aggiungono nuovi podcast" msgstr "Quando si aggiungono nuovi podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marca tutti gli episodi riprodotti" msgstr "Marca tutti gli episodi riprodotti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marca gli episodi più recenti come non riprodotti" msgstr "Marca gli episodi più recenti come non riprodotti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marca tutti gli episodi come non riprodotti" msgstr "Marca tutti gli episodi come non riprodotti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Articolo" msgstr "Articolo"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere" msgstr "Dimensione del carattere"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione dei caratteri:" msgstr "Dimensione dei caratteri:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Usare i valori predefiniti di sistema" msgstr "Usare i valori predefiniti di sistema"
@ -1255,11 +1336,6 @@ msgstr "Timer di sospensione"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Avvia" msgstr "Avvia"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1489,9 +1565,6 @@ msgstr "Sincronizzazione terminata con un errore"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Registro degli errori" #~ msgstr "Registro degli errori"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Apri registro"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -24,12 +24,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,42 +84,126 @@ msgstr ""
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Select media file"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, kde-format
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, kde-format
msgid "error: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr ""
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "" msgstr ""
@ -149,12 +233,6 @@ msgstr ""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "" msgstr ""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -191,12 +269,6 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -304,11 +376,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -579,43 +646,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -623,7 +690,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -631,12 +698,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -693,27 +760,33 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -721,118 +794,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "" msgstr ""
@ -1225,11 +1298,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 07:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-14 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "არასწორი მედია" msgstr "არასწორი მედია"
@ -88,42 +88,133 @@ msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატ
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "ჟურნალის გახსნა"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "შეჩერება"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "შეცდომა (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "მუსიკის დაკვრა"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "პოდკასტის აპლიკაცია" msgstr "პოდკასტის აპლიკაცია"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "გამოწერისთვის ახალი პოდკასტის დამატება." msgstr "გამოწერისთვის ახალი პოდკასტის დამატება."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "პოდკასტის URL" msgstr "პოდკასტის URL"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "პოდკასტის დამკვრელი" msgstr "პოდკასტის დამკვრელი"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE-ის საზოგადოება" msgstr "© 2020-2022 KDE-ის საზოგადოება"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -153,12 +244,6 @@ msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, რო
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\"" msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "მუსიკის დაკვრა"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +280,6 @@ msgstr "ეპიზოდები"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "მორგება" msgstr "მორგება"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -308,11 +387,6 @@ msgstr "გადმოწერის გაუქმება"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "გადმოწერის წაშლა" msgstr "გადმოწერის წაშლა"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "შეჩერება"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -583,43 +657,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა" msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა"
msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა" msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე" msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა" msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "თავები" msgstr "თავები"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: " msgstr "დაკვრის სიჩქარე: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "უკან გადახვევა" msgstr "უკან გადახვევა"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "წინ გადახვევა" msgstr "წინ გადახვევა"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "წინ გადახტომა" msgstr "წინ გადახტომა"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -627,7 +701,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -635,12 +709,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა" msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის მითითება" msgstr "დაკვრის სიჩქარის მითითება"
@ -697,27 +771,34 @@ msgstr "დარჩენილი დრო"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "შესახებ" msgstr "შესახებ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები" msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "გარემოს იერსახე" msgstr "გარემოს იერსახე"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება" msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "დაკვრის მორგება" msgstr "დაკვრის მორგება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "აირჩიეთ პარამეტრი"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -725,119 +806,119 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "დაკვრის დრო:" msgstr "დაკვრის დრო:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება" msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება" msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა" msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "რიგის მორგება" msgstr "რიგის მორგება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება" msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "განახლების პარამეტრები:" msgstr "განახლების პარამეტრები:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა" msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)" msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა" msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "არ წაშალო" msgstr "არ წაშალო"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა" msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "წაშლა შემდეგი გაშვებისას" msgstr "წაშლა შემდეგი გაშვებისას"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
"ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" "ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას" msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "სტატია" msgstr "სტატია"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "ფონტის ზომა" msgstr "ფონტის ზომა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "ფონტის ზომა:" msgstr "ფონტის ზომა:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "სისტემის ნაგულისხმების გამოყენება" msgstr "სისტემის ნაგულისხმების გამოყენება"
@ -1241,11 +1322,6 @@ msgstr "ძილის წამმზომი"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "გაშვება" msgstr "გაშვება"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1471,9 +1547,6 @@ msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით და
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "შეცდომების ჟურნალი" #~ msgstr "შეცდომების ჟურნალი"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "ჟურნალის გახსნა"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:" #~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name" msgstr "kde@peremen.name"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "잘못된 미디어" msgstr "잘못된 미디어"
@ -88,42 +88,133 @@ msgstr "피드 및 에피소드 상태 동기화 오류"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음" msgstr "종량제 연결에서 업데이트가 허용되지 않음"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "폴더 선택..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "필터 선택"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open"
msgstr "팟캐스트 열기"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "재생 속도:"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "오류(%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "음악 재생 중"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "팟캐스트 프로그램" msgstr "팟캐스트 프로그램"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "새 팟캐스트를 구독 목록에 추가합니다." msgstr "새 팟캐스트를 구독 목록에 추가합니다."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "팟캐스트 URL" msgstr "팟캐스트 URL"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "팟캐스트 재생기" msgstr "팟캐스트 재생기"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE Community" msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -153,12 +244,6 @@ msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드" msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "음악 재생 중"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +280,6 @@ msgstr "에피소드"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -308,11 +387,6 @@ msgstr "다운로드 취소"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "다운로드 삭제" msgstr "다운로드 삭제"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -581,62 +655,62 @@ msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads" msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "다운로드 삭제" msgstr[0] "다운로드 삭제"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "트랙 제목 없음" msgstr "트랙 제목 없음"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "불러온 트랙 없음" msgstr "불러온 트랙 없음"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "챕터" msgstr "챕터"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "재생 속도:" msgstr "재생 속도:"
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "되감기" msgstr "되감기"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "빨리 감기" msgstr "빨리 감기"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기" msgstr "앞으로 건너뛰기"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "팟캐스트 %2개 중 %1개 업데이트됨" msgstr[0] "팟캐스트 %2개 중 %1개 업데이트됨"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함" msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음" msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "재생 속도 설정" msgstr "재생 속도 설정"
@ -697,28 +771,35 @@ msgstr "남은 시간"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "정보" msgstr "정보"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "모양" msgstr "모양"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "구독 보기에 항상 팟캐스트 제목 표시" msgstr "구독 보기에 항상 팟캐스트 제목 표시"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "재생 설정" msgstr "재생 설정"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "옵션 선택"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played" #| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
@ -727,126 +808,126 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "재생됨" msgstr "재생됨"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "현재 재생 속도에 맞춰서 남은 시간 조정" msgstr "현재 재생 속도에 맞춰서 남은 시간 조정"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings" #| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "대기열 설정" msgstr "대기열 설정"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "현재 에피소드 재생이 끝난 후 다음 에피소드 계속 재생" msgstr "현재 에피소드 재생이 끝난 후 다음 에피소드 계속 재생"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "재생 설정" msgstr "재생 설정"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "시작할 때 자동으로 팟캐스트 가져오기" msgstr "시작할 때 자동으로 팟캐스트 가져오기"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "새로 고칠 때 기존 에피소드 데이터 업데이트(느림)" msgstr "새로 고칠 때 기존 에피소드 데이터 업데이트(느림)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue" #| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "자동으로 대기열에 추가" msgstr "자동으로 대기열에 추가"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download" #| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "자동으로 다운로드" msgstr "자동으로 다운로드"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes" #| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "재생한 에피소드" msgstr "재생한 에피소드"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "삭제 안 함" msgstr "삭제 안 함"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "즉시 삭제" msgstr "즉시 삭제"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "다음에 시작할 때 삭제" msgstr "다음에 시작할 때 삭제"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:" #| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:" msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "모든 에피소드를 재생한 것으로 표시" msgstr "모든 에피소드를 재생한 것으로 표시"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" #| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "최근 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시:" msgstr "최근 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "모든 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시" msgstr "모든 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "글" msgstr "글"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:" #| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기:" msgstr "글꼴 크기:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "글꼴 크기:" msgstr "글꼴 크기:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "시스템 기본값 사용" msgstr "시스템 기본값 사용"
@ -1259,11 +1340,6 @@ msgstr "수면 타이머"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "시작" msgstr "시작"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1488,11 +1564,6 @@ msgstr "동기화 완료됨, 오류 발생"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "오류 로그" #~ msgstr "오류 로그"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "팟캐스트 열기"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "새 에피소드:" #~ msgstr "새 에피소드:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl" msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Geen verbinding of streaming op bemeterde verbinding toegestaan" msgstr "Geen verbinding of streaming op bemeterde verbinding toegestaan"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Ongeldig medium" msgstr "Ongeldig medium"
@ -88,42 +88,133 @@ msgstr "Fout bij synchroniseren van feed en/of status van episode"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Geen verbinding of streaming niet toegestaan op bemeterde verbinding" msgstr "Geen verbinding of streaming niet toegestaan op bemeterde verbinding"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Map selecteren..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Filter selecteren"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Log openen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Afspeelsnelheid: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Fout (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Muziek afspelen"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcastprogramma" msgstr "Podcastprogramma"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Voegt een niewe podcast toe aan inschrijvingen." msgstr "Voegt een niewe podcast toe aan inschrijvingen."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Podcast-URL" msgstr "Podcast-URL"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcastafspeler" msgstr "Podcastafspeler"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 De KDE gemeenschap" msgstr "© 2020-2022 De KDE gemeenschap"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -153,12 +244,6 @@ msgstr "Episoden gemarkeerd als \"Nieuw\""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als \"Nieuw\"" msgstr "Episoden niet gemarkeerd als \"Nieuw\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Muziek afspelen"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +280,6 @@ msgstr "Episoden"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -308,11 +387,6 @@ msgstr "Download annuleren"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Download verwijderen" msgstr "Download verwijderen"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -583,43 +657,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Download verwijderen" msgstr[0] "Download verwijderen"
msgstr[1] "Downloads verwijderen" msgstr[1] "Downloads verwijderen"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Geen tracktitel" msgstr "Geen tracktitel"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Geen track geladen" msgstr "Geen track geladen"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Hoofdstukken" msgstr "Hoofdstukken"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Afspeelsnelheid: " msgstr "Afspeelsnelheid: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Achterwaarts zoeken" msgstr "Achterwaarts zoeken"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Voorwaarts zoeken" msgstr "Voorwaarts zoeken"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Ga vooruit" msgstr "Ga vooruit"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -627,7 +701,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2 van %1 podcast bijgewerkt" msgstr[0] "%2 van %1 podcast bijgewerkt"
msgstr[1] "%2 van %1 podcasts bijgewerkt" msgstr[1] "%2 van %1 podcasts bijgewerkt"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -635,12 +709,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Verplaatst %2 van %1 bestand" msgstr[0] "Verplaatst %2 van %1 bestand"
msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden" msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen" msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Afspeelsnelheid instellen" msgstr "Afspeelsnelheid instellen"
@ -697,27 +771,34 @@ msgstr "Resterende tijd"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Info over" msgstr "Info over"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen" msgstr "Algemene instellingen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk" msgstr "Uiterlijk"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Altijd podcasttitels in inschrijvingenweergave tonen" msgstr "Altijd podcasttitels in inschrijvingenweergave tonen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Afspeelinstellingen" msgstr "Afspeelinstellingen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Optie selecteren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -725,118 +806,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Afspeeltijd:" msgstr "Afspeeltijd:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Resterende tijd tonen in plaats van tijdduur track" msgstr "Resterende tijd tonen in plaats van tijdduur track"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "resterende tijd aanpassen op basis van de huidige afspeelsnelheid" msgstr "resterende tijd aanpassen op basis van de huidige afspeelsnelheid"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Streaming prioriteit geven boven downloaden" msgstr "Streaming prioriteit geven boven downloaden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Instellingen voor wachtrijen" msgstr "Instellingen voor wachtrijen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Doorgaan met afspelen van de volgende episode nadat de huidige eindigt" msgstr "Doorgaan met afspelen van de volgende episode nadat de huidige eindigt"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Instellingen bijwerken:" msgstr "Instellingen bijwerken:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Automatisch bijgewerkte podcast bij opstarten ophalen" msgstr "Automatisch bijgewerkte podcast bij opstarten ophalen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Bestaande gegevens over episode bijwerken bij hernieuwen (langzamer)" msgstr "Bestaande gegevens over episode bijwerken bij hernieuwen (langzamer)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Nieuwe episodes automatisch in de wachtrij zetten" msgstr "Nieuwe episodes automatisch in de wachtrij zetten"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Nieuwe episodes automatisch downloaden" msgstr "Nieuwe episodes automatisch downloaden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Gedrag van afgespeelde episoden" msgstr "Gedrag van afgespeelde episoden"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Niet verwijderen" msgstr "Niet verwijderen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Onmiddellijk verwijderen" msgstr "Onmiddellijk verwijderen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Bij volgende start verwijderen" msgstr "Bij volgende start verwijderen"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Afspeelpositie resetten nadat een episode is afgespeeld" msgstr "Afspeelpositie resetten nadat een episode is afgespeeld"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts" msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Alle episoden als afgespeeld markeren" msgstr "Alle episoden als afgespeeld markeren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren" msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Alle episoden als niet-afgespeeld markeren" msgstr "Alle episoden als niet-afgespeeld markeren"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tekengrootte" msgstr "Tekengrootte"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Tekengrootte:" msgstr "Tekengrootte:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Systeemstandaard gebruiken" msgstr "Systeemstandaard gebruiken"
@ -1243,11 +1324,6 @@ msgstr "Timer voor slapen"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Begin" msgstr "Begin"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1476,9 +1552,6 @@ msgstr "Synchronisatie beëindigd met fout"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Foutenlog" #~ msgstr "Foutenlog"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Log openen"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "alam yellow @gmail.com" msgstr "alam yellow @gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -87,43 +87,131 @@ msgstr ""
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Select media file"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Open"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "ਚਲਾਓ"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, kde-format
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "ਕਾਸਟਸ" msgstr "ਕਾਸਟਸ"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ" msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community" #| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2021 ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ" msgstr "© 2020-2021 ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,12 +243,6 @@ msgstr ""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "" msgstr ""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -197,12 +279,6 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "ਚਲਾਓ"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -316,11 +392,6 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -601,43 +672,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -645,7 +716,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -653,12 +724,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -719,29 +790,35 @@ msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ" msgstr "ਦਿੱਖ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgctxt "" msgctxt ""
@ -750,125 +827,125 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel Download" #| msgid "Cancel Download"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel Download" #| msgid "Cancel Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Episodes" #| msgid "New Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ" msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast" #| msgid "Add New Podcast"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "ਲੇਖ" msgstr "ਲੇਖ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:" #| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:" msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:" msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ"
@ -1269,11 +1346,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1502,11 +1574,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ" #~ msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "New Episodes" #~| msgid "New Episodes"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, ignacy.kajdan@gmail.com" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, ignacy.kajdan@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone" msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Nieprawidłowa treść" msgstr "Nieprawidłowa treść"
@ -89,42 +89,133 @@ msgstr "Błąd synchronizacji kanału i/lub stanu odcinka"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone" msgstr "Połączenie lub strumieniowanie na taryfowej sieci jest niedozwolone"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Wybierz katalog…"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Wybierz filtr"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz podkast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Szybkość odtwarzania: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Błąd (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Odtwarzanie muzyki"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplikacja do podkastów" msgstr "Aplikacja do podkastów"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Dodaje nowy podkast do zapisanych." msgstr "Dodaje nowy podkast do zapisanych."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Adres URL podkastu" msgstr "Adres URL podkastu"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Odtwarzacz podkastów" msgstr "Odtwarzacz podkastów"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 Społeczność KDE" msgstr "© 2020-2022 Społeczność KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -154,12 +245,6 @@ msgstr "Odcinki oznaczone jako \"Nowe\""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako \"Nowe\"" msgstr "Odcinki nieoznaczone jako \"Nowe\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Odtwarzanie muzyki"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -196,12 +281,6 @@ msgstr "Odcinki"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -310,11 +389,6 @@ msgstr "Anuluj pobieranie"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Usuń pobrane" msgstr "Usuń pobrane"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -589,43 +663,43 @@ msgstr[0] "Usuń pobrane"
msgstr[1] "Usuń pobrane" msgstr[1] "Usuń pobrane"
msgstr[2] "Usuń pobrane" msgstr[2] "Usuń pobrane"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Brak tytułu ścieżki" msgstr "Brak tytułu ścieżki"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nie załadowano ścieżki" msgstr "Nie załadowano ścieżki"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały" msgstr "Rozdziały"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Szybkość odtwarzania: " msgstr "Szybkość odtwarzania: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Przewiń wstecz" msgstr "Przewiń wstecz"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Przewiń w przód" msgstr "Przewiń w przód"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Przejdź do przodu" msgstr "Przejdź do przodu"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -634,7 +708,7 @@ msgstr[0] "Uaktualniono %2 z %1 podkastu"
msgstr[1] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów" msgstr[1] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów"
msgstr[2] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów" msgstr[2] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -643,13 +717,13 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %2 z %1 pliku"
msgstr[1] "Przeniesiono %2 z %1 plików" msgstr[1] "Przeniesiono %2 z %1 plików"
msgstr[2] "Przeniesiono %2 z %1 plików" msgstr[2] "Przeniesiono %2 z %1 plików"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Pobieranie podkastów jest obecnie niedozwolone w połączeniach taryfowych" "Pobieranie podkastów jest obecnie niedozwolone w połączeniach taryfowych"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania" msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
@ -707,27 +781,34 @@ msgstr "Pozostały czas"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych" msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Ustawienia odtwarzania" msgstr "Ustawienia odtwarzania"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Wybierz ustawienie"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -735,118 +816,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Czas odtwarzania:" msgstr "Czas odtwarzania:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Pokaż pozostały czas zamiast całkowitego czasu nagrania" msgstr "Pokaż pozostały czas zamiast całkowitego czasu nagrania"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Dostosuj pozostały czas na podstawie bieżącej szybkości odtwarzania" msgstr "Dostosuj pozostały czas na podstawie bieżącej szybkości odtwarzania"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Przedkładaj strumieniowanie nad pobieranie" msgstr "Przedkładaj strumieniowanie nad pobieranie"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Ustawienia kolejki" msgstr "Ustawienia kolejki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Kontynuuj odtwarzanie następnego odcinka po zakończeniu bieżącego" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie następnego odcinka po zakończeniu bieżącego"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Ustawienia uaktualniania:" msgstr "Ustawienia uaktualniania:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Samoczynnie uaktualnij podkasty po uruchomieniu" msgstr "Samoczynnie uaktualnij podkasty po uruchomieniu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Uaktualnij dane istniejącego odcinka przy odświeżeniu (wolniejsze)" msgstr "Uaktualnij dane istniejącego odcinka przy odświeżeniu (wolniejsze)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Samoczynnie zakolejkuj nowe odcinki" msgstr "Samoczynnie zakolejkuj nowe odcinki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Samoczynnie pobierz nowe odcinki" msgstr "Samoczynnie pobierz nowe odcinki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Postępowanie z odtworzonymi odcinkami" msgstr "Postępowanie z odtworzonymi odcinkami"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nie usuwaj" msgstr "Nie usuwaj"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Usuń natychmiast" msgstr "Usuń natychmiast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Usuń przy następnym uruchomieniu" msgstr "Usuń przy następnym uruchomieniu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Wyzeruj miejsce odtwarzania po odtworzeniu odcinka" msgstr "Wyzeruj miejsce odtwarzania po odtworzeniu odcinka"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu" msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone" msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone" msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako nieodtworzone" msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako nieodtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artykuł" msgstr "Artykuł"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki" msgstr "Rozmiar czcionki"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Rozmiar czcionki:" msgstr "Rozmiar czcionki:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Użyj domyślnej systemu" msgstr "Użyj domyślnej systemu"
@ -1252,11 +1333,6 @@ msgstr "Czasomierz uśpienia"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij" msgstr "Rozpocznij"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1485,11 +1561,6 @@ msgstr "Ukończono synchronizację z błędem"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Dziennik błędów" #~ msgstr "Dziennik błędów"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Otwórz podkast"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Nowe odcinki:" #~ msgstr "Nowe odcinki:"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 09:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-14 09:44+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com" msgstr "zepires@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Não existe nenhuma ligação ou a transmissão em ligações móveis limitadas não " "Não existe nenhuma ligação ou a transmissão em ligações móveis limitadas não "
"é permitida" "é permitida"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Conteúdo Inválido" msgstr "Conteúdo Inválido"
@ -92,42 +92,132 @@ msgstr "Erro ao Sincronizar o Estado da Fonte e/ou Episódio"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Sem Ligação ou Transmissão Proibida em Redes Móveis Limitadas" msgstr "Sem Ligação ou Transmissão Proibida em Redes Móveis Limitadas"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar a pasta..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Seleccionar o Filtro"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Taxa de Reprodução: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Erro (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "A Tocar Música"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplicação de 'Podcasts'" msgstr "Aplicação de 'Podcasts'"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Adiciona um novo 'podcast' às subscrições." msgstr "Adiciona um novo 'podcast' às subscrições."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL do 'Podcast'" msgstr "URL do 'Podcast'"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Leitor de 'Podcasts'" msgstr "Leitor de 'Podcasts'"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 da Comunidade do KDE" msgstr "© 2020-2022 da Comunidade do KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -157,12 +247,6 @@ msgstr "Episódios marcados como \"Novos\""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Episódios não marcados como \"Novos\"" msgstr "Episódios não marcados como \"Novos\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "A Tocar Música"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -199,12 +283,6 @@ msgstr "Episódios"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuração" msgstr "Configuração"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -314,11 +392,6 @@ msgstr "Cancelar a Transferência"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Apagar a Transferência" msgstr "Apagar a Transferência"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -589,43 +662,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Apagar a Transferência" msgstr[0] "Apagar a Transferência"
msgstr[1] "Apagar as Transferências" msgstr[1] "Apagar as Transferências"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Nenhum Título da Faixa" msgstr "Nenhum Título da Faixa"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada" msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos" msgstr "Capítulos"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Taxa de Reprodução: " msgstr "Taxa de Reprodução: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -633,7 +706,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Foi Actualizado %2 de %1 'Podcast'" msgstr[0] "Foi Actualizado %2 de %1 'Podcast'"
msgstr[1] "Foram Actualizados %2 de %1 'Podcasts'" msgstr[1] "Foram Actualizados %2 de %1 'Podcasts'"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -641,14 +714,14 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Foi Movido %2 de %1 Ficheiro" msgstr[0] "Foi Movido %2 de %1 Ficheiro"
msgstr[1] "Foram Movidos %2 de %1 Ficheiros" msgstr[1] "Foram Movidos %2 de %1 Ficheiros"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"As transferências de 'podcasts' não são permitidas de momento em redes com " "As transferências de 'podcasts' não são permitidas de momento em redes com "
"'plafonds'" "'plafonds'"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Definir a Taxa de Reprodução" msgstr "Definir a Taxa de Reprodução"
@ -705,27 +778,34 @@ msgstr "Tempo Restante"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca" msgstr "Acerca"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuração Geral" msgstr "Configuração Geral"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparência" msgstr "Aparência"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições" msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Configuração da reprodução" msgstr "Configuração da reprodução"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Seleccionar a Opção"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -733,118 +813,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Tempo de Reprodução:" msgstr "Tempo de Reprodução:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Mostrar o tempo restante em vez do tempo total da faixa" msgstr "Mostrar o tempo restante em vez do tempo total da faixa"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Ajustar o tempo restante com base na velocidade de reprodução actual" msgstr "Ajustar o tempo restante com base na velocidade de reprodução actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Preferir a transmissão à transferência" msgstr "Preferir a transmissão à transferência"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Configuração da fila" msgstr "Configuração da fila"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Continuar a reproduzir o episódio seguinte após o fim do actual" msgstr "Continuar a reproduzir o episódio seguinte após o fim do actual"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Configuração da Actualização:" msgstr "Configuração da Actualização:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Obter automaticamente as actualizações dos 'podcasts' no arranque" msgstr "Obter automaticamente as actualizações dos 'podcasts' no arranque"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)" msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Colocar automaticamente episódios novos em espera" msgstr "Colocar automaticamente episódios novos em espera"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Transferir automaticamente novos episódios" msgstr "Transferir automaticamente novos episódios"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportamento do episódio reproduzido" msgstr "Comportamento do episódio reproduzido"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Não Apagar" msgstr "Não Apagar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Apagar de Imediato" msgstr "Apagar de Imediato"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Apagar no Próximo Arranque" msgstr "Apagar no Próximo Arranque"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Repor a posição de reprodução após iniciar um episódio" msgstr "Repor a posição de reprodução após iniciar um episódio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts'" msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts'"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos" msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos" msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Marcar todos os episódios como não-reproduzidos" msgstr "Marcar todos os episódios como não-reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artigo" msgstr "Artigo"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da letra" msgstr "Tamanho da letra"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da letra:" msgstr "Tamanho da letra:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Usar a predefinição do sistema" msgstr "Usar a predefinição do sistema"
@ -1254,11 +1334,6 @@ msgstr "Alarme"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -87,43 +87,131 @@ msgstr ""
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Select media file"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Adicionar podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, kde-format
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Erro (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Reproduzindo música"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplicativo de podcast" msgstr "Aplicativo de podcast"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "URL do podcast" msgstr "URL do podcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Reprodutor de podcast" msgstr "Reprodutor de podcast"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community" #| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE" msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -153,12 +241,6 @@ msgstr ""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "" msgstr ""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Reproduzindo música"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +277,6 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -313,11 +389,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -598,43 +669,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Downloads" msgstr[0] "Downloads"
msgstr[1] "Downloads" msgstr[1] "Downloads"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -642,7 +713,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -650,12 +721,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -713,27 +784,33 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Sobre" msgstr "Sobre"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -741,119 +818,119 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast" #| msgid "Add New Podcast"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Adicionar novo podcast" msgstr "Adicionar novo podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "" msgstr ""
@ -1248,11 +1325,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1481,11 +1553,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Registro de erros" #~ msgstr "Registro de erros"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Adicionar podcast"
#~ msgid "In Progress" #~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "Em andamento" #~ msgstr "Em andamento"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com" msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,44 +86,132 @@ msgstr ""
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Select media file"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Pridať Podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, kde-format
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Chyba (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Prehrávam hudbu"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Pridať Podcast" msgstr "Pridať Podcast"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community" #| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2021 KDE komunita" msgstr "© 2020-2021 KDE komunita"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,14 +243,6 @@ msgstr ""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "" msgstr ""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Prehrávam hudbu"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
@ -200,12 +280,6 @@ msgstr "Epizódy"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -322,11 +396,6 @@ msgstr "Stiahnuť"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Stiahnuť" msgstr "Stiahnuť"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -617,43 +686,43 @@ msgstr[0] "Stiahnuť"
msgstr[1] "Stiahnuť" msgstr[1] "Stiahnuť"
msgstr[2] "Stiahnuť" msgstr[2] "Stiahnuť"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -662,7 +731,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -671,12 +740,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -739,29 +808,35 @@ msgstr "Zostávajúci čas"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O aplikácii" msgstr "O aplikácii"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings" #| msgid "Queue Settings"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Nastavenia frontu" msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad" msgstr "Vzhľad"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play" #| msgid "Play"
msgctxt "" msgctxt ""
@ -770,125 +845,125 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Prehrať" msgstr "Prehrať"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings" #| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Nastavenia frontu" msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download" #| msgid "Download"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Stiahnuť" msgstr "Stiahnuť"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download" #| msgid "Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Stiahnuť" msgstr "Stiahnuť"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes" #| msgid "Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Epizódy" msgstr "Epizódy"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast" #| msgid "Add Podcast"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Pridať Podcast" msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Odsek" msgstr "Odsek"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:" #| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma:" msgstr "Veľkosť písma:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Veľkosť písma:" msgstr "Veľkosť písma:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "" msgstr ""
@ -1288,11 +1363,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1521,11 +1591,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Chybový záznam" #~ msgstr "Chybový záznam"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Pridať Podcast"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Episodes" #~| msgid "Episodes"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 08:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-14 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net" msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen" msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Neveljavni medij" msgstr "Neveljavni medij"
@ -88,42 +88,133 @@ msgstr "Napaka pri sinhronizaciji vira in/ali stanju epizode"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen" msgstr "Ni povezave ali tokovni prenos na merjeni povezavi ni dovoljen"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Izberi mapo..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Izberi filter"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Odpri dnevnik"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Hitrost playbacka: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Napaka (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Predvajanje glasbe"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplikacija za podcaste" msgstr "Aplikacija za podcaste"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Doda nov podcast v naročila." msgstr "Doda nov podcast v naročila."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Spletni naslov podcasta" msgstr "Spletni naslov podcasta"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Predvajalnik podcastov" msgstr "Predvajalnik podcastov"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 Skupnost KDE" msgstr "© 2020-2022 Skupnost KDE"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -153,12 +244,6 @@ msgstr "Epizode označene kot \"Nove\""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Epizode neoznačene kot \"Nove\"" msgstr "Epizode neoznačene kot \"Nove\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Predvajanje glasbe"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +280,6 @@ msgstr "Epizode"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -308,11 +387,6 @@ msgstr "Prekliči prenos"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Zbriši prenos" msgstr "Zbriši prenos"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -591,43 +665,43 @@ msgstr[1] "Zbriši prenosa"
msgstr[2] "Zbriši prenose" msgstr[2] "Zbriši prenose"
msgstr[3] "Zbriši prenose" msgstr[3] "Zbriši prenose"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Ni naslova sledi" msgstr "Ni naslova sledi"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Ni naloženih sledi" msgstr "Ni naloženih sledi"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Poglavja" msgstr "Poglavja"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Hitrost playbacka: " msgstr "Hitrost playbacka: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Išči nazaj" msgstr "Išči nazaj"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Išči naprej" msgstr "Išči naprej"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Preskoči naprej" msgstr "Preskoči naprej"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -637,7 +711,7 @@ msgstr[1] "Posodobljena %2 od %1 podcastov"
msgstr[2] "Posodobljeno %2 od %1 podcastov" msgstr[2] "Posodobljeno %2 od %1 podcastov"
msgstr[3] "Posodobljenih %2 od %1 podcastov" msgstr[3] "Posodobljenih %2 od %1 podcastov"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -647,12 +721,12 @@ msgstr[1] "Preneseno %2 od %1 datotek"
msgstr[2] "Preneseno %2 od %1 datotek" msgstr[2] "Preneseno %2 od %1 datotek"
msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek" msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah" msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Nastavi hitrost playbacka" msgstr "Nastavi hitrost playbacka"
@ -711,27 +785,34 @@ msgstr "Preostali čas"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve" msgstr "Splošne nastavitve"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Videz" msgstr "Videz"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil" msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Nastavitve playbacka" msgstr "Nastavitve playbacka"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Izberite možnost"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -739,118 +820,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Čas predvajanja:" msgstr "Čas predvajanja:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Prikazuj preostali čas namesto celotnega časa sledi" msgstr "Prikazuj preostali čas namesto celotnega časa sledi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Prilagodi preostali čas na osnovi hitrosti playbacka" msgstr "Prilagodi preostali čas na osnovi hitrosti playbacka"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi" msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Nastavitve čakalne vrste" msgstr "Nastavitve čakalne vrste"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Nadaljuj s predvajanjem naslednje epizode, ko se trenutna konča" msgstr "Nadaljuj s predvajanjem naslednje epizode, ko se trenutna konča"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Osveži nastavitve:" msgstr "Osveži nastavitve:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Samodejno poberi posodobitve podcastov ob zagonu" msgstr "Samodejno poberi posodobitve podcastov ob zagonu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)" msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Samodejno postavi nove epizode v čakalno vrsto" msgstr "Samodejno postavi nove epizode v čakalno vrsto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Samodejno prenesi nove epizode" msgstr "Samodejno prenesi nove epizode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Predvajano obnašanje epizode" msgstr "Predvajano obnašanje epizode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ne zbriši" msgstr "Ne zbriši"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Takoj zbriši" msgstr "Takoj zbriši"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Zbriši ob naslednjem zagonu" msgstr "Zbriši ob naslednjem zagonu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Ponastavi lokacijo predvajanja po predvajanju epizode" msgstr "Ponastavi lokacijo predvajanja po predvajanju epizode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Kadar se dodajajo novi podcasti" msgstr "Kadar se dodajajo novi podcasti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane" msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane" msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Označi vse epizode kot nepredvajane" msgstr "Označi vse epizode kot nepredvajane"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Članek" msgstr "Članek"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave" msgstr "Velikost pisave"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave:" msgstr "Velikost pisave:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Uporabi sistemske privzete vrednosti" msgstr "Uporabi sistemske privzete vrednosti"
@ -1255,11 +1336,6 @@ msgstr "Ustavi časomerilnik"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Začni" msgstr "Začni"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1488,9 +1564,6 @@ msgstr "Sinhronizacija se je končala z napako"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Dnevnik napak" #~ msgstr "Dnevnik napak"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Odpri dnevnik"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n" "Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -24,12 +24,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Ogiltigt media" msgstr "Ogiltigt media"
@ -87,42 +87,133 @@ msgstr "Fel vid synkronisering av kanal och/eller avsnittsstatus"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Uppdatering tillåts inte för uppmätt anslutning" msgstr "Uppdatering tillåts inte för uppmätt anslutning"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Välj katalog..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Välj filter"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open"
msgstr "Öppna poddradioprogram"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Uppspelningshastighet:"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Fel (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Spelar musik"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Poddradioprogram" msgstr "Poddradioprogram"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Lägger till ett nytt poddradioprogram i prenumerationerna." msgstr "Lägger till ett nytt poddradioprogram i prenumerationerna."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Poddradiowebbadress" msgstr "Poddradiowebbadress"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Poddspelare" msgstr "Poddspelare"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE-gemenskapen" msgstr "© 2020-2022 KDE-gemenskapen"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -152,12 +243,6 @@ msgstr "Avsnitt markerade som \"Nya\""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\"" msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Spelar musik"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -194,12 +279,6 @@ msgstr "Avsnitt"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -308,11 +387,6 @@ msgstr "Avbryt nerladdning"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Ta bort nerladdning" msgstr "Ta bort nerladdning"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -585,43 +659,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Ta bort nerladdning" msgstr[0] "Ta bort nerladdning"
msgstr[1] "Ta bort nerladdningar" msgstr[1] "Ta bort nerladdningar"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Ingen spårtitel" msgstr "Ingen spårtitel"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Inget spår inläst" msgstr "Inget spår inläst"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel" msgstr "Kapitel"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Uppspelningshastighet:" msgstr "Uppspelningshastighet:"
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Sök bakåt" msgstr "Sök bakåt"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Sök framåt" msgstr "Sök framåt"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Hoppa framåt" msgstr "Hoppa framåt"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -629,7 +703,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram" msgstr[0] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram"
msgstr[1] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram" msgstr[1] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -637,13 +711,13 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Flyttade %2 av %1 fil" msgstr[0] "Flyttade %2 av %1 fil"
msgstr[1] "Flyttade %2 av %1 filer" msgstr[1] "Flyttade %2 av %1 filer"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Nerladdningar av poddradioprogram tillåts inte för uppmätta anslutningar" "Nerladdningar av poddradioprogram tillåts inte för uppmätta anslutningar"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Ställ in uppspelningshastighet" msgstr "Ställ in uppspelningshastighet"
@ -705,28 +779,35 @@ msgstr "Återstående tid"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar" msgstr "Allmänna inställningar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Visa alltid poddradioprogrammens titlar i prenumerationsvyn" msgstr "Visa alltid poddradioprogrammens titlar i prenumerationsvyn"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Uppspelningsinställningar" msgstr "Uppspelningsinställningar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Välj alternativ"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played" #| msgid "Played"
msgctxt "" msgctxt ""
@ -735,126 +816,126 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Spelad" msgstr "Spelad"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Justera återstående tid baserat på nuvarande uppspelningshastighet" msgstr "Justera återstående tid baserat på nuvarande uppspelningshastighet"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings" #| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Köinställningar" msgstr "Köinställningar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Fortsätt att spela upp nästa avsnitt när det pågående är slut" msgstr "Fortsätt att spela upp nästa avsnitt när det pågående är slut"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings" #| msgid "Play Settings"
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Uppspelningsinställningar" msgstr "Uppspelningsinställningar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Hämta automatiskt uppdateringar av poddradioprogram vid start" msgstr "Hämta automatiskt uppdateringar av poddradioprogram vid start"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Uppdatera befintlig avsnittsinformation vid uppdatering (långsammare)" msgstr "Uppdatera befintlig avsnittsinformation vid uppdatering (långsammare)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Queue" #| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Köa automatiskt" msgstr "Köa automatiskt"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Automatically Download" #| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Ladda ner automatiskt" msgstr "Ladda ner automatiskt"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Played Episodes" #| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Spelade avsnitt" msgstr "Spelade avsnitt"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ta inte bort" msgstr "Ta inte bort"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Ta bort omedelbart" msgstr "Ta bort omedelbart"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Ta bort vid nästa start" msgstr "Ta bort vid nästa start"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:" #| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "När nya poddradioprogram läggs till:" msgstr "När nya poddradioprogram läggs till:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Markera alla avsnitt som spelade" msgstr "Markera alla avsnitt som spelade"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" #| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Markera de senaste avsnitten som ospelade:" msgstr "Markera de senaste avsnitten som ospelade:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Markera alla avsnitten som ospelade" msgstr "Markera alla avsnitten som ospelade"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Artikel" msgstr "Artikel"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size:" #| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Teckenstorlek:" msgstr "Teckenstorlek:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Teckenstorlek:" msgstr "Teckenstorlek:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Använda systemstandard" msgstr "Använda systemstandard"
@ -1270,11 +1351,6 @@ msgstr "Sovtidtagare"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Starta" msgstr "Starta"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1502,11 +1578,6 @@ msgstr "Synkronisering avslutades med fel"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Fellogg" #~ msgstr "Fellogg"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Podcast"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Öppna poddradioprogram"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Nya avsnitt:" #~ msgstr "Nya avsnitt:"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "emir_sari@icloud.com" msgstr "emir_sari@icloud.com"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "Kısıtlı bağlantılarda bir bağlantıya veya akışa izin verilmiyor" msgstr "Kısıtlı bağlantılarda bir bağlantıya veya akışa izin verilmiyor"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Geçersiz Ortam" msgstr "Geçersiz Ortam"
@ -87,42 +87,133 @@ msgstr "Bölüm Durumu ve/veya Besleme Eşzamanlanırken Hata"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "Kısıtlı Bağlantıda Bağlantıya veya Akışa İzin Verilmiyor" msgstr "Kısıtlı Bağlantıda Bağlantıya veya Akışa İzin Verilmiyor"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Klasör seç..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Süzgeç Seç"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Günlük Aç"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Çal"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Çalma Hızı: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Hata (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Müzik Çalınıyor"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcast Uygulaması" msgstr "Podcast Uygulaması"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Aboneliklere yeni bir podcast ekler." msgstr "Aboneliklere yeni bir podcast ekler."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Podcast URL'si" msgstr "Podcast URL'si"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast Çalar" msgstr "Podcast Çalar"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 KDE Topluluğu" msgstr "© 2020-2022 KDE Topluluğu"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -152,12 +243,6 @@ msgstr "\"Yeni\" olarak imlenen bölümler"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmeyen bölümler" msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmeyen bölümler"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Müzik Çalınıyor"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -194,12 +279,6 @@ msgstr "Bölümler"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Çal"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -307,11 +386,6 @@ msgstr "İndirmeyi İptal Et"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "İndirmeyi Sil" msgstr "İndirmeyi Sil"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -582,43 +656,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "İndimeyi Sil" msgstr[0] "İndimeyi Sil"
msgstr[1] "İndirmeleri Sil" msgstr[1] "İndirmeleri Sil"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Parça Başlığı Yok" msgstr "Parça Başlığı Yok"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Yüklenen Parça Yok" msgstr "Yüklenen Parça Yok"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Fasıllar" msgstr "Fasıllar"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Çalma Hızı: " msgstr "Çalma Hızı: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Geriye Sar" msgstr "Geriye Sar"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "İleri Sar" msgstr "İleri Sar"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "İleri Atla" msgstr "İleri Atla"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -626,7 +700,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2/%1 Podcast Güncellendi" msgstr[0] "%2/%1 Podcast Güncellendi"
msgstr[1] "%2/%1 Podcast Güncellendi" msgstr[1] "%2/%1 Podcast Güncellendi"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -634,13 +708,13 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "%2/%1 Dosya Taşındı" msgstr[0] "%2/%1 Dosya Taşındı"
msgstr[1] "%2/%1 Dosya Taşındı" msgstr[1] "%2/%1 Dosya Taşındı"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Şu anda kısıtlı bağlantılar üzerinden podcast indirmelere izin verilmiyor" "Şu anda kısıtlı bağlantılar üzerinden podcast indirmelere izin verilmiyor"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Çalma Hızını Ayarla" msgstr "Çalma Hızını Ayarla"
@ -697,27 +771,34 @@ msgstr "Kalan Süre"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Hakkında" msgstr "Hakkında"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar" msgstr "Genel Ayarlar"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş" msgstr "Görünüş"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Abonelik görünümünde her zaman podcast başlıklarını göster" msgstr "Abonelik görünümünde her zaman podcast başlıklarını göster"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Çalma ayarları" msgstr "Çalma ayarları"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Seçenek Seç"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -725,118 +806,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Çalma Süresi:" msgstr "Çalma Süresi:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Toplam parça süresi yerine kalan zamanı göster" msgstr "Toplam parça süresi yerine kalan zamanı göster"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Kalan zamanı geçerli çalma hızına bağlı olarak ayarla" msgstr "Kalan zamanı geçerli çalma hızına bağlı olarak ayarla"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "İndirme yerine akışa öncelik ver" msgstr "İndirme yerine akışa öncelik ver"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Kuyruk ayarları" msgstr "Kuyruk ayarları"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Şu anda çalınan bittikten sonra sonraki bölümden çalmayı sürdür" msgstr "Şu anda çalınan bittikten sonra sonraki bölümden çalmayı sürdür"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Güncelleme Ayarları:" msgstr "Güncelleme Ayarları:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Başlangıçta podcast güncellemelerini kendiliğinden getir" msgstr "Başlangıçta podcast güncellemelerini kendiliğinden getir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Yenilemede var olan bölüm verisini güncelle (daha yavaş)" msgstr "Yenilemede var olan bölüm verisini güncelle (daha yavaş)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden kuyruğa ekle" msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden kuyruğa ekle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden indir" msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden indir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Çalınan bölüm davranışı" msgstr "Çalınan bölüm davranışı"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Silme" msgstr "Silme"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Anında Sil" msgstr "Anında Sil"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Bir Sonraki Başlangıçta Sil" msgstr "Bir Sonraki Başlangıçta Sil"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Bir bölüm çalındıktan sonra çalma konumunu sıfırla" msgstr "Bir bölüm çalındıktan sonra çalma konumunu sıfırla"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Yeni Podcast'ler eklerken" msgstr "Yeni Podcast'ler eklerken"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Tüm bölümleri çalınmış olarak imle" msgstr "Tüm bölümleri çalınmış olarak imle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle" msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Tüm bölümleri çalınmamış olarak imle" msgstr "Tüm bölümleri çalınmamış olarak imle"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Yazı" msgstr "Yazı"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Yazıtipi boyutu" msgstr "Yazıtipi boyutu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Yazıtipi boyutu:" msgstr "Yazıtipi boyutu:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Sistem öntanımlısını kullan" msgstr "Sistem öntanımlısını kullan"
@ -1240,11 +1321,6 @@ msgstr "Uyku Sayacı"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Başlat" msgstr "Başlat"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1469,9 +1545,6 @@ msgstr "Eşzamanlama, hatalarla bitti"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Hata günlüğü" #~ msgstr "Hata günlüğü"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Günlük Aç"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-13 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net" msgstr "yurchor@ukr.net"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком " "Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком "
"передавання даних заборонено" "передавання даних заборонено"
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "Некоректне мультимедіа" msgstr "Некоректне мультимедіа"
@ -92,42 +92,133 @@ msgstr ""
"Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком " "Немає з'єднання або потокове передавання даних на з'єднанні з обліком "
"передавання даних заборонено" "передавання даних заборонено"
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "Вибрати теку…"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "Вибрати теку"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Log"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити журнал"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "Швидкість відтворення: "
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "Помилка (%1): %2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Відтворюємо музику"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "Програма для трансляцій" msgstr "Програма для трансляцій"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Додає новий трансляцію до підписок." msgstr "Додає новий трансляцію до підписок."
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "Адреса трансляції" msgstr "Адреса трансляції"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "Програвач трансляцій" msgstr "Програвач трансляцій"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© Спільнота KDE, 20202022" msgstr "© Спільнота KDE, 20202022"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -157,12 +248,6 @@ msgstr "Епізоди, які позначено як «Нові»"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Нові»" msgstr "Епізоди, які не позначено як «Нові»"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Відтворюємо музику"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -199,12 +284,6 @@ msgstr "Епізоди"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -314,11 +393,6 @@ msgstr "Скасувати отримання"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "Вилучити отримані дані" msgstr "Вилучити отримані дані"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -597,43 +671,43 @@ msgstr[1] "Вилучити отримані дані"
msgstr[2] "Вилучити отримані дані" msgstr[2] "Вилучити отримані дані"
msgstr[3] "Вилучити отримані дані" msgstr[3] "Вилучити отримані дані"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "Немає заголовка доріжки" msgstr "Немає заголовка доріжки"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "Нічого не завантажено" msgstr "Нічого не завантажено"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "Глави" msgstr "Глави"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "Швидкість відтворення: " msgstr "Швидкість відтворення: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Перемотати назад" msgstr "Перемотати назад"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Перемотати вперед" msgstr "Перемотати вперед"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "Гортати вперед" msgstr "Гортати вперед"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -643,7 +717,7 @@ msgstr[1] "Оновлено %2 з %1 трансляцій"
msgstr[2] "Оновлено %2 з %1 трансляцій" msgstr[2] "Оновлено %2 з %1 трансляцій"
msgstr[3] "Оновлено %2 з %1 трансляції" msgstr[3] "Оновлено %2 з %1 трансляції"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -653,14 +727,14 @@ msgstr[1] "Пересунуто %2 з %1 файлів"
msgstr[2] "Пересунуто %2 з %1 файлів" msgstr[2] "Пересунуто %2 з %1 файлів"
msgstr[3] "Пересунуто %2 з %1 файла" msgstr[3] "Пересунуто %2 з %1 файла"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
"Зараз отримання трансляцій заборонено через використання вимірюваного " "Зараз отримання трансляцій заборонено через використання вимірюваного "
"з'єднання" "з'єднання"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Встановити швидкість відтворення" msgstr "Встановити швидкість відтворення"
@ -719,27 +793,34 @@ msgstr "Лишилося часу"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Про програму" msgstr "Про програму"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд" msgstr "Вигляд"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Завжди показувати заголовки трансляцій на панелі підписок" msgstr "Завжди показувати заголовки трансляцій на панелі підписок"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Параметри відтворення" msgstr "Параметри відтворення"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "Виберіть варіант"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -747,118 +828,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "Час відтворення:" msgstr "Час відтворення:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "Показувати час, що лишився, а не загальну тривалість доріжки" msgstr "Показувати час, що лишився, а не загальну тривалість доріжки"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "Коригувати час, що залишився, на основі поточної швидкості відтворення" msgstr "Коригувати час, що залишився, на основі поточної швидкості відтворення"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Пріоритет потокового передавання над отриманням даних" msgstr "Пріоритет потокового передавання над отриманням даних"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Параметри черги" msgstr "Параметри черги"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Продовжити відтворення з наступного епізоду після завершення поточного" msgstr "Продовжити відтворення з наступного епізоду після завершення поточного"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "Параметри оновлення:" msgstr "Параметри оновлення:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Автоматично отримувати оновлення трансляцій під час запуску" msgstr "Автоматично отримувати оновлення трансляцій під час запуску"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Оновлювати наявні дані епізодів при освіженні (повільніше)" msgstr "Оновлювати наявні дані епізодів при освіженні (повільніше)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Автоматично додавати до черги нові епізоди" msgstr "Автоматично додавати до черги нові епізоди"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Отримувати автоматично нові епізоди" msgstr "Отримувати автоматично нові епізоди"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Обробка відтворених епізодів" msgstr "Обробка відтворених епізодів"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "Не вилучати" msgstr "Не вилучати"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "Вилучити негайно" msgstr "Вилучити негайно"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Вилучити під час наступного запуску" msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "Відновлювати початкову позицію відтворення після відтворення епізоду" msgstr "Відновлювати початкову позицію відтворення після відтворення епізоду"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "При додаванні нових епізодів" msgstr "При додаванні нових епізодів"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Позначити усі епізоди як відтворені" msgstr "Позначити усі епізоди як відтворені"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені" msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Позначити усі епізоди як невідтворені" msgstr "Позначити усі епізоди як невідтворені"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "Стаття" msgstr "Стаття"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту" msgstr "Розмір шрифту"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифту:" msgstr "Розмір шрифту:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "Типовий системний" msgstr "Типовий системний"
@ -1266,11 +1347,6 @@ msgstr "Таймер присипляння"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Запустити" msgstr "Запустити"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
@ -1498,9 +1574,6 @@ msgstr "Синхронізацію завершено з помилкою"
#~ msgid "Error log" #~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Журнал помилок" #~ msgstr "Журнал помилок"
#~ msgid "Open Log"
#~ msgstr "Відкрити журнал"
#~ msgctxt "" #~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " #~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)" #~ "playing back locally downloaded files)"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 10:32\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-12 10:32\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
"kde-china@kde.org, tysontan@tysontan.com, wordless@echo.moe, " "kde-china@kde.org, tysontan@tysontan.com, wordless@echo.moe, "
"staronthedky@kde.org" "staronthedky@kde.org"
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "媒体无效" msgstr "媒体无效"
@ -89,42 +89,132 @@ msgstr "同步订阅源和/或单集状态时出错"
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
msgid "Select file..."
msgstr "选择目录..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgid "Select media file"
msgstr "选择筛选条件"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "播放速度:"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
msgid "error: %1"
msgstr "错误 (%1)%2"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "正在播放音乐"
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "播客应用程序" msgstr "播客应用程序"
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "添加新播客到订阅列表。" msgstr "添加新播客到订阅列表。"
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "播客 URL" msgstr "播客 URL"
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "Kasts" msgstr "Kasts"
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "播客播放器" msgstr "播客播放器"
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
@ -154,12 +244,6 @@ msgstr "标记为“新”的剧集"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "未标记为“新”的剧集" msgstr "未标记为“新”的剧集"
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "正在播放音乐"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -196,12 +280,6 @@ msgstr "单集"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -309,11 +387,6 @@ msgstr "取消下载"
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "删除下载" msgstr "删除下载"
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -580,62 +653,62 @@ msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads" msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "删除下载" msgstr[0] "删除下载"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "无曲目标题" msgstr "无曲目标题"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "未加载曲目" msgstr "未加载曲目"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "章节" msgstr "章节"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "播放速度:" msgstr "播放速度:"
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "快退" msgstr "快退"
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "快进" msgstr "快进"
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "下一个" msgstr "下一个"
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "已更新了 %2 个播客,共 %1 个" msgstr[0] "已更新了 %2 个播客,共 %1 个"
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个" msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个"
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客" msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "设置播放速度" msgstr "设置播放速度"
@ -691,27 +764,34 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "关于" msgstr "关于"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "常规设置" msgstr "常规设置"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "外观" msgstr "外观"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "订阅视图总是显示播客标题" msgstr "订阅视图总是显示播客标题"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr "选择选项"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -719,118 +799,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "当前剧集播放完成后,继续播放下一剧集" msgstr "当前剧集播放完成后,继续播放下一剧集"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "启动时自动获取播客更新" msgstr "启动时自动获取播客更新"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "不删除" msgstr "不删除"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "立即删除" msgstr "立即删除"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "下次启动时删除" msgstr "下次启动时删除"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "文章" msgstr "文章"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "字体大小:" msgstr "字体大小:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "使用系统默认值" msgstr "使用系统默认值"
@ -1227,11 +1307,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:344 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid Media" msgid "Invalid Media"
msgstr "" msgstr ""
@ -88,42 +88,126 @@ msgstr ""
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection" msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:103 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
msgid "Example player KMediaSession"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select file..."
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Select media file"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:39
#: qml/EntryPage.qml:155 qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109 qml/EntryPage.qml:147
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:197
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
msgid "title: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
msgid "artist: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
msgid "album: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
msgid "mediaStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, kde-format
msgid "playbackStatus: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, kde-format
msgid "error: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr ""
#: main.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Application" msgid "Podcast Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:105 #: main.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions." msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:106 #: main.cpp:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast URL" msgid "Podcast URL"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:111 #: main.cpp:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kasts" msgid "Kasts"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:113 #: main.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast Player" msgid "Podcast Player"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:115 #: main.cpp:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:116 #: main.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tobias Fella" msgid "Tobias Fella"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:117 #: main.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Bart De Vries" msgid "Bart De Vries"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,12 +237,6 @@ msgstr ""
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "" msgstr ""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Podcast" msgid "Add New Podcast"
@ -195,12 +273,6 @@ msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21 #: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
@ -308,11 +380,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete Download" msgid "Delete Download"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331 #: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
@ -583,43 +650,43 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178 #: qml/HeaderBar.qml:81 qml/HeaderBar.qml:301 qml/PlayerControls.qml:178
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:89 qml/HeaderBar.qml:306 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186 #: qml/PlayerControls.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277 #: qml/HeaderBar.qml:116 qml/HeaderBar.qml:278
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:209 #: qml/HeaderBar.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/HeaderBar.qml:222 #: qml/HeaderBar.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/main.qml:334 #: qml/main.qml:336
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
@ -627,7 +694,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:361 #: qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
@ -635,12 +702,12 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: qml/main.qml:425 #: qml/main.qml:427
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set Playback Rate" msgid "Set Playback Rate"
msgstr "" msgstr ""
@ -696,27 +763,33 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
@ -724,118 +797,118 @@ msgctxt ""
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show time left instead of total track time" msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes" msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do Not Delete" msgid "Do Not Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete at Next Startup" msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Article" msgid "Article"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use system default" msgid "Use system default"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,11 +1301,6 @@ msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"