GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-07-24 11:03:47 +00:00
parent 069d2b852d
commit 940b688cd7
25 changed files with 531 additions and 1336 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -835,31 +835,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "Filtre actiu: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -1911,85 +1886,64 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "Error intern de dades"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Pas %1 de %2) Inici de la sincronització"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr ""
"(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions de subscripció"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcasts"
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcasts"
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) Actualitzat %2 de %1 podcasts"
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) Actualitzats %2 de %1 podcasts"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions d'episodis"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Pas %1 de %2) S'apliquen els canvis remots dels episodis"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions d'episodis"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Pas %1 de %2) Sincronització finalitzada"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Sincronització interrompuda"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Sincronització acabada amb error"
@ -2029,3 +1983,18 @@ msgstr "Salta cap endavant"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Amplia"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Allunya"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Gira a l'esquerra"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Gira a la dreta"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

View File

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -96,21 +96,17 @@ msgstr ""
"d'ús mesurat"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Example player KMediaSession"
#, kde-format
msgid "Example KMediaSession Player"
msgstr "Exemple de reproductor KMediaSession"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgid "Select File…"
msgstr "Seleccioneu el filtre"
msgstr "Seleccioneu un fitxer…"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select media file"
#, kde-format
msgid "Select Media File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer multimèdia"
@ -147,40 +143,34 @@ msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "title: %1"
#, kde-format
msgid "Title: %1"
msgstr "títol: %1"
msgstr "Títol: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artist: %1"
#, kde-format
msgid "Artist: %1"
msgstr "artista: %1"
msgstr "Artista: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "album: %1"
#, kde-format
msgid "Album: %1"
msgstr "àlbum: %1"
msgstr "Àlbum: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "mediaStatus: %1"
#, kde-format
msgid "Media status: %1"
msgstr "estat del fitxer multimèdia: %1"
msgstr "Estat del fitxer multimèdia: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "playbackStatus: %1"
#, kde-format
msgid "Playback status: %1"
msgstr "estat de la reproducció: %1"
msgstr "Estat de la reproducció: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "error: %1"
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "s'ha produït un error: %1"
msgstr "S'ha produït un error: %1"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
@ -215,10 +205,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Reproductor de podcast"
#: main.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2023 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 20202023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2023 La comunitat KDE"
msgstr "© 20202023 La comunitat KDE"
#: main.cpp:126
#, kde-format
@ -231,25 +220,19 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Sense filtre"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Episodis reproduïts"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Episodis sense reproduir"
@ -291,9 +274,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Títol del podcast"
@ -339,73 +320,57 @@ msgid "Always Allow"
msgstr "Permet sempre"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
#, kde-format
msgid "Seek backward"
msgstr "Busca arrere"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
#, kde-format
msgid "Seek forward"
msgstr "Busca avant"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
#, kde-format
msgid "Skip forward"
msgstr "Salta cap avant"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
#, kde-format
msgid "Playback rate:"
msgstr "Velocitat de reproducció:"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Chapter List"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show chapter list"
msgstr "Mostra la llista de capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Episode Info"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show episode info"
msgstr "Mostra la informació dels episodis"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Sleep Timer Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Obri la configuració del temporitzador per a adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Obri la configuració del volum"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Canvia el silenci"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show More"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mostra'n més"
@ -644,14 +609,12 @@ msgid "No Episodes Available"
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
#: qml/ErrorList.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Errors Logged"
#, kde-format
msgid "No errors logged"
msgstr "Sense errors registrats"
#: qml/ErrorList.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Code: "
#, kde-format
msgid "Error code:"
msgstr "Codi d'error:"
@ -710,8 +673,7 @@ msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrit des de: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Última actualització: %1"
@ -758,27 +720,22 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Torna a carregar tots els podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…"
msgstr "Afig un podcast"
msgstr "Afig un podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Importa podcast"
msgstr "Importa podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Exporta podcast"
msgstr "Exporta podcast"
#: qml/FeedListPage.qml:92
#, kde-format
@ -873,36 +830,10 @@ msgid "Reset"
msgstr "Restablix"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "title: %1"
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "títol: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgstr "Filtre actiu: %1"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
@ -1102,17 +1033,13 @@ msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr "Afig un valor nou de velocitat de reproducció a la llista"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Decrease Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease playback rate"
msgstr "Reduïx la velocitat de reproducció"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Increase Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase playback rate"
msgstr "Augmenta la velocitat de reproducció"
@ -1162,12 +1089,10 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Temps restant"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Busca episodis"
msgstr "Busca episodis"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
@ -1178,12 +1103,10 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Filtra els episodis per l'estat"
msgstr "Filtra els episodis per estat"
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
#, kde-format
@ -1251,19 +1174,13 @@ msgid "Playback settings"
msgstr "Configureu la reproducció"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
#| msgid "Select Audio Backend"
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend"
msgstr "Seleccioneu el dorsal d'àudio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
#| msgid "Play Time:"
#, kde-format
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
@ -1340,20 +1257,17 @@ msgid "Played episode behavior"
msgstr "Comportament dels episodis reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do Not Delete"
#, kde-format
msgid "Do not delete"
msgstr "No els suprimisques"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Immediately"
#, kde-format
msgid "Delete immediately"
msgstr "Suprimix immediatament"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete at Next Startup"
#, kde-format
msgid "Delete at next startup"
msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
@ -1476,11 +1390,9 @@ msgid "Storage path"
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgid "Select Folder…"
msgstr "Seleccioneu el filtre"
msgstr "Selecciona una carpeta…"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1825,8 +1737,7 @@ msgid "Status: Inactive"
msgstr "Estat: Inactiu"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remaining Time: %1"
#, kde-format
msgid "Remaining time: %1"
msgstr "Temps restant: %1"
@ -1919,14 +1830,12 @@ msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor de GPodder"
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot save password."
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut guardar la contrasenya."
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya."
@ -1977,85 +1886,64 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "S'ha produït un error intern de dades"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Pas %1 de %2) Inici de la sincronització"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr ""
"(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions de subscripció"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcast"
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcast"
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) Actualitzat %2 de %1 podcast"
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) Actualitzats %2 de %1 podcast"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions d'episodis"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Pas %1 de %2) S'apliquen els canvis remots dels episodis"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions d'episodis"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Pas %1 de %2) Sincronització finalitzada"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Sincronització interrompuda"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Sincronització acabada amb error"
@ -2096,24 +1984,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer..."
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Amplia"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast..."
#~ msgstr "Afig un podcast..."
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Allunya"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Import Podcasts..."
#~ msgstr "Importa podcast..."
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Gira a l'esquerra"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Export Podcasts..."
#~ msgstr "Exporta podcast..."
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Gira a la dreta"
#~ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
#~ msgid "Filter Active: %1"
#~ msgstr "Filtre actiu: %1"
#~ msgid "Select folder..."
#~ msgstr "Selecciona una carpeta..."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -874,31 +874,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "název: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2058,6 +2033,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Přiblížit"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Oddálit"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Otočit doleva"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Otočit doprava"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Vyberte soubor..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -874,31 +874,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "Titel: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Nach links drehen"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2097,6 +2072,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Vergrößern"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Verkleinern"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Nach links drehen"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Nach rechts drehen"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Datei auswählen ..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -871,31 +871,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "title: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotate left"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotate right"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2082,6 +2057,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zoom in"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom out"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Rotate left"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Rotate right"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Select file..."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 18:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -831,31 +831,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "Filtro activo: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -1910,34 +1885,25 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "Error de datos internos"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Paso %1 de %2) Iniciando sincronización"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(Paso %1 de %2) Solicitando actualizaciones de suscripciones remotas"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Paso %1 de %2) Enviando actualizaciones de suscripciones locales"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
@ -1945,49 +1911,37 @@ msgstr[0] "(Paso %3 de %4) Se ha actualizado %2 de %1 pódcast"
msgstr[1] "(Paso %3 de %4) Se han actualizado %2 de %1 pódcast"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Paso %1 de %2) Solicitando actualizaciones de episodios remotos"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Paso %1 de %2) Aplicando actualizaciones de episodios remotos"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Paso %1 de %2) Enviando actualizaciones de episodios locales"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Paso %1 de %2) Sincronización terminada"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Sincronización interrumpida"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Sincronización terminada con error"
@ -2028,6 +1982,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ampliar"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Reducir"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Rotar a la izquierda"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Rotar a la derecha"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Seleccionar archivo..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -874,31 +874,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "otsikko: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Kierrä oikealle"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2083,6 +2058,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Lähennä"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Loitonna"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Kierrä vasemmalle"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Kierrä oikealle"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Valitse tiedosto…"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -879,31 +879,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "Titre : %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Tourner vers la gauche"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Tourner vers la droite"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2104,6 +2079,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Zoom avant"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom arrière"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Tourner vers la gauche"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Tourner vers la droite"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Sélectionner un fichier..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 07:58+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -878,31 +878,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "titolo: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Rimpicciolisci"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2101,6 +2076,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ingrandisci"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Rimpicciolisci"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Ruota a sinistra"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Ruota a destra"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Seleziona file..."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -821,31 +821,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 06:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@ -828,31 +828,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "აქტიური ფილტრი: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "&გადიდება"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -1897,34 +1872,25 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "მონაცემების შიდა დინების შეცდომა"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასაწყისი"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე გამოწერის განახლებების გამოთხოვა"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური გამოწერის განახლებების ატვირთვა"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
@ -1932,49 +1898,37 @@ msgstr[0] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდ
msgstr[1] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვა"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის ცვლილებების გადატარება"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური ეპიზოდის განახლებების ატვირთვა"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასასრული"
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზაციის დასასრული"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა"
@ -2015,6 +1969,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "&გადიდება"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "დაპატარავება"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "დახურვა"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "აირჩიეთ ფაილი..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "음악 재생 중"
#: main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
msgstr "팟캐스트 프로그램"
msgstr "팟캐스트 "
#: main.cpp:115
#, kde-format
@ -899,31 +899,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -832,31 +832,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -828,31 +828,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "Actief filter: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Linksom draaien"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Rechtsom draaien"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -1902,35 +1877,26 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "Interne gegevensfout"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Stap %1 van %2) synchronisatie starten"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr ""
"(Stap %1 van %2) updates van inschrijvingen op afstand worden opgevraagd"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Stap %1 van %2 updates van ) lokale inschrijvingen worden geüpload"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
@ -1938,49 +1904,37 @@ msgstr[0] "(Stap %3 van %4) bijgewerkt %2 van %1 podcast"
msgstr[1] "(Stap %3 van %4) bijgewerkt %2 van %1 podcasts"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Stap %1 van %2) updates van episodes op afstand worden opgevraagd"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Stap %1 van %2) wijzigingen van episodes op afstand worden toegepast"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Stap %1 van %2 updates van lokale episodes worden geüpload"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Stap %1 van %2) synchronisatie is beëindigd"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Synchronisatie afgebroken"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Synchronisatie beëindigd met fout"
@ -2021,6 +1975,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Inzoomen"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Uitzoomen"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Linksom draaien"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Rechtsom draaien"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Bestand selecteren..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -880,31 +880,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -877,31 +877,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "tytuł: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2094,6 +2069,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Powiększ"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Pomniejsz"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Obróć w lewo"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Obróć w prawo"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zamknij"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Wybierz plik..."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -879,31 +879,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "título: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar para a esquerda"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar para a direita"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -2099,6 +2074,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ampliar"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Reduzir"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Rodar para a esquerda"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Rodar para a direita"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro..."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -861,31 +861,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -886,31 +886,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 06:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -834,31 +834,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "Aktivni filter: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Zasukaj levo"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Zasukaj desno"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -1912,34 +1887,25 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "Notranja napaka podatkov"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Korak %1 od %2) Začetek sinhronizacije"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(Korak %1 od %2) Zahtevek za posodobitve oddaljene naročnine"
msgstr "(Korak %1 od %2) Zahtevam za posodobitve oddaljene naročnine"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Korak %1 od %2) Prenos posodobitev lokalne naročnine"
msgstr "(Korak %1 od %2) Prenašanje posodobitev lokalne naročnine"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
@ -1949,49 +1915,37 @@ msgstr[2] "(Korak %3 od %4) posodobljeno %2 od %1 podcastov"
msgstr[3] "(Korak %3 od %4) posodobljeno %2 od %1 podcastov"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Korak %1 od %2) zahtevam posodobitev oddaljene epizode"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Korak %1 od %2) uveljavitev sprememb oddaljene epizode"
msgstr "(Korak %1 od %2) Uveljavljanje sprememb oddaljene epizode"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Korak %1 od %2) prenašam posodobitev lokalne epizode"
msgstr "(Korak %1 od %2) Prenašanje posodobitev lokalne epizode"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Korak %1 od %2) Končana sinhronizacija"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Sinhronizacija preklicana"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Sinhronizacija se je končala z napako"
@ -2032,6 +1986,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Približaj"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Oddalji"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Zasukaj levo"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Zasukaj desno"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Izberi datoteko..."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -902,31 +902,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 12:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -1899,34 +1899,25 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "İç veri hatası"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Adım %1/%2) Eşzamanlama başlatılıyor"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak konum abonelik güncellemeleri isteniyor"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Adım %1/%2) Yerel abonelik güncellemeleri yükleniyor"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
@ -1934,49 +1925,37 @@ msgstr[0] "(Adım %3/%4) %2/%1 pod yayını güncellendi"
msgstr[1] "(Adım %3/%4) %2/%1 pod yayını güncellendi"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak bölüm güncellemeleri isteniyor"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak bölüm güncellemeleri uygulanıyor"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Adım %1/%2) Yerel bölüm güncellemeleri karşıya yükleniyor"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Adım %1/%2) Eşzamanlama bitti"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Eşzamanlama iptal edildi"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Eşzamanlama hatalarla bitti"
@ -2016,64 +1995,3 @@ msgstr "İleri Atla"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Dosya seç..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast..."
#~ msgstr "Pod Yayını Ekle..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Import Podcasts..."
#~ msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Export Podcasts..."
#~ msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar..."
#~ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
#~ msgid "Filter Active: %1"
#~ msgstr "Süzgeç Etkin: %1"
#~ msgid "Select folder..."
#~ msgstr "Klasör seç..."
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast"
#~ msgstr "Pod Yayını Ekle"
#~ msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
#~ msgctxt "context menu action"
#~ msgid "Remove Podcast"
#~ msgid_plural "Remove Podcasts"
#~ msgstr[0] "Podcast'i Kaldır"
#~ msgstr[1] "Podcast'leri Kaldır"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Hatalar"
#~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Hata günlüğü"
#~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)"
#~ msgid "Streaming:"
#~ msgstr "Akış:"
#~ msgid "Played Episodes:"
#~ msgstr "Çalınan Bölümler:"
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
#~ msgstr "Kuyruğa Henüz Bir Şey Eklenmedi"
#~ msgctxt "by <Author(s)>"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "%1 tarafından"
#~ msgid "Force Sync Now"
#~ msgstr "Şimdi Eşzamanlamayı Zorla"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 08:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -93,21 +93,17 @@ msgstr ""
"передавання даних заборонено"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Example player KMediaSession"
#, kde-format
msgid "Example KMediaSession Player"
msgstr "Приклад програвача KMediaSession"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgid "Select File…"
msgstr "Вибрати теку"
msgstr "Вибрати файл…"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select media file"
#, kde-format
msgid "Select Media File"
msgstr "Виберіть файл мультимедійних даних"
@ -144,40 +140,34 @@ msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "title: %1"
#, kde-format
msgid "Title: %1"
msgstr "назва: %1"
msgstr "Назва: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "artist: %1"
#, kde-format
msgid "Artist: %1"
msgstr "виконавець: %1"
msgstr "Виконавець: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "album: %1"
#, kde-format
msgid "Album: %1"
msgstr "альбом: %1"
msgstr "Альбом: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "mediaStatus: %1"
#, kde-format
msgid "Media status: %1"
msgstr "Стан даних: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "playbackStatus: %1"
#, kde-format
msgid "Playback status: %1"
msgstr "Стан відтворення: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "error: %1"
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "помилка: %1"
msgstr "Помилка: %1"
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
@ -212,8 +202,7 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Програвач трансляцій"
#: main.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2023 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 20202023 KDE Community"
msgstr "© Спільнота KDE, 20202023"
@ -228,25 +217,19 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "No Filter"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No filter"
msgstr "Без фільтрування"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Played Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "Відтворені епізоди"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
#| msgid "Unplayed Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Невідтворені епізоди"
@ -288,9 +271,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "Заголовок трансляції"
@ -338,73 +319,57 @@ msgid "Always Allow"
msgstr "Завжди дозволяти"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
#, kde-format
msgid "Seek backward"
msgstr "Перемотати назад"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
#, kde-format
msgid "Seek forward"
msgstr "Перемотати вперед"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
#, kde-format
msgid "Skip forward"
msgstr "Гортати вперед"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
#, kde-format
msgid "Playback rate:"
msgstr "Швидкість відтворення: "
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Chapter List"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show chapter list"
msgstr "Показати список глав"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Episode Info"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show episode info"
msgstr "Показати відомості щодо епізоду"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Sleep Timer Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open sleep timer settings"
msgstr "Відкрити параметри таймера приспляння"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Volume Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Відкрити параметри гучності"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Toggle Mute"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show More"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Докладніше"
@ -643,14 +608,12 @@ msgid "No Episodes Available"
msgstr "Немає доступних епізодів"
#: qml/ErrorList.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Errors Logged"
#, kde-format
msgid "No errors logged"
msgstr "У журналі немає записів помилок"
#: qml/ErrorList.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Code: "
#, kde-format
msgid "Error code:"
msgstr "Код помилки:"
@ -709,8 +672,7 @@ msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Дата підписки: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
@ -761,27 +723,22 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Оновити усі трансляції"
#: qml/FeedListPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…"
msgstr "Додати трансляцію"
#: qml/FeedListPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…"
msgstr "Імпортування трансляцій"
msgstr "Імпортувати трансляції…"
#: qml/FeedListPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Export Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Експортування трансляцій"
msgstr "Експортувати трансляції…"
#: qml/FeedListPage.qml:92
#, kde-format
@ -878,36 +835,10 @@ msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "title: %1"
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr "назва: %1"
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути ліворуч"
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути праворуч"
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgstr "Задіяний фільтр: %1"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
@ -1115,17 +1046,13 @@ msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr "Додати до списку нове значення швидкості відтворення"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Decrease Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease playback rate"
msgstr "Зменшити швидкість відтворення"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Increase Playback Rate"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase playback rate"
msgstr "Збільшити швидкість відтворення"
@ -1177,12 +1104,10 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Лишилося часу"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
#| msgid "Search Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search episodes…"
msgstr "Шукати епізоди"
msgstr "Шукати епізоди"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, kde-format
@ -1193,9 +1118,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Filter Episodes by Status"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
@ -1266,19 +1189,13 @@ msgid "Playback settings"
msgstr "Параметри відтворення"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
#| msgid "Select Audio Backend"
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend"
msgstr "Виберіть звуковий модуль"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
#| msgid "Play Time:"
#, kde-format
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
@ -1354,20 +1271,17 @@ msgid "Played episode behavior"
msgstr "Обробка відтворених епізодів"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do Not Delete"
#, kde-format
msgid "Do not delete"
msgstr "Не вилучати"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Immediately"
#, kde-format
msgid "Delete immediately"
msgstr "Вилучити негайно"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete at Next Startup"
#, kde-format
msgid "Delete at next startup"
msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
@ -1491,9 +1405,7 @@ msgid "Storage path"
msgstr "Шлях зберігання"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Select Filter"
#, kde-format
msgid "Select Folder…"
msgstr "Вибрати теку"
@ -1840,8 +1752,7 @@ msgid "Status: Inactive"
msgstr "Стан: неактивний"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remaining Time: %1"
#, kde-format
msgid "Remaining time: %1"
msgstr "Лишилося: %1"
@ -1932,14 +1843,12 @@ msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "Не вдалося увійти до сервера GPodder"
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot save password."
msgstr "Заборонено введення-виведення: не вдалося зберегти пароль."
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
msgstr ""
"Заборонено введення-виведення: не вдалося отримати доступ до файла паролів."
@ -1990,34 +1899,25 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "Помилка внутрішньої обробки даних"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(Крок %1 з %2) Починаємо синхронізацію"
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(Крок %1 з %2) Надсилаємо запит щодо віддалених оновлень підписок"
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(Крок %1 з %2) Вивантажуємо локальні оновлення підписок"
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
@ -2027,49 +1927,37 @@ msgstr[2] "(Крок %3 з %4) Оновлено %2 %1 трансляцій"
msgstr[3] "(Крок %3 з %4) Оновлено %2 %1 трансляції"
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(Крок %1 з %2) Надсилаємо запит щодо віддалених оновлень епізодів"
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(Крок %1 з %2) Застосовуємо віддалені зміни у епізодах"
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(Крок %1 з %2) Вивантажуємо локальні оновлення епізодів"
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(Крок %1 з %2) Синхронізацію завершено"
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "Синхронізацію перервано"
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "Синхронізацію завершено з помилкою"
@ -2110,6 +1998,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Збільшити"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Зменшити"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Обернути ліворуч"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Обернути праворуч"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрити"
#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Вибір файла…"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:15\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:30\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -95,16 +95,14 @@ msgid "Example KMediaSession Player"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select File…"
msgstr "全部选中"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid Media File"
#, kde-format
msgid "Select Media File"
msgstr "媒体文件无效"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
@ -159,16 +157,14 @@ msgid "Media status: %1"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
#, kde-format
msgid "Playback status: %1"
msgstr "播放速度:"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "错误 (%1)%2"
msgstr ""
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
@ -224,11 +220,10 @@ msgid "No filter"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played episodes"
msgstr "单集"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
#, kde-format
@ -273,11 +268,10 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast title"
msgstr "无播客标题"
msgstr ""
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
@ -320,28 +314,24 @@ msgid "Always Allow"
msgstr "总是允许"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Backward"
#, kde-format
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek Forward"
#, kde-format
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Skip Forward"
#, kde-format
msgid "Skip forward"
msgstr "下一个"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
#, kde-format
msgid "Playback rate:"
msgstr "播放速度:"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
#, kde-format
@ -350,11 +340,10 @@ msgid "Show chapter list"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Allow episode downloads"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show episode info"
msgstr "允许下载剧集"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, kde-format
@ -363,11 +352,10 @@ msgid "Open sleep timer settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "常规设置"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#, kde-format
@ -376,11 +364,10 @@ msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Error Log"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "显示错误日志"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#, kde-format
@ -616,16 +603,14 @@ msgid "No Episodes Available"
msgstr "无可播放剧集"
#: qml/ErrorList.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Errors Logged"
#, kde-format
msgid "No errors logged"
msgstr "没有错误记录"
msgstr ""
#: qml/ErrorList.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Code: "
#, kde-format
msgid "Error code:"
msgstr "错误代码:"
msgstr ""
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
@ -682,10 +667,9 @@ msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "订阅开始时间:%1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "上次更新:%1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
#, kde-format
@ -728,18 +712,16 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast…"
msgstr "添加播客"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts…"
msgstr "移除播客"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:68
#, kde-format
@ -844,31 +826,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"
@ -1204,20 +1161,18 @@ msgid "Playback settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Option"
#, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select audio backend"
msgstr "选择选项"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Playback Rate: "
#, kde-format
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play time:"
msgstr "播放速度:"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
#, kde-format
@ -1288,22 +1243,19 @@ msgid "Played episode behavior"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do Not Delete"
#, kde-format
msgid "Do not delete"
msgstr "不删除"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Immediately"
#, kde-format
msgid "Delete immediately"
msgstr "立即删除"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete at Next Startup"
#, kde-format
msgid "Delete at next startup"
msgstr "下次启动时删除"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
#, kde-format
@ -1423,10 +1375,9 @@ msgid "Storage path"
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select folder..."
#, kde-format
msgid "Select Folder…"
msgstr "选择目录..."
msgstr ""
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57
#, kde-format
@ -1850,16 +1801,14 @@ msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "无法登录到 GPodder 服务器"
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot save password."
msgstr "I/O 被拒绝:无法保存密码。"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
#, kde-format
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
msgstr "I/O 被拒绝:无法访问密码文件。"
msgstr ""
#: sync/sync.cpp:637
#, kde-format
@ -1907,86 +1856,65 @@ msgid "Internal data error"
msgstr "内部数据错误"
#: sync/syncjob.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 开始同步"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:887
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 请求远程订阅源更新"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 上传本地订阅源更新"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:894
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
msgstr[0] "(第 %3 步,共 %4 步) 已更新 %2 个播客,共 %1 个"
msgstr[0] ""
#: sync/syncjob.cpp:902
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 请求远程剧集更新"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 应用远程剧集更改"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 上传本地剧集更新"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 完成同步"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync Aborted"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
msgstr "同步中止"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:918
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
#| msgid "Sync finished with Error"
#, kde-format
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
msgstr "同步完成,但发生了错误"
msgstr ""
#: systrayicon.cpp:46
#, kde-format

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -827,31 +827,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
msgid "Active filter: %1"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:48
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:59
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:70
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:77
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: qml/FullScreenImage.qml:84
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Played"