mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
069d2b852d
commit
940b688cd7
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
@ -835,31 +835,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "Filtre actiu: %1"
|
msgstr "Filtre actiu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Amplia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Allunya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Gira a l'esquerra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Gira a la dreta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -1911,85 +1886,64 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "Error intern de dades"
|
msgstr "Error intern de dades"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Inici de la sincronització"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Inici de la sincronització"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions de subscripció"
|
"(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions de subscripció"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcasts"
|
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) Actualitzat %2 de %1 podcasts"
|
||||||
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcasts"
|
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) Actualitzats %2 de %1 podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions d'episodis"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions d'episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) S'apliquen els canvis remots dels episodis"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) S'apliquen els canvis remots dels episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions d'episodis"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions d'episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Sincronització finalitzada"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Sincronització finalitzada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Sincronització interrompuda"
|
msgstr "Sincronització interrompuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
||||||
|
@ -2029,3 +1983,18 @@ msgstr "Salta cap endavant"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Amplia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Allunya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gira a l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gira a la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
|
@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 17:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 17:43+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
@ -96,21 +96,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'ús mesurat"
|
"d'ús mesurat"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Example player KMediaSession"
|
|
||||||
msgid "Example KMediaSession Player"
|
msgid "Example KMediaSession Player"
|
||||||
msgstr "Exemple de reproductor KMediaSession"
|
msgstr "Exemple de reproductor KMediaSession"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
|
||||||
#| msgid "Select Filter"
|
|
||||||
msgid "Select File…"
|
msgid "Select File…"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu el filtre"
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer…"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Select media file"
|
|
||||||
msgid "Select Media File"
|
msgid "Select Media File"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer multimèdia"
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer multimèdia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -147,40 +143,34 @@ msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Silenci"
|
msgstr "Silenci"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "title: %1"
|
|
||||||
msgid "Title: %1"
|
msgid "Title: %1"
|
||||||
msgstr "títol: %1"
|
msgstr "Títol: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "artist: %1"
|
|
||||||
msgid "Artist: %1"
|
msgid "Artist: %1"
|
||||||
msgstr "artista: %1"
|
msgstr "Artista: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "album: %1"
|
|
||||||
msgid "Album: %1"
|
msgid "Album: %1"
|
||||||
msgstr "àlbum: %1"
|
msgstr "Àlbum: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "mediaStatus: %1"
|
|
||||||
msgid "Media status: %1"
|
msgid "Media status: %1"
|
||||||
msgstr "estat del fitxer multimèdia: %1"
|
msgstr "Estat del fitxer multimèdia: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "playbackStatus: %1"
|
|
||||||
msgid "Playback status: %1"
|
msgid "Playback status: %1"
|
||||||
msgstr "estat de la reproducció: %1"
|
msgstr "Estat de la reproducció: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "error: %1"
|
|
||||||
msgid "Error: %1"
|
msgid "Error: %1"
|
||||||
msgstr "s'ha produït un error: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
||||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
||||||
|
@ -215,10 +205,9 @@ msgid "Podcast Player"
|
||||||
msgstr "Reproductor de podcast"
|
msgstr "Reproductor de podcast"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:125
|
#: main.cpp:125
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
|
||||||
msgid "© 2020–2023 KDE Community"
|
msgid "© 2020–2023 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2020-2023 La comunitat KDE"
|
msgstr "© 2020–2023 La comunitat KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:126
|
#: main.cpp:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -231,25 +220,19 @@ msgid "Bart De Vries"
|
||||||
msgstr "Bart De Vries"
|
msgstr "Bart De Vries"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
|
||||||
#| msgid "No Filter"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "No filter"
|
msgid "No filter"
|
||||||
msgstr "Sense filtre"
|
msgstr "Sense filtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
|
||||||
#| msgid "Played Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "Played episodes"
|
msgid "Played episodes"
|
||||||
msgstr "Episodis reproduïts"
|
msgstr "Episodis reproduïts"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
|
||||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "Unplayed episodes"
|
msgid "Unplayed episodes"
|
||||||
msgstr "Episodis sense reproduir"
|
msgstr "Episodis sense reproduir"
|
||||||
|
@ -291,9 +274,7 @@ msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descripció"
|
msgstr "Descripció"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
|
||||||
#| msgid "Podcast Title"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||||
msgid "Podcast title"
|
msgid "Podcast title"
|
||||||
msgstr "Títol del podcast"
|
msgstr "Títol del podcast"
|
||||||
|
@ -339,73 +320,57 @@ msgid "Always Allow"
|
||||||
msgstr "Permet sempre"
|
msgstr "Permet sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Seek Backward"
|
|
||||||
msgid "Seek backward"
|
msgid "Seek backward"
|
||||||
msgstr "Busca arrere"
|
msgstr "Busca arrere"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Seek Forward"
|
|
||||||
msgid "Seek forward"
|
msgid "Seek forward"
|
||||||
msgstr "Busca avant"
|
msgstr "Busca avant"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Skip Forward"
|
|
||||||
msgid "Skip forward"
|
msgid "Skip forward"
|
||||||
msgstr "Salta cap avant"
|
msgstr "Salta cap avant"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
|
||||||
msgid "Playback rate:"
|
msgid "Playback rate:"
|
||||||
msgstr "Velocitat de reproducció: "
|
msgstr "Velocitat de reproducció:"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show Chapter List"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show chapter list"
|
msgid "Show chapter list"
|
||||||
msgstr "Mostra la llista de capítols"
|
msgstr "Mostra la llista de capítols"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show Episode Info"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show episode info"
|
msgid "Show episode info"
|
||||||
msgstr "Mostra la informació dels episodis"
|
msgstr "Mostra la informació dels episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open sleep timer settings"
|
msgid "Open sleep timer settings"
|
||||||
msgstr "Obri la configuració del temporitzador per a adormir-se"
|
msgstr "Obri la configuració del temporitzador per a adormir-se"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open volume settings"
|
msgid "Open volume settings"
|
||||||
msgstr "Obri la configuració del volum"
|
msgstr "Obri la configuració del volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Toggle mute"
|
msgid "Toggle mute"
|
||||||
msgstr "Canvia el silenci"
|
msgstr "Canvia el silenci"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show More"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show more"
|
msgid "Show more"
|
||||||
msgstr "Mostra'n més"
|
msgstr "Mostra'n més"
|
||||||
|
@ -644,14 +609,12 @@ msgid "No Episodes Available"
|
||||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Errors Logged"
|
|
||||||
msgid "No errors logged"
|
msgid "No errors logged"
|
||||||
msgstr "Sense errors registrats"
|
msgstr "Sense errors registrats"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorList.qml:66
|
#: qml/ErrorList.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Error Code: "
|
|
||||||
msgid "Error code:"
|
msgid "Error code:"
|
||||||
msgstr "Codi d'error:"
|
msgstr "Codi d'error:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -710,8 +673,7 @@ msgid "Subscribed since: %1"
|
||||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
|
||||||
msgid "Last updated: %1"
|
msgid "Last updated: %1"
|
||||||
msgstr "Última actualització: %1"
|
msgstr "Última actualització: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -758,27 +720,22 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||||
msgstr "Torna a carregar tots els podcast"
|
msgstr "Torna a carregar tots els podcast"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:54
|
#: qml/FeedListPage.qml:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Podcast"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Add Podcast…"
|
msgid "Add Podcast…"
|
||||||
msgstr "Afig un podcast"
|
msgstr "Afig un podcast…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:62
|
#: qml/FeedListPage.qml:62
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#| msgid "Import Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Import Podcasts…"
|
msgid "Import Podcasts…"
|
||||||
msgstr "Importa podcast"
|
msgstr "Importa podcast…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:68
|
#: qml/FeedListPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#| msgid "Export Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Export Podcasts…"
|
msgid "Export Podcasts…"
|
||||||
msgstr "Exporta podcast"
|
msgstr "Exporta podcast…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:92
|
#: qml/FeedListPage.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -873,36 +830,10 @@ msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Restablix"
|
msgstr "Restablix"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "title: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "títol: %1"
|
msgstr "Filtre actiu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Amplia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Allunya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Gira a l'esquerra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Gira a la dreta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1102,17 +1033,13 @@ msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||||
msgstr "Afig un valor nou de velocitat de reproducció a la llista"
|
msgstr "Afig un valor nou de velocitat de reproducció a la llista"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Decrease Playback Rate"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Decrease playback rate"
|
msgid "Decrease playback rate"
|
||||||
msgstr "Reduïx la velocitat de reproducció"
|
msgstr "Reduïx la velocitat de reproducció"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Increase Playback Rate"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Increase playback rate"
|
msgid "Increase playback rate"
|
||||||
msgstr "Augmenta la velocitat de reproducció"
|
msgstr "Augmenta la velocitat de reproducció"
|
||||||
|
@ -1162,12 +1089,10 @@ msgid "Time Left"
|
||||||
msgstr "Temps restant"
|
msgstr "Temps restant"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
|
||||||
#| msgid "Search Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||||
msgid "Search episodes…"
|
msgid "Search episodes…"
|
||||||
msgstr "Busca episodis"
|
msgstr "Busca episodis…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1178,12 +1103,10 @@ msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtre"
|
msgstr "Filtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
|
||||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Filter episodes by status"
|
msgid "Filter episodes by status"
|
||||||
msgstr "Filtra els episodis per l'estat"
|
msgstr "Filtra els episodis per estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1251,19 +1174,13 @@ msgid "Playback settings"
|
||||||
msgstr "Configureu la reproducció"
|
msgstr "Configureu la reproducció"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
|
||||||
#| msgid "Select Audio Backend"
|
|
||||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||||
msgid "Select audio backend"
|
msgid "Select audio backend"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu el dorsal d'àudio"
|
msgstr "Seleccioneu el dorsal d'àudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
|
||||||
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
|
||||||
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
|
||||||
#| msgid "Play Time:"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||||
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
||||||
|
@ -1340,20 +1257,17 @@ msgid "Played episode behavior"
|
||||||
msgstr "Comportament dels episodis reproduïts"
|
msgstr "Comportament dels episodis reproduïts"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Do Not Delete"
|
|
||||||
msgid "Do not delete"
|
msgid "Do not delete"
|
||||||
msgstr "No els suprimisques"
|
msgstr "No els suprimisques"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete Immediately"
|
|
||||||
msgid "Delete immediately"
|
msgid "Delete immediately"
|
||||||
msgstr "Suprimix immediatament"
|
msgstr "Suprimix immediatament"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete at Next Startup"
|
|
||||||
msgid "Delete at next startup"
|
msgid "Delete at next startup"
|
||||||
msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
|
msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1476,11 +1390,9 @@ msgid "Storage path"
|
||||||
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
|
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
|
||||||
#| msgid "Select Filter"
|
|
||||||
msgid "Select Folder…"
|
msgid "Select Folder…"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu el filtre"
|
msgstr "Selecciona una carpeta…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1825,8 +1737,7 @@ msgid "Status: Inactive"
|
||||||
msgstr "Estat: Inactiu"
|
msgstr "Estat: Inactiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
|
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remaining Time: %1"
|
|
||||||
msgid "Remaining time: %1"
|
msgid "Remaining time: %1"
|
||||||
msgstr "Temps restant: %1"
|
msgstr "Temps restant: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1919,14 +1830,12 @@ msgid "Could not log into GPodder server"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor de GPodder"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor de GPodder"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
|
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
|
|
||||||
msgid "I/O denied: Cannot save password."
|
msgid "I/O denied: Cannot save password."
|
||||||
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut guardar la contrasenya."
|
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut guardar la contrasenya."
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
|
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
|
|
||||||
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
|
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
|
||||||
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya."
|
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1977,85 +1886,64 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error intern de dades"
|
msgstr "S'ha produït un error intern de dades"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Inici de la sincronització"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Inici de la sincronització"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions de subscripció"
|
"(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions de subscripció"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcast"
|
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) Actualitzat %2 de %1 podcast"
|
||||||
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcast"
|
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) Actualitzats %2 de %1 podcast"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions d'episodis"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Sol·licitud remota de les actualitzacions d'episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) S'apliquen els canvis remots dels episodis"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) S'apliquen els canvis remots dels episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions d'episodis"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions d'episodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Pas %1 de %2) Sincronització finalitzada"
|
msgstr "(Pas %1 de %2) Sincronització finalitzada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Sincronització interrompuda"
|
msgstr "Sincronització interrompuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
||||||
|
@ -2096,24 +1984,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ix"
|
msgstr "Ix"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer..."
|
#~ msgstr "Amplia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
#~ msgid "Add Podcast..."
|
#~ msgstr "Allunya"
|
||||||
#~ msgstr "Afig un podcast..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
#~ msgid "Import Podcasts..."
|
#~ msgstr "Gira a l'esquerra"
|
||||||
#~ msgstr "Importa podcast..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
#~ msgid "Export Podcasts..."
|
#~ msgstr "Gira a la dreta"
|
||||||
#~ msgstr "Exporta podcast..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
#~ msgid "Filter Active: %1"
|
#~ msgstr "Tanca"
|
||||||
#~ msgstr "Filtre actiu: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select folder..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Selecciona una carpeta..."
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 10:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -874,31 +874,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "název: %1"
|
msgstr "název: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Přiblížit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Oddálit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Otočit doleva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Otočit doprava"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2058,6 +2033,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Přiblížit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Oddálit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Otočit doleva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Otočit doprava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Vyberte soubor..."
|
#~ msgstr "Vyberte soubor..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -874,31 +874,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "Titel: %1"
|
msgstr "Titel: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Vergrößern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Verkleinern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Nach links drehen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Nach rechts drehen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2097,6 +2072,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vergrößern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verkleinern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nach links drehen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nach rechts drehen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Datei auswählen ..."
|
#~ msgstr "Datei auswählen ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
|
@ -871,31 +871,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "title: %1"
|
msgstr "title: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Zoom in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Zoom out"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Rotate left"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Rotate right"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Close"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2082,6 +2057,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quit"
|
msgstr "Quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zoom in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zoom out"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rotate left"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rotate right"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Close"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Select file..."
|
#~ msgstr "Select file..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 19:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -831,31 +831,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "Filtro activo: %1"
|
msgstr "Filtro activo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Ampliar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Reducir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Rotar a la izquierda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Rotar a la derecha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -1910,34 +1885,25 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "Error de datos internos"
|
msgstr "Error de datos internos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Iniciando sincronización"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Iniciando sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Solicitando actualizaciones de suscripciones remotas"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Solicitando actualizaciones de suscripciones remotas"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Enviando actualizaciones de suscripciones locales"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Enviando actualizaciones de suscripciones locales"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
|
@ -1945,49 +1911,37 @@ msgstr[0] "(Paso %3 de %4) Se ha actualizado %2 de %1 pódcast"
|
||||||
msgstr[1] "(Paso %3 de %4) Se han actualizado %2 de %1 pódcast"
|
msgstr[1] "(Paso %3 de %4) Se han actualizado %2 de %1 pódcast"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Solicitando actualizaciones de episodios remotos"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Solicitando actualizaciones de episodios remotos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Aplicando actualizaciones de episodios remotos"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Aplicando actualizaciones de episodios remotos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Enviando actualizaciones de episodios locales"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Enviando actualizaciones de episodios locales"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Paso %1 de %2) Sincronización terminada"
|
msgstr "(Paso %1 de %2) Sincronización terminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Sincronización interrumpida"
|
msgstr "Sincronización interrumpida"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Sincronización terminada con error"
|
msgstr "Sincronización terminada con error"
|
||||||
|
@ -2028,6 +1982,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ampliar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reducir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rotar a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rotar a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Seleccionar archivo..."
|
#~ msgstr "Seleccionar archivo..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 17:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -874,31 +874,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "otsikko: %1"
|
msgstr "otsikko: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Lähennä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Loitonna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Kierrä vasemmalle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Kierrä oikealle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2083,6 +2058,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lähennä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Loitonna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kierrä vasemmalle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kierrä oikealle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Valitse tiedosto…"
|
#~ msgstr "Valitse tiedosto…"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
|
@ -879,31 +879,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "Titre : %1"
|
msgstr "Titre : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Zoom avant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Zoom arrière"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Tourner vers la gauche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Tourner vers la droite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2104,6 +2079,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zoom avant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zoom arrière"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tourner vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tourner vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Sélectionner un fichier..."
|
#~ msgstr "Sélectionner un fichier..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 07:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 07:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -878,31 +878,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "titolo: %1"
|
msgstr "titolo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Ingrandisci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Rimpicciolisci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Ruota a sinistra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Ruota a destra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2101,6 +2076,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ingrandisci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rimpicciolisci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ruota a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ruota a destra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Seleziona file..."
|
#~ msgstr "Seleziona file..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -821,31 +821,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 06:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
@ -828,31 +828,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "აქტიური ფილტრი: %1"
|
msgstr "აქტიური ფილტრი: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "&გადიდება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "დაპატარავება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "დახურვა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -1897,34 +1872,25 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "მონაცემების შიდა დინების შეცდომა"
|
msgstr "მონაცემების შიდა დინების შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასაწყისი"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასაწყისი"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე გამოწერის განახლებების გამოთხოვა"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე გამოწერის განახლებების გამოთხოვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური გამოწერის განახლებების ატვირთვა"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური გამოწერის განახლებების ატვირთვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
|
@ -1932,49 +1898,37 @@ msgstr[0] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდ
|
||||||
msgstr[1] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი"
|
msgstr[1] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვა"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის ცვლილებების გადატარება"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის ცვლილებების გადატარება"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური ეპიზოდის განახლებების ატვირთვა"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური ეპიზოდის განახლებების ატვირთვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასასრული"
|
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზაციის დასასრული"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა"
|
msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა"
|
msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა"
|
||||||
|
@ -2015,6 +1969,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "გასვლა"
|
msgstr "გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "&გადიდება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "დაპატარავება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "აირჩიეთ ფაილი..."
|
#~ msgstr "აირჩიეთ ფაილი..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "음악 재생 중"
|
||||||
#: main.cpp:113
|
#: main.cpp:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Podcast Application"
|
msgid "Podcast Application"
|
||||||
msgstr "팟캐스트 프로그램"
|
msgstr "팟캐스트 앱"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:115
|
#: main.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -899,31 +899,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -832,31 +832,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 11:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -828,31 +828,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "Actief filter: %1"
|
msgstr "Actief filter: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Inzoomen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Uitzoomen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Linksom draaien"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Rechtsom draaien"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -1902,35 +1877,26 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "Interne gegevensfout"
|
msgstr "Interne gegevensfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Stap %1 van %2) synchronisatie starten"
|
msgstr "(Stap %1 van %2) synchronisatie starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Stap %1 van %2) updates van inschrijvingen op afstand worden opgevraagd"
|
"(Stap %1 van %2) updates van inschrijvingen op afstand worden opgevraagd"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Stap %1 van %2 updates van ) lokale inschrijvingen worden geüpload"
|
msgstr "(Stap %1 van %2 updates van ) lokale inschrijvingen worden geüpload"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
|
@ -1938,49 +1904,37 @@ msgstr[0] "(Stap %3 van %4) bijgewerkt %2 van %1 podcast"
|
||||||
msgstr[1] "(Stap %3 van %4) bijgewerkt %2 van %1 podcasts"
|
msgstr[1] "(Stap %3 van %4) bijgewerkt %2 van %1 podcasts"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Stap %1 van %2) updates van episodes op afstand worden opgevraagd"
|
msgstr "(Stap %1 van %2) updates van episodes op afstand worden opgevraagd"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Stap %1 van %2) wijzigingen van episodes op afstand worden toegepast"
|
msgstr "(Stap %1 van %2) wijzigingen van episodes op afstand worden toegepast"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Stap %1 van %2 updates van lokale episodes worden geüpload"
|
msgstr "(Stap %1 van %2 updates van lokale episodes worden geüpload"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Stap %1 van %2) synchronisatie is beëindigd"
|
msgstr "(Stap %1 van %2) synchronisatie is beëindigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Synchronisatie afgebroken"
|
msgstr "Synchronisatie afgebroken"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Synchronisatie beëindigd met fout"
|
msgstr "Synchronisatie beëindigd met fout"
|
||||||
|
@ -2021,6 +1975,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inzoomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uitzoomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Linksom draaien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rechtsom draaien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Bestand selecteren..."
|
#~ msgstr "Bestand selecteren..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
|
@ -880,31 +880,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -877,31 +877,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "tytuł: %1"
|
msgstr "tytuł: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Powiększ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Pomniejsz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Obróć w lewo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Obróć w prawo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2094,6 +2069,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Powiększ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pomniejsz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obróć w lewo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obróć w prawo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Wybierz plik..."
|
#~ msgstr "Wybierz plik..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -879,31 +879,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "título: %1"
|
msgstr "título: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Ampliar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Reduzir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Rodar para a esquerda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Rodar para a direita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -2099,6 +2074,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ampliar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reduzir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rodar para a esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rodar para a direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro..."
|
#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -861,31 +861,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
|
@ -886,31 +886,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Play"
|
#| msgid "Play"
|
||||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 06:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 07:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
@ -834,31 +834,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "Aktivni filter: %1"
|
msgstr "Aktivni filter: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Približaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Oddalji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Zasukaj levo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Zasukaj desno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -1912,34 +1887,25 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "Notranja napaka podatkov"
|
msgstr "Notranja napaka podatkov"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) Začetek sinhronizacije"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) Začetek sinhronizacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) Zahtevek za posodobitve oddaljene naročnine"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) Zahtevam za posodobitve oddaljene naročnine"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) Prenos posodobitev lokalne naročnine"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) Prenašanje posodobitev lokalne naročnine"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
|
@ -1949,49 +1915,37 @@ msgstr[2] "(Korak %3 od %4) posodobljeno %2 od %1 podcastov"
|
||||||
msgstr[3] "(Korak %3 od %4) posodobljeno %2 od %1 podcastov"
|
msgstr[3] "(Korak %3 od %4) posodobljeno %2 od %1 podcastov"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) zahtevam posodobitev oddaljene epizode"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) zahtevam posodobitev oddaljene epizode"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) uveljavitev sprememb oddaljene epizode"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) Uveljavljanje sprememb oddaljene epizode"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) prenašam posodobitev lokalne epizode"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) Prenašanje posodobitev lokalne epizode"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Korak %1 od %2) Končana sinhronizacija"
|
msgstr "(Korak %1 od %2) Končana sinhronizacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Sinhronizacija preklicana"
|
msgstr "Sinhronizacija preklicana"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Sinhronizacija se je končala z napako"
|
msgstr "Sinhronizacija se je končala z napako"
|
||||||
|
@ -2032,6 +1986,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zapusti"
|
msgstr "Zapusti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Približaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Oddalji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zasukaj levo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zasukaj desno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Izberi datoteko..."
|
#~ msgstr "Izberi datoteko..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
@ -902,31 +902,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
104
po/tr/kasts.po
104
po/tr/kasts.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 12:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 12:18+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -1899,34 +1899,25 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "İç veri hatası"
|
msgstr "İç veri hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Eşzamanlama başlatılıyor"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Eşzamanlama başlatılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak konum abonelik güncellemeleri isteniyor"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak konum abonelik güncellemeleri isteniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Yerel abonelik güncellemeleri yükleniyor"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Yerel abonelik güncellemeleri yükleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
|
@ -1934,49 +1925,37 @@ msgstr[0] "(Adım %3/%4) %2/%1 pod yayını güncellendi"
|
||||||
msgstr[1] "(Adım %3/%4) %2/%1 pod yayını güncellendi"
|
msgstr[1] "(Adım %3/%4) %2/%1 pod yayını güncellendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak bölüm güncellemeleri isteniyor"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak bölüm güncellemeleri isteniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak bölüm güncellemeleri uygulanıyor"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak bölüm güncellemeleri uygulanıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Yerel bölüm güncellemeleri karşıya yükleniyor"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Yerel bölüm güncellemeleri karşıya yükleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Adım %1/%2) Eşzamanlama bitti"
|
msgstr "(Adım %1/%2) Eşzamanlama bitti"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Eşzamanlama iptal edildi"
|
msgstr "Eşzamanlama iptal edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Eşzamanlama hatalarla bitti"
|
msgstr "Eşzamanlama hatalarla bitti"
|
||||||
|
@ -2016,64 +1995,3 @@ msgstr "İleri Atla"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çık"
|
msgstr "Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya seç..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
||||||
#~ msgid "Add Podcast..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pod Yayını Ekle..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
||||||
#~ msgid "Import Podcasts..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
||||||
#~ msgid "Export Podcasts..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
|
||||||
#~ msgid "Filter Active: %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Süzgeç Etkin: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select folder..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasör seç..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
||||||
#~ msgid "Add Podcast"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pod Yayını Ekle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
|
|
||||||
#~ msgid "All Files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "context menu action"
|
|
||||||
#~ msgid "Remove Podcast"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "Podcast'i Kaldır"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "Podcast'leri Kaldır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Errors"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hatalar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error log"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hata günlüğü"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt ""
|
|
||||||
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
|
|
||||||
#~ "playing back locally downloaded files)"
|
|
||||||
#~ msgid "Streaming:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Akış:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Çalınan Bölümler:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kuyruğa Henüz Bir Şey Eklenmedi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "by <Author(s)>"
|
|
||||||
#~ msgid "by %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1 tarafından"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Force Sync Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Şimdi Eşzamanlamayı Zorla"
|
|
||||||
|
|
257
po/uk/kasts.po
257
po/uk/kasts.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 08:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:12+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -93,21 +93,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"передавання даних заборонено"
|
"передавання даних заборонено"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Example player KMediaSession"
|
|
||||||
msgid "Example KMediaSession Player"
|
msgid "Example KMediaSession Player"
|
||||||
msgstr "Приклад програвача KMediaSession"
|
msgstr "Приклад програвача KMediaSession"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
|
||||||
#| msgid "Select Filter"
|
|
||||||
msgid "Select File…"
|
msgid "Select File…"
|
||||||
msgstr "Вибрати теку"
|
msgstr "Вибрати файл…"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Select media file"
|
|
||||||
msgid "Select Media File"
|
msgid "Select Media File"
|
||||||
msgstr "Виберіть файл мультимедійних даних"
|
msgstr "Виберіть файл мультимедійних даних"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -144,40 +140,34 @@ msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Вимкнути звук"
|
msgstr "Вимкнути звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "title: %1"
|
|
||||||
msgid "Title: %1"
|
msgid "Title: %1"
|
||||||
msgstr "назва: %1"
|
msgstr "Назва: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "artist: %1"
|
|
||||||
msgid "Artist: %1"
|
msgid "Artist: %1"
|
||||||
msgstr "виконавець: %1"
|
msgstr "Виконавець: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "album: %1"
|
|
||||||
msgid "Album: %1"
|
msgid "Album: %1"
|
||||||
msgstr "альбом: %1"
|
msgstr "Альбом: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "mediaStatus: %1"
|
|
||||||
msgid "Media status: %1"
|
msgid "Media status: %1"
|
||||||
msgstr "Стан даних: %1"
|
msgstr "Стан даних: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "playbackStatus: %1"
|
|
||||||
msgid "Playback status: %1"
|
msgid "Playback status: %1"
|
||||||
msgstr "Стан відтворення: %1"
|
msgstr "Стан відтворення: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "error: %1"
|
|
||||||
msgid "Error: %1"
|
msgid "Error: %1"
|
||||||
msgstr "помилка: %1"
|
msgstr "Помилка: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
||||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
||||||
|
@ -212,8 +202,7 @@ msgid "Podcast Player"
|
||||||
msgstr "Програвач трансляцій"
|
msgstr "Програвач трансляцій"
|
||||||
|
|
||||||
#: main.cpp:125
|
#: main.cpp:125
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
|
||||||
msgid "© 2020–2023 KDE Community"
|
msgid "© 2020–2023 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© Спільнота KDE, 2020–2023"
|
msgstr "© Спільнота KDE, 2020–2023"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -228,25 +217,19 @@ msgid "Bart De Vries"
|
||||||
msgstr "Bart De Vries"
|
msgstr "Bart De Vries"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
|
||||||
#| msgid "No Filter"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "No filter"
|
msgid "No filter"
|
||||||
msgstr "Без фільтрування"
|
msgstr "Без фільтрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
|
||||||
#| msgid "Played Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "Played episodes"
|
msgid "Played episodes"
|
||||||
msgstr "Відтворені епізоди"
|
msgstr "Відтворені епізоди"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
|
||||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "Unplayed episodes"
|
msgid "Unplayed episodes"
|
||||||
msgstr "Невідтворені епізоди"
|
msgstr "Невідтворені епізоди"
|
||||||
|
@ -288,9 +271,7 @@ msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Опис"
|
msgstr "Опис"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
|
||||||
#| msgid "Podcast Title"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||||
msgid "Podcast title"
|
msgid "Podcast title"
|
||||||
msgstr "Заголовок трансляції"
|
msgstr "Заголовок трансляції"
|
||||||
|
@ -338,73 +319,57 @@ msgid "Always Allow"
|
||||||
msgstr "Завжди дозволяти"
|
msgstr "Завжди дозволяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Seek Backward"
|
|
||||||
msgid "Seek backward"
|
msgid "Seek backward"
|
||||||
msgstr "Перемотати назад"
|
msgstr "Перемотати назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Seek Forward"
|
|
||||||
msgid "Seek forward"
|
msgid "Seek forward"
|
||||||
msgstr "Перемотати вперед"
|
msgstr "Перемотати вперед"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Skip Forward"
|
|
||||||
msgid "Skip forward"
|
msgid "Skip forward"
|
||||||
msgstr "Гортати вперед"
|
msgstr "Гортати вперед"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
|
||||||
msgid "Playback rate:"
|
msgid "Playback rate:"
|
||||||
msgstr "Швидкість відтворення: "
|
msgstr "Швидкість відтворення: "
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show Chapter List"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show chapter list"
|
msgid "Show chapter list"
|
||||||
msgstr "Показати список глав"
|
msgstr "Показати список глав"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show Episode Info"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show episode info"
|
msgid "Show episode info"
|
||||||
msgstr "Показати відомості щодо епізоду"
|
msgstr "Показати відомості щодо епізоду"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open sleep timer settings"
|
msgid "Open sleep timer settings"
|
||||||
msgstr "Відкрити параметри таймера приспляння"
|
msgstr "Відкрити параметри таймера приспляння"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Open Volume Settings"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open volume settings"
|
msgid "Open volume settings"
|
||||||
msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Toggle Mute"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Toggle mute"
|
msgid "Toggle mute"
|
||||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show More"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show more"
|
msgid "Show more"
|
||||||
msgstr "Докладніше"
|
msgstr "Докладніше"
|
||||||
|
@ -643,14 +608,12 @@ msgid "No Episodes Available"
|
||||||
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Errors Logged"
|
|
||||||
msgid "No errors logged"
|
msgid "No errors logged"
|
||||||
msgstr "У журналі немає записів помилок"
|
msgstr "У журналі немає записів помилок"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorList.qml:66
|
#: qml/ErrorList.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Error Code: "
|
|
||||||
msgid "Error code:"
|
msgid "Error code:"
|
||||||
msgstr "Код помилки:"
|
msgstr "Код помилки:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -709,8 +672,7 @@ msgid "Subscribed since: %1"
|
||||||
msgstr "Дата підписки: %1"
|
msgstr "Дата підписки: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
|
||||||
msgid "Last updated: %1"
|
msgid "Last updated: %1"
|
||||||
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
|
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -761,27 +723,22 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||||
msgstr "Оновити усі трансляції"
|
msgstr "Оновити усі трансляції"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:54
|
#: qml/FeedListPage.qml:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Podcast"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Add Podcast…"
|
msgid "Add Podcast…"
|
||||||
msgstr "Додати трансляцію"
|
msgstr "Додати трансляцію"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:62
|
#: qml/FeedListPage.qml:62
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#| msgid "Import Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Import Podcasts…"
|
msgid "Import Podcasts…"
|
||||||
msgstr "Імпортування трансляцій"
|
msgstr "Імпортувати трансляції…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:68
|
#: qml/FeedListPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
|
||||||
#| msgid "Export Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Export Podcasts…"
|
msgid "Export Podcasts…"
|
||||||
msgstr "Експортування трансляцій"
|
msgstr "Експортувати трансляції…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:92
|
#: qml/FeedListPage.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -878,36 +835,10 @@ msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Скинути"
|
msgstr "Скинути"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "title: %1"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr "назва: %1"
|
msgstr "Задіяний фільтр: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr "Збільшити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr "Зменшити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr "Обернути ліворуч"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr "Обернути праворуч"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1115,17 +1046,13 @@ msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||||
msgstr "Додати до списку нове значення швидкості відтворення"
|
msgstr "Додати до списку нове значення швидкості відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Decrease Playback Rate"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Decrease playback rate"
|
msgid "Decrease playback rate"
|
||||||
msgstr "Зменшити швидкість відтворення"
|
msgstr "Зменшити швидкість відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Increase Playback Rate"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Increase playback rate"
|
msgid "Increase playback rate"
|
||||||
msgstr "Збільшити швидкість відтворення"
|
msgstr "Збільшити швидкість відтворення"
|
||||||
|
@ -1177,12 +1104,10 @@ msgid "Time Left"
|
||||||
msgstr "Лишилося часу"
|
msgstr "Лишилося часу"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
|
||||||
#| msgid "Search Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||||
msgid "Search episodes…"
|
msgid "Search episodes…"
|
||||||
msgstr "Шукати епізоди"
|
msgstr "Шукати епізоди…"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1193,9 +1118,7 @@ msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Фільтрувати"
|
msgstr "Фільтрувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
|
||||||
#| msgid "Filter Episodes by Status"
|
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Filter episodes by status"
|
msgid "Filter episodes by status"
|
||||||
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
|
msgstr "Фільтрувати епізоди за станом"
|
||||||
|
@ -1266,19 +1189,13 @@ msgid "Playback settings"
|
||||||
msgstr "Параметри відтворення"
|
msgstr "Параметри відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
|
||||||
#| msgid "Select Audio Backend"
|
|
||||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||||
msgid "Select audio backend"
|
msgid "Select audio backend"
|
||||||
msgstr "Виберіть звуковий модуль"
|
msgstr "Виберіть звуковий модуль"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt ""
|
|
||||||
#| "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
|
||||||
#| "time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
|
||||||
#| msgid "Play Time:"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||||
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
||||||
|
@ -1354,20 +1271,17 @@ msgid "Played episode behavior"
|
||||||
msgstr "Обробка відтворених епізодів"
|
msgstr "Обробка відтворених епізодів"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Do Not Delete"
|
|
||||||
msgid "Do not delete"
|
msgid "Do not delete"
|
||||||
msgstr "Не вилучати"
|
msgstr "Не вилучати"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete Immediately"
|
|
||||||
msgid "Delete immediately"
|
msgid "Delete immediately"
|
||||||
msgstr "Вилучити негайно"
|
msgstr "Вилучити негайно"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete at Next Startup"
|
|
||||||
msgid "Delete at next startup"
|
msgid "Delete at next startup"
|
||||||
msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
|
msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1491,9 +1405,7 @@ msgid "Storage path"
|
||||||
msgstr "Шлях зберігання"
|
msgstr "Шлях зберігання"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu"
|
|
||||||
#| msgid "Select Filter"
|
|
||||||
msgid "Select Folder…"
|
msgid "Select Folder…"
|
||||||
msgstr "Вибрати теку"
|
msgstr "Вибрати теку"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1840,8 +1752,7 @@ msgid "Status: Inactive"
|
||||||
msgstr "Стан: неактивний"
|
msgstr "Стан: неактивний"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
|
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remaining Time: %1"
|
|
||||||
msgid "Remaining time: %1"
|
msgid "Remaining time: %1"
|
||||||
msgstr "Лишилося: %1"
|
msgstr "Лишилося: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1932,14 +1843,12 @@ msgid "Could not log into GPodder server"
|
||||||
msgstr "Не вдалося увійти до сервера GPodder"
|
msgstr "Не вдалося увійти до сервера GPodder"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
|
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
|
|
||||||
msgid "I/O denied: Cannot save password."
|
msgid "I/O denied: Cannot save password."
|
||||||
msgstr "Заборонено введення-виведення: не вдалося зберегти пароль."
|
msgstr "Заборонено введення-виведення: не вдалося зберегти пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
|
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
|
|
||||||
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
|
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Заборонено введення-виведення: не вдалося отримати доступ до файла паролів."
|
"Заборонено введення-виведення: не вдалося отримати доступ до файла паролів."
|
||||||
|
@ -1990,34 +1899,25 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішньої обробки даних"
|
msgstr "Помилка внутрішньої обробки даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Починаємо синхронізацію"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Починаємо синхронізацію"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Надсилаємо запит щодо віддалених оновлень підписок"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Надсилаємо запит щодо віддалених оновлень підписок"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Вивантажуємо локальні оновлення підписок"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Вивантажуємо локальні оновлення підписок"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
|
@ -2027,49 +1927,37 @@ msgstr[2] "(Крок %3 з %4) Оновлено %2 %1 трансляцій"
|
||||||
msgstr[3] "(Крок %3 з %4) Оновлено %2 %1 трансляції"
|
msgstr[3] "(Крок %3 з %4) Оновлено %2 %1 трансляції"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Надсилаємо запит щодо віддалених оновлень епізодів"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Надсилаємо запит щодо віддалених оновлень епізодів"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Застосовуємо віддалені зміни у епізодах"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Застосовуємо віддалені зміни у епізодах"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Вивантажуємо локальні оновлення епізодів"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Вивантажуємо локальні оновлення епізодів"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(Крок %1 з %2) Синхронізацію завершено"
|
msgstr "(Крок %1 з %2) Синхронізацію завершено"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "Синхронізацію перервано"
|
msgstr "Синхронізацію перервано"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "Синхронізацію завершено з помилкою"
|
msgstr "Синхронізацію завершено з помилкою"
|
||||||
|
@ -2110,6 +1998,21 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom in"
|
||||||
|
#~ msgstr "Збільшити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Зменшити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Обернути ліворуч"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Rotate right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Обернути праворуч"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select file..."
|
#~ msgid "Select file..."
|
||||||
#~ msgstr "Вибір файла…"
|
#~ msgstr "Вибір файла…"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:15\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:30\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -95,16 +95,14 @@ msgid "Example KMediaSession Player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Select All"
|
|
||||||
msgid "Select File…"
|
msgid "Select File…"
|
||||||
msgstr "全部选中"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invalid Media File"
|
|
||||||
msgid "Select Media File"
|
msgid "Select Media File"
|
||||||
msgstr "媒体文件无效"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -159,16 +157,14 @@ msgid "Media status: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
|
||||||
msgid "Playback status: %1"
|
msgid "Playback status: %1"
|
||||||
msgstr "播放速度:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Error (%1): %2"
|
|
||||||
msgid "Error: %1"
|
msgid "Error: %1"
|
||||||
msgstr "错误 (%1):%2"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
|
||||||
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
|
||||||
|
@ -224,11 +220,10 @@ msgid "No filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Episodes"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||||
msgid "Played episodes"
|
msgid "Played episodes"
|
||||||
msgstr "单集"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:163
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -273,11 +268,10 @@ msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
|
||||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||||
msgid "Podcast title"
|
msgid "Podcast title"
|
||||||
msgstr "无播客标题"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -320,28 +314,24 @@ msgid "Always Allow"
|
||||||
msgstr "总是允许"
|
msgstr "总是允许"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Seek Backward"
|
|
||||||
msgid "Seek backward"
|
msgid "Seek backward"
|
||||||
msgstr "快退"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Seek Forward"
|
|
||||||
msgid "Seek forward"
|
msgid "Seek forward"
|
||||||
msgstr "快进"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Skip Forward"
|
|
||||||
msgid "Skip forward"
|
msgid "Skip forward"
|
||||||
msgstr "下一个"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
|
||||||
msgid "Playback rate:"
|
msgid "Playback rate:"
|
||||||
msgstr "播放速度:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -350,11 +340,10 @@ msgid "Show chapter list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Allow episode downloads"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show episode info"
|
msgid "Show episode info"
|
||||||
msgstr "允许下载剧集"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -363,11 +352,10 @@ msgid "Open sleep timer settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "General Settings"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Open volume settings"
|
msgid "Open volume settings"
|
||||||
msgstr "常规设置"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -376,11 +364,10 @@ msgid "Toggle mute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show Error Log"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show more"
|
msgid "Show more"
|
||||||
msgstr "显示错误日志"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -616,16 +603,14 @@ msgid "No Episodes Available"
|
||||||
msgstr "无可播放剧集"
|
msgstr "无可播放剧集"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorList.qml:30
|
#: qml/ErrorList.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Errors Logged"
|
|
||||||
msgid "No errors logged"
|
msgid "No errors logged"
|
||||||
msgstr "没有错误记录"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorList.qml:66
|
#: qml/ErrorList.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Error Code: "
|
|
||||||
msgid "Error code:"
|
msgid "Error code:"
|
||||||
msgstr "错误代码:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
|
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
|
||||||
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
|
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
|
||||||
|
@ -682,10 +667,9 @@ msgid "Subscribed since: %1"
|
||||||
msgstr "订阅开始时间:%1"
|
msgstr "订阅开始时间:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
#: qml/FeedDetailsPage.qml:332
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
|
||||||
msgid "Last updated: %1"
|
msgid "Last updated: %1"
|
||||||
msgstr "上次更新:%1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
#: qml/FeedDetailsPage.qml:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -728,18 +712,16 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:54
|
#: qml/FeedListPage.qml:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Podcast"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Add Podcast…"
|
msgid "Add Podcast…"
|
||||||
msgstr "添加播客"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:62
|
#: qml/FeedListPage.qml:62
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove Podcast"
|
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||||
msgid "Import Podcasts…"
|
msgid "Import Podcasts…"
|
||||||
msgstr "移除播客"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FeedListPage.qml:68
|
#: qml/FeedListPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -844,31 +826,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
@ -1204,20 +1161,18 @@ msgid "Playback settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Select Option"
|
|
||||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||||
msgid "Select audio backend"
|
msgid "Select audio backend"
|
||||||
msgstr "选择选项"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||||
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
|
||||||
msgid "Play time:"
|
msgid "Play time:"
|
||||||
msgstr "播放速度:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1288,22 +1243,19 @@ msgid "Played episode behavior"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:280
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Do Not Delete"
|
|
||||||
msgid "Do not delete"
|
msgid "Do not delete"
|
||||||
msgstr "不删除"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:281
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete Immediately"
|
|
||||||
msgid "Delete immediately"
|
msgid "Delete immediately"
|
||||||
msgstr "立即删除"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:282
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete at Next Startup"
|
|
||||||
msgid "Delete at next startup"
|
msgid "Delete at next startup"
|
||||||
msgstr "下次启动时删除"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1423,10 +1375,9 @@ msgid "Storage path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Select folder..."
|
|
||||||
msgid "Select Folder…"
|
msgid "Select Folder…"
|
||||||
msgstr "选择目录..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1850,16 +1801,14 @@ msgid "Could not log into GPodder server"
|
||||||
msgstr "无法登录到 GPodder 服务器"
|
msgstr "无法登录到 GPodder 服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
|
#: sync/sync.cpp:483 sync/sync.cpp:484
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "I/O Denied: Cannot save password."
|
|
||||||
msgid "I/O denied: Cannot save password."
|
msgid "I/O denied: Cannot save password."
|
||||||
msgstr "I/O 被拒绝:无法保存密码。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
|
#: sync/sync.cpp:564 sync/sync.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
|
|
||||||
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
|
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
|
||||||
msgstr "I/O 被拒绝:无法访问密码文件。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/sync.cpp:637
|
#: sync/sync.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1907,86 +1856,65 @@ msgid "Internal data error"
|
||||||
msgstr "内部数据错误"
|
msgstr "内部数据错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:884
|
#: sync/syncjob.cpp:884
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 开始同步"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:887
|
#: sync/syncjob.cpp:887
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 请求远程订阅源更新"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:890
|
#: sync/syncjob.cpp:890
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 上传本地订阅源更新"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:894
|
#: sync/syncjob.cpp:894
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
|
||||||
#| msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
|
||||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
|
||||||
msgstr[0] "(第 %3 步,共 %4 步) 已更新 %2 个播客,共 %1 个"
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:902
|
#: sync/syncjob.cpp:902
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 请求远程剧集更新"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:905
|
#: sync/syncjob.cpp:905
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 应用远程剧集更改"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:908
|
#: sync/syncjob.cpp:908
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 上传本地剧集更新"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:911
|
#: sync/syncjob.cpp:911
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
|
||||||
msgstr "(第 %1 步,共 %2 步) 完成同步"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:914
|
#: sync/syncjob.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync Aborted"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync aborted"
|
msgid "Sync aborted"
|
||||||
msgstr "同步中止"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/syncjob.cpp:918
|
#: sync/syncjob.cpp:918
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
|
||||||
#| msgid "Sync finished with Error"
|
|
||||||
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
|
||||||
msgid "Sync finished with error"
|
msgid "Sync finished with error"
|
||||||
msgstr "同步完成,但发生了错误"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: systrayicon.cpp:46
|
#: systrayicon.cpp:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 02:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -827,31 +827,6 @@ msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||||
msgid "Active filter: %1"
|
msgid "Active filter: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:77
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/FullScreenImage.qml:84
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Played"
|
msgid "Played"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue