GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-09-29 01:54:09 +00:00
parent e3dfd27b9d
commit 81b6687fbb
1 changed files with 38 additions and 41 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Szukaj"
#: qml/DiscoverPage.qml:66 qml/FeedDetailsPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
msgstr "Śledź"
#: qml/DiscoverPage.qml:66 qml/FeedDetailsPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowane"
msgstr "Śledzone"
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:30 qml/main.qml:197
#, kde-format
@ -348,15 +348,14 @@ msgid "Open Podcast"
msgstr "Otwórz podkast"
#: qml/EntryPage.qml:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episode Download URL:"
#, kde-format
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Adres URL do pobierania odcinków:"
msgstr "Skopiuj adres URL do pobrania odcinka"
#: qml/EntryPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Link copied"
msgstr ""
msgstr "Skopiowano odnośnik"
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
#, kde-format
@ -431,10 +430,9 @@ msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Odśwież podkast"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Szczegóły"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:203
#, kde-format
@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "Odnośnik sieciowy:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Zasubskrybowane od: %1"
msgstr "Śledzone od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:282
#, kde-format
@ -746,27 +744,24 @@ msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Usuń przy następnym uruchomieniu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Podcast"
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts:"
msgstr "Dodaj nowy podkast"
msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
#, kde-format
msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Oznacz jako nieodtworzone"
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgstr ""
msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
#, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "Oznacz jako nieodtworzone"
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako nieodtworzone"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146
#, kde-format
@ -1120,25 +1115,22 @@ msgstr "Synchronizuj teraz"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:451
#, kde-format
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia rozszerzone"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not retrieve episode updates from server"
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Nie można pobrać uaktualnień odcinków z serwera"
msgstr "Pobierz stany wszystkich odcinków z serwera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Nie można wysłać uaktualnień odcinków na serwer"
msgstr "Wyślij stany wszystkich odcinków na serwer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Nie można wysłać uaktualnień odcinków na serwer"
msgstr "Czy wysłać stany wszystkich odcinków na serwer?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509
#, kde-format
@ -1150,51 +1142,56 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Pamiętaj, że wysyłając stany wszystkich miejscowych odcinków na serwer może "
"zająć dużo czasu i/lub może przeciążyć dany serwer. Pamiętaj także, że to "
"działanie zastąpi wszystkie istniejące stany odcinków na serwerze.\n"
"\n"
"Czy kontynuować?"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
msgstr "Czasomierz uśpienia"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Rozpocznij"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymaj"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr ""
msgstr "Stan: włączone"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr ""
msgstr "Stan: wyłączone"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Remaining Time: %1"
msgstr ""
msgstr "Pozostały czas: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr "Sekundy"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minuty"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Godziny"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
#, kde-format