GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-03 02:17:57 +00:00
parent 6a1a10ddf1
commit 6ad2acadb7
3 changed files with 174 additions and 241 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@ -717,8 +717,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions" msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Configuració de la reproducció" msgstr "Configuració de la reproducció"
@ -747,8 +746,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada" msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Configuració de la cua" msgstr "Configuració de la cua"
@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)" msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Posa automàticament a la cua" msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Baixa automàticament" msgstr "Baixa automàticament els capítols nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Capítols reproduïts" msgstr "Comportament dels capítols reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr "Restablix la posició de reproducció després de reproduir un capítol"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "En afegir podcast nous:" msgstr "En afegir podcast nous"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format #, kde-format
@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts" msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir:" msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Article" msgstr "Article"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra:" msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Errors" msgstr "Errors"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Error log" msgid "Error log"
msgstr "Registre d'errors" msgstr "Registre d'errors"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open Log" msgid "Open Log"
msgstr "Obri un podcast" msgstr "Obri el registre"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa" msgstr "Configuració de la xarxa"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "En les connexions d'ús mesurat:" msgstr "En les connexions d'ús mesurat"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Camí d'emmagatzematge:" msgstr "Camí d'emmagatzematge"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Utilitza el camí predeterminat"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informació"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Baixades de podcast:" msgstr "Baixades de podcast"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "S'està utilitzant %1 de l'espai en disc" msgstr "S'està utilitzant %1 de l'espai en disc"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "Memòria cau de les imatges:" msgstr "Memòria cau de les imatges"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuració de la sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Compte"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -994,8 +980,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»" msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronització desactivada" msgstr "Sincronització desactivada"
@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronització manual:" msgstr "Sincronitza manualment"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronitza ara" msgstr "Sincronitza ara"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronització completa amb el servidor:" msgstr "Última sincronització completa amb el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització:" msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronització automàtica:" msgstr "Sincronització automàtica"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr ""
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa" "Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades" msgstr "Opcions avançades"
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "Recupera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Empeny"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
@ -1505,18 +1485,3 @@ msgstr "Sincronització interrompuda"
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync finished with Error" msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Sincronització acabada amb error" msgstr "Sincronització acabada amb error"
#~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)"
#~ msgid "Streaming:"
#~ msgstr "Transmissió en continu:"
#~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Capítols nous:"
#~ msgid "Played Episodes:"
#~ msgstr "Capítols reproduïts:"
#~ msgid "Current Status:"
#~ msgstr "Estat actual:"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 07:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 06:29+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "რიგში ჩამატება"
#: qml/EntryPage.qml:198 #: qml/EntryPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset Play Position" msgid "Reset Play Position"
msgstr "" msgstr "დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
#: qml/EntryPage.qml:204 qml/GenericEntryListView.qml:174 #: qml/EntryPage.qml:204 qml/GenericEntryListView.qml:174
#, kde-format #, kde-format
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "პოდკასტის გახსნა"
#: qml/EntryPage.qml:271 #: qml/EntryPage.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Episode Download URL" msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "" msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმულის კოპირება"
#: qml/EntryPage.qml:277 #: qml/EntryPage.qml:277
#, kde-format #, kde-format
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "პოდკასტების გატანა..."
#: qml/FeedListPage.qml:89 #: qml/FeedListPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Podcasts Added Yet" msgid "No Podcasts Added Yet"
msgstr "" msgstr "ჯერ პოდკასტები არ დამატებულა"
#: qml/FeedListPage.qml:94 #: qml/FeedListPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:165 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played" msgid "Played"
msgstr "" msgstr "დაკრული"
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:165 #: qml/GenericEntryDelegate.qml:165
#, kde-format #, kde-format
@ -583,23 +583,23 @@ msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:299 qml/PlayerControls.qml:177 #: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:299 qml/PlayerControls.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Title" msgid "No Track Title"
msgstr "" msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:304 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:304 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:185 #: qml/PlayerControls.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Track Loaded" msgid "No Track Loaded"
msgstr "" msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:276 #: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr "თავები"
#: qml/HeaderBar.qml:169 #: qml/HeaderBar.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback Rate: " msgid "Playback Rate: "
msgstr "" msgstr "დაკვრის სიჩქარე: "
#: qml/HeaderBar.qml:182 #: qml/HeaderBar.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@ -621,16 +621,16 @@ msgstr "წინ გადახტომა"
msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "" msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
msgstr[1] "" msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
#: qml/main.qml:330 #: qml/main.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files" msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File" msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "" msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
msgstr[1] "" msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
#: qml/main.qml:394 #: qml/main.qml:394
#, kde-format #, kde-format
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
#: qml/PlayerControls.qml:209 #: qml/PlayerControls.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "No chapters found." msgid "No chapters found."
msgstr "" msgstr "თავები ვერ ვიპოვე."
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@ -710,8 +710,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "დაკვრის მორგება" msgstr "დაკვრის მორგება"
@ -739,10 +738,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "რიგის პარამეტრები" msgstr "რიგის მორგება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
@ -768,18 +766,17 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "დაკრული ეპიზოდები" msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
@ -789,7 +786,7 @@ msgstr "არ წაშალო"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete Immediately" msgid "Delete Immediately"
msgstr "" msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
@ -802,8 +799,7 @@ msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას" msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას"
@ -813,15 +809,14 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark all episodes as played"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
#, kde-format #, kde-format
@ -829,10 +824,9 @@ msgid "Article"
msgstr "სტატია" msgstr "სტატია"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "ფონტის ზომა:" msgstr "ფონტის ზომა"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
@ -850,16 +844,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "შედომები" msgstr "შედომები"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Error log" msgid "Error log"
msgstr "შეცდომების ჟურნალი" msgstr "შეცდომების ჟურნალი"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open Log" msgid "Open Log"
msgstr "პოდკასტის გახსნა" msgstr "ჟურნალის გახსნა"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@ -918,10 +910,9 @@ msgstr "საცავის მორგება"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "საცავის ბილიკი:" msgstr "საცავის ბილიკი"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -931,7 +922,7 @@ msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე..."
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:58 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select Storage Path" msgid "Select Storage Path"
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ საცავის ბილიკი"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@ -941,26 +932,24 @@ msgstr "ნაგულისხმები ბილიკის გამო
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "ინფორმაცია"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "პოდკასტის გადმოწერები:" msgstr "პოდკასტის გადმოწერები"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space" msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space" msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "" msgstr "დისკზე გამოყენებული ადგილია %1"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "გამოსახულებების ქეში:" msgstr "გამოსახულებების ქეში"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@ -975,17 +964,17 @@ msgstr "სინქრონიზაციის მორგება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "ანგარიში"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "" msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "" msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@ -1000,7 +989,7 @@ msgstr "შესვლა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "" msgstr "ხელით სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1010,27 +999,27 @@ msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "" msgstr "ბოლო სინქი სერვერთან"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "" msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "" msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do full sync on startup" msgid "Do full sync on startup"
msgstr "" msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts" msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "" msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117
#, kde-format #, kde-format
@ -1038,8 +1027,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები" msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
@ -1051,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "გამოთხოვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "გადაცემა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
@ -1082,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select Sync Provider" msgid "Select Sync Provider"
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ სინქრონიზაციის მომწოდებელი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253
#, kde-format #, kde-format
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud" msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "" msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
@ -1107,17 +1095,17 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync Login Credentials" msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "" msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "" msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service" msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "" msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327
#, kde-format #, kde-format
@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "პაროლი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use custom server" msgid "Use custom server"
msgstr "" msgstr "სერვერის ხელით მითითება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371
#, kde-format #, kde-format
@ -1158,7 +1146,7 @@ msgstr "ჰოსტის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync Device Settings" msgid "Sync Device Settings"
msgstr "" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411
#, kde-format #, kde-format
@ -1213,12 +1201,12 @@ msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469
#, kde-format #, kde-format
msgid "or select an existing device" msgid "or select an existing device"
msgstr "" msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device Sync Settings" msgid "Device Sync Settings"
msgstr "" msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540
#, kde-format #, kde-format
@ -1231,17 +1219,17 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync Now?" msgid "Sync Now?"
msgstr "" msgstr "დავასინქრონო ახლავე?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582
#, kde-format #, kde-format
msgid "Perform a first sync now?" msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "" msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sleep Timer" msgid "Sleep Timer"
msgstr "" msgstr "ძილის წამმზომი"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@ -1256,17 +1244,17 @@ msgstr "შეჩერება"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
msgstr "" msgstr "სტატუსი: აქტიური"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Inactive" msgid "Status: Inactive"
msgstr "" msgstr "სტატუსი: არააქტიური"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remaining Time: %1" msgid "Remaining Time: %1"
msgstr "" msgstr "დარჩენილი დრო: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format #, kde-format
@ -1286,7 +1274,7 @@ msgstr "საათი"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sync Password Required" msgid "Sync Password Required"
msgstr "" msgstr "პაროლის სინარონიზაცია სავალდებულოა"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48
#, kde-format #, kde-format
@ -1308,27 +1296,27 @@ msgstr "შეწყვეტა"
#: storagemanager.cpp:83 #: storagemanager.cpp:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Old location:" msgid "Old location:"
msgstr "" msgstr "ძველი მდებარეობა:"
#: storagemanager.cpp:83 #: storagemanager.cpp:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "New location:" msgid "New location:"
msgstr "" msgstr "ახალი მდებარეობა:"
#: storagemovejob.cpp:59 #: storagemovejob.cpp:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Destination path not writable" msgid "Destination path not writable"
msgstr "" msgstr "სამიზნე ბილიკი ჩაწერადი არაა"
#: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97 #: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
msgid "Operation aborted by user" msgid "Operation aborted by user"
msgstr "" msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია მომხმარებლის მიერ"
#: storagemovejob.cpp:106 #: storagemovejob.cpp:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "An error occurred while copying data" msgid "An error occurred while copying data"
msgstr "" msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას"
#: sync/sync.cpp:180 #: sync/sync.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
@ -1341,67 +1329,67 @@ msgctxt ""
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
"the hostname" "the hostname"
msgid "Kasts on %1" msgid "Kasts on %1"
msgstr "" msgstr "Kasts %1-ზე"
#: sync/sync.cpp:297 #: sync/sync.cpp:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr "" msgstr "GPodder-nextcloud-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა"
#: sync/sync.cpp:336 #: sync/sync.cpp:336
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server" msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "" msgstr "GPodder-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა"
#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "I/O Denied: Cannot save password." msgid "I/O Denied: Cannot save password."
msgstr "" msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის შენახვა შეუძლებელია."
#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "I/O Denied: Cannot access password file." msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
msgstr "" msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის ფაილთან წვდომა აკრძალულია."
#: sync/sync.cpp:635 #: sync/sync.cpp:635
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not create GPodder device" msgid "Could not create GPodder device"
msgstr "" msgstr "GPodder მოწყობილობის შექმნის შეცდომა"
#: sync/sync.cpp:661 #: sync/sync.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not retrieve synced device status" msgid "Could not retrieve synced device status"
msgstr "" msgstr "სინრქონიზებული მოწყობილობის მდგომარეობის მიღების შეცდომა"
#: sync/sync.cpp:712 #: sync/sync.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
msgstr "" msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების მიღების შეცდომა"
#: sync/sync.cpp:731 #: sync/sync.cpp:731
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not upload subscriptions for device %1" msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
msgstr "" msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების ატვირთვის შეცდომა"
#: sync/syncjob.cpp:69 #: sync/syncjob.cpp:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not retrieve subscription updates from server" msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
msgstr "" msgstr "სერვერიდან გამოწერის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა"
#: sync/syncjob.cpp:72 #: sync/syncjob.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not upload subscription changes to server" msgid "Could not upload subscription changes to server"
msgstr "" msgstr "სერვერზე გამოწერის ცვლილებების ატვირთვის შეცდომა"
#: sync/syncjob.cpp:75 #: sync/syncjob.cpp:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not retrieve episode updates from server" msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgstr "" msgstr "სერვერიდან ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა"
#: sync/syncjob.cpp:78 #: sync/syncjob.cpp:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not upload episode updates to server" msgid "Could not upload episode updates to server"
msgstr "" msgstr "სერვერზე ეპიზოდის განახლებების ატვირთვის შეცდომა"
#: sync/syncjob.cpp:81 #: sync/syncjob.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
@ -1462,13 +1450,13 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync Aborted" msgid "Sync Aborted"
msgstr "" msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა"
#: sync/syncjob.cpp:919 #: sync/syncjob.cpp:919
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync finished with Error" msgid "Sync finished with Error"
msgstr "" msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა"
#~ msgid "New Episodes:" #~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:" #~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 06:33+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#, kde-format #, kde-format
@ -724,10 +724,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil" msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Nastavitve predvajanja" msgstr "Nastavitve playbacka"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@ -753,8 +752,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi" msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Nastavitve čakalne vrste" msgstr "Nastavitve čakalne vrste"
@ -780,22 +778,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)" msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Samodejno se postavi v čakalno vrsto" msgstr "Samodejno postavi nove epizode v čakalno vrsto"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Samodejno prenesi" msgstr "Samodejno prenesi nove epizode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Predvajane epizode" msgstr "Predvajano obnašanje epizode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
@ -815,13 +810,12 @@ msgstr "Zbriši ob naslednjem zagonu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr "Ponastavi lokacijo predvajanja po predvajanju epizode"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Kadar dodajate nove podcaste:" msgstr "Kadar se dodajajo novi podcasti"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format #, kde-format
@ -829,10 +823,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane" msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane:" msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@ -845,10 +838,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Članek" msgstr "Članek"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave:" msgstr "Velikost pisave"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
@ -866,16 +858,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Napake" msgstr "Napake"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Error log" msgid "Error log"
msgstr "Dnevnik napak" msgstr "Dnevnik napak"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open Log" msgid "Open Log"
msgstr "Odpri podcast" msgstr "Odpri dnevnik"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@ -883,10 +873,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavitve omrežja" msgstr "Nastavitve omrežja"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "Pri merjenih povezavah:" msgstr "Pri merjenih povezavah"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@ -935,10 +924,9 @@ msgstr "Nastavitve hrambe"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Pot do hrambe:" msgstr "Pot do hrambe"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -958,13 +946,12 @@ msgstr "Uporabi privzeto pot"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informacije"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Prenosi podcastov:" msgstr "Prenosi podcastov"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -974,10 +961,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Uporabljeno %1 diskovnega prostora" msgstr "Uporabljeno %1 diskovnega prostora"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "Medpomnilnik slik:" msgstr "Medpomnilnik slik"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@ -992,7 +978,7 @@ msgstr "Nastavitve sinhronizacije"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Račun"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -1000,8 +986,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Prijavljen na račun \"%1\" na strežniku \"%2\"" msgstr "Prijavljen na račun \"%1\" na strežniku \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sinhronizacija onemogočena" msgstr "Sinhronizacija onemogočena"
@ -1016,10 +1001,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Ročna sinhronizacija:" msgstr "Ročna sinhronizacija"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1027,22 +1011,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Sinhroniziraj zdaj" msgstr "Sinhroniziraj zdaj"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom:" msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije:" msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Samodejna sinhronizacija:" msgstr "Samodejna sinhronizacija"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1060,8 +1041,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Naloži položaje predvajanja epizode ob preklopu predvajanje/premor" msgstr "Naloži položaje predvajanja epizode ob preklopu predvajanje/premor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne možnosti" msgstr "Napredne možnosti"
@ -1073,7 +1053,7 @@ msgstr "Pridobi stanje vseh epizod s strežnika"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "Potegni"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1083,7 +1063,7 @@ msgstr "Porini vsa stanja lokalnih epizod na strežnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Porini"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format