diff --git a/po/ca@valencia/kasts.po b/po/ca@valencia/kasts.po index d44f5aef..dc4bf869 100644 --- a/po/ca@valencia/kasts.po +++ b/po/ca@valencia/kasts.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 13:28+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -717,8 +717,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "Configuració de la reproducció" @@ -747,8 +746,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "Configuració de la cua" @@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Queue" +#, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "Posa automàticament a la cua" +msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Download" +#, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "Baixa automàticament" +msgstr "Baixa automàticament els capítols nous" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "Capítols reproduïts" +msgstr "Comportament dels capítols reproduïts" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #, kde-format @@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" -msgstr "" +msgstr "Restablix la posició de reproducció després de reproduir un capítol" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" -msgstr "En afegir podcast nous:" +msgstr "En afegir podcast nous" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206 #, kde-format @@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir:" +msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #, kde-format @@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article" msgstr "Article" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "Mida del tipus de lletra:" +msgstr "Mida del tipus de lletra" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #, kde-format @@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors" msgstr "Errors" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgid "Error log" msgstr "Registre d'errors" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgid "Open Log" -msgstr "Obri un podcast" +msgstr "Obri el registre" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #, kde-format @@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Configuració de la xarxa" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections:" +#, kde-format msgid "On metered connections" -msgstr "En les connexions d'ús mesurat:" +msgstr "En les connexions d'ús mesurat" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format @@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "Camí d'emmagatzematge:" +msgstr "Camí d'emmagatzematge" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #, kde-format @@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Utilitza el camí predeterminat" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informació" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "Baixades de podcast:" +msgstr "Baixades de podcast" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 @@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space" msgstr "S'està utilitzant %1 de l'espai en disc" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "Memòria cau de les imatges:" +msgstr "Memòria cau de les imatges" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #, kde-format @@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuració de la sincronització" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Compte" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format @@ -994,8 +980,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing Disabled" +#, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "Sincronització desactivada" @@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manual Syncing:" +#, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "Sincronització manual:" +msgstr "Sincronitza manualment" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now" msgstr "Sincronitza ara" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server:" +#, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "Última sincronització completa amb el servidor:" +msgstr "Última sincronització completa amb el servidor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server:" +#, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització:" +msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic Syncing:" +#, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "Sincronització automàtica:" +msgstr "Sincronització automàtica" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format @@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr "" "Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" @@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Recupera" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Empeny" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format @@ -1505,18 +1485,3 @@ msgstr "Sincronització interrompuda" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync finished with Error" msgstr "Sincronització acabada amb error" - -#~ msgctxt "" -#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to " -#~ "playing back locally downloaded files)" -#~ msgid "Streaming:" -#~ msgstr "Transmissió en continu:" - -#~ msgid "New Episodes:" -#~ msgstr "Capítols nous:" - -#~ msgid "Played Episodes:" -#~ msgstr "Capítols reproduïts:" - -#~ msgid "Current Status:" -#~ msgstr "Estat actual:" diff --git a/po/ka/kasts.po b/po/ka/kasts.po index 5a8fcb6e..51d815a0 100644 --- a/po/ka/kasts.po +++ b/po/ka/kasts.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 07:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 06:29+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "რიგში ჩამატება" #: qml/EntryPage.qml:198 #, kde-format msgid "Reset Play Position" -msgstr "" +msgstr "დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" #: qml/EntryPage.qml:204 qml/GenericEntryListView.qml:174 #, kde-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "პოდკასტის გახსნა" #: qml/EntryPage.qml:271 #, kde-format msgid "Copy Episode Download URL" -msgstr "" +msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმულის კოპირება" #: qml/EntryPage.qml:277 #, kde-format @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "პოდკასტების გატანა..." #: qml/FeedListPage.qml:89 #, kde-format msgid "No Podcasts Added Yet" -msgstr "" +msgstr "ჯერ პოდკასტები არ დამატებულა" #: qml/FeedListPage.qml:94 #, kde-format @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:165 #, kde-format msgid "Played" -msgstr "" +msgstr "დაკრული" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:165 #, kde-format @@ -583,23 +583,23 @@ msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა" #: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:299 qml/PlayerControls.qml:177 #, kde-format msgid "No Track Title" -msgstr "" +msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე" #: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:304 qml/PlayerControls.qml:21 #: qml/PlayerControls.qml:185 #, kde-format msgid "No Track Loaded" -msgstr "" +msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა" #: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:276 #, kde-format msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "თავები" #: qml/HeaderBar.qml:169 #, kde-format msgid "Playback Rate: " -msgstr "" +msgstr "დაკვრის სიჩქარე: " #: qml/HeaderBar.qml:182 #, kde-format @@ -621,16 +621,16 @@ msgstr "წინ გადახტომა" msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" +msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან" #: qml/main.qml:330 #, kde-format msgctxt "Number of Moved Files" msgid "Moved %2 of %1 File" msgid_plural "Moved %2 of %1 Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" +msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან" #: qml/main.qml:394 #, kde-format @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე" #: qml/PlayerControls.qml:209 #, kde-format msgid "No chapters found." -msgstr "" +msgstr "თავები ვერ ვიპოვე." #: qml/QueuePage.qml:18 #, kde-format @@ -710,8 +710,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" msgstr "დაკვრის მორგება" @@ -739,10 +738,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" -msgstr "რიგის პარამეტრები" +msgstr "რიგის მორგება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109 #, kde-format @@ -768,18 +766,17 @@ msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "" +msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "" +msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "დაკრული ეპიზოდები" +msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #, kde-format @@ -789,7 +786,7 @@ msgstr "არ წაშალო" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170 #, kde-format msgid "Delete Immediately" -msgstr "" +msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #, kde-format @@ -802,8 +799,7 @@ msgid "Reset play position after an episode is played" msgstr "" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას" @@ -813,15 +809,14 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark all episodes as played" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული" +msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #, kde-format msgid "Mark all episodes as unplayed" -msgstr "" +msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257 #, kde-format @@ -829,10 +824,9 @@ msgid "Article" msgstr "სტატია" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "ფონტის ზომა:" +msgstr "ფონტის ზომა" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #, kde-format @@ -850,16 +844,14 @@ msgid "Errors" msgstr "შედომები" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgid "Error log" msgstr "შეცდომების ჟურნალი" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgid "Open Log" -msgstr "პოდკასტის გახსნა" +msgstr "ჟურნალის გახსნა" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #, kde-format @@ -918,10 +910,9 @@ msgstr "საცავის მორგება" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "საცავის ბილიკი:" +msgstr "საცავის ბილიკი" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #, kde-format @@ -931,7 +922,7 @@ msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე..." #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Select Storage Path" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ საცავის ბილიკი" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73 #, kde-format @@ -941,26 +932,24 @@ msgstr "ნაგულისხმები ბილიკის გამო #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "ინფორმაცია" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "პოდკასტის გადმოწერები:" +msgstr "პოდკასტის გადმოწერები" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #, kde-format msgctxt "Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" -msgstr "" +msgstr "დისკზე გამოყენებული ადგილია %1" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "გამოსახულებების ქეში:" +msgstr "გამოსახულებების ქეში" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #, kde-format @@ -975,17 +964,17 @@ msgstr "სინქრონიზაციის მორგება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "ანგარიში" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\"" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "Syncing disabled" -msgstr "" +msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #, kde-format @@ -1000,7 +989,7 @@ msgstr "შესვლა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "" +msgstr "ხელით სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1010,27 +999,27 @@ msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "" +msgstr "ბოლო სინქი სერვერთან" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "" +msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format msgid "Do full sync on startup" -msgstr "" +msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" -msgstr "" +msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117 #, kde-format @@ -1038,8 +1027,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" @@ -1051,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "გამოთხოვა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "გადაცემა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format @@ -1082,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241 #, kde-format msgid "Select Sync Provider" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ სინქრონიზაციის მომწოდებელი" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253 #, kde-format @@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257 #, kde-format msgid "GPodder Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "GPodder Nextcloud" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258 #, kde-format @@ -1107,17 +1095,17 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289 #, kde-format msgid "Sync Login Credentials" -msgstr "" +msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Sync with GPodder Nextcloud app" -msgstr "" +msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318 #, kde-format msgid "Sync with gpodder.net service" -msgstr "" +msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327 #, kde-format @@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "პაროლი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366 #, kde-format msgid "Use custom server" -msgstr "" +msgstr "სერვერის ხელით მითითება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371 #, kde-format @@ -1158,7 +1146,7 @@ msgstr "ჰოსტის სახელი:" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405 #, kde-format msgid "Sync Device Settings" -msgstr "" +msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411 #, kde-format @@ -1213,12 +1201,12 @@ msgstr "მოწყობილობის შექმნა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469 #, kde-format msgid "or select an existing device" -msgstr "" +msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518 #, kde-format msgid "Device Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540 #, kde-format @@ -1231,17 +1219,17 @@ msgstr "" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562 #, kde-format msgid "Sync Now?" -msgstr "" +msgstr "დავასინქრონო ახლავე?" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582 #, kde-format msgid "Perform a first sync now?" -msgstr "" +msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?" #: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "ძილის წამმზომი" #: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #, kde-format @@ -1256,17 +1244,17 @@ msgstr "შეჩერება" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Active" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი: აქტიური" #: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Status: Inactive" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი: არააქტიური" #: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Remaining Time: %1" -msgstr "" +msgstr "დარჩენილი დრო: %1" #: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #, kde-format @@ -1286,7 +1274,7 @@ msgstr "საათი" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #, kde-format msgid "Sync Password Required" -msgstr "" +msgstr "პაროლის სინარონიზაცია სავალდებულოა" #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48 #, kde-format @@ -1308,27 +1296,27 @@ msgstr "შეწყვეტა" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "Old location:" -msgstr "" +msgstr "ძველი მდებარეობა:" #: storagemanager.cpp:83 #, kde-format msgid "New location:" -msgstr "" +msgstr "ახალი მდებარეობა:" #: storagemovejob.cpp:59 #, kde-format msgid "Destination path not writable" -msgstr "" +msgstr "სამიზნე ბილიკი ჩაწერადი არაა" #: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97 #, kde-format msgid "Operation aborted by user" -msgstr "" +msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია მომხმარებლის მიერ" #: storagemovejob.cpp:106 #, kde-format msgid "An error occurred while copying data" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას" #: sync/sync.cpp:180 #, kde-format @@ -1341,67 +1329,67 @@ msgctxt "" "Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is " "the hostname" msgid "Kasts on %1" -msgstr "" +msgstr "Kasts %1-ზე" #: sync/sync.cpp:297 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" -msgstr "" +msgstr "GPodder-nextcloud-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა" #: sync/sync.cpp:336 #, kde-format msgid "Could not log into GPodder server" -msgstr "" +msgstr "GPodder-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა" #: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot save password." -msgstr "" +msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის შენახვა შეუძლებელია." #: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563 #, kde-format msgid "I/O Denied: Cannot access password file." -msgstr "" +msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის ფაილთან წვდომა აკრძალულია." #: sync/sync.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not create GPodder device" -msgstr "" +msgstr "GPodder მოწყობილობის შექმნის შეცდომა" #: sync/sync.cpp:661 #, kde-format msgid "Could not retrieve synced device status" -msgstr "" +msgstr "სინრქონიზებული მოწყობილობის მდგომარეობის მიღების შეცდომა" #: sync/sync.cpp:712 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1" -msgstr "" +msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების მიღების შეცდომა" #: sync/sync.cpp:731 #, kde-format msgid "Could not upload subscriptions for device %1" -msgstr "" +msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების ატვირთვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:69 #, kde-format msgid "Could not retrieve subscription updates from server" -msgstr "" +msgstr "სერვერიდან გამოწერის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:72 #, kde-format msgid "Could not upload subscription changes to server" -msgstr "" +msgstr "სერვერზე გამოწერის ცვლილებების ატვირთვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:75 #, kde-format msgid "Could not retrieve episode updates from server" -msgstr "" +msgstr "სერვერიდან ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Could not upload episode updates to server" -msgstr "" +msgstr "სერვერზე ეპიზოდის განახლებების ატვირთვის შეცდომა" #: sync/syncjob.cpp:81 #, kde-format @@ -1462,13 +1450,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync Aborted" -msgstr "" +msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა" #: sync/syncjob.cpp:919 #, kde-format msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "Sync finished with Error" -msgstr "" +msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა" #~ msgid "New Episodes:" #~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:" diff --git a/po/sl/kasts.po b/po/sl/kasts.po index 01d132cc..8658d6fc 100644 --- a/po/sl/kasts.po +++ b/po/sl/kasts.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 06:33+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, kde-format @@ -724,10 +724,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view" msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Settings" +#, kde-format msgid "Playback settings" -msgstr "Nastavitve predvajanja" +msgstr "Nastavitve playbacka" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65 #, kde-format @@ -753,8 +752,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading" msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Queue Settings" +#, kde-format msgid "Queue settings" msgstr "Nastavitve čakalne vrste" @@ -780,22 +778,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Queue" +#, kde-format msgid "Automatically queue new episodes" -msgstr "Samodejno se postavi v čakalno vrsto" +msgstr "Samodejno postavi nove epizode v čakalno vrsto" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatically Download" +#, kde-format msgid "Automatically download new episodes" -msgstr "Samodejno prenesi" +msgstr "Samodejno prenesi nove epizode" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Played Episodes" +#, kde-format msgid "Played episode behavior" -msgstr "Predvajane epizode" +msgstr "Predvajano obnašanje epizode" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #, kde-format @@ -815,13 +810,12 @@ msgstr "Zbriši ob naslednjem zagonu" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 #, kde-format msgid "Reset play position after an episode is played" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi lokacijo predvajanja po predvajanju epizode" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "When adding new podcasts:" +#, kde-format msgid "When adding new podcasts" -msgstr "Kadar dodajate nove podcaste:" +msgstr "Kadar se dodajajo novi podcasti" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206 #, kde-format @@ -829,10 +823,9 @@ msgid "Mark all episodes as played" msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" +#, kde-format msgid "Mark most recent episodes as unplayed" -msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane:" +msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #, kde-format @@ -845,10 +838,9 @@ msgid "Article" msgstr "Članek" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Font size:" +#, kde-format msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave:" +msgstr "Velikost pisave" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #, kde-format @@ -866,16 +858,14 @@ msgid "Errors" msgstr "Napake" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error Log" +#, kde-format msgid "Error log" msgstr "Dnevnik napak" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Podcast" +#, kde-format msgid "Open Log" -msgstr "Odpri podcast" +msgstr "Odpri dnevnik" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #, kde-format @@ -883,10 +873,9 @@ msgid "Network Settings" msgstr "Nastavitve omrežja" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "On metered connections:" +#, kde-format msgid "On metered connections" -msgstr "Pri merjenih povezavah:" +msgstr "Pri merjenih povezavah" #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #, kde-format @@ -935,10 +924,9 @@ msgstr "Nastavitve hrambe" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Storage path:" +#, kde-format msgid "Storage path" -msgstr "Pot do hrambe:" +msgstr "Pot do hrambe" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #, kde-format @@ -958,13 +946,12 @@ msgstr "Uporabi privzeto pot" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Podcast Downloads:" +#, kde-format msgid "Podcast downloads" -msgstr "Prenosi podcastov:" +msgstr "Prenosi podcastov" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 @@ -974,10 +961,9 @@ msgid "Using %1 of disk space" msgstr "Uporabljeno %1 diskovnega prostora" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Cache:" +#, kde-format msgid "Image cache" -msgstr "Medpomnilnik slik:" +msgstr "Medpomnilnik slik" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #, kde-format @@ -992,7 +978,7 @@ msgstr "Nastavitve sinhronizacije" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Račun" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #, kde-format @@ -1000,8 +986,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\"" msgstr "Prijavljen na račun \"%1\" na strežniku \"%2\"" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Syncing Disabled" +#, kde-format msgid "Syncing disabled" msgstr "Sinhronizacija onemogočena" @@ -1016,10 +1001,9 @@ msgid "Login" msgstr "Prijava" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manual Syncing:" +#, kde-format msgid "Manually sync" -msgstr "Ročna sinhronizacija:" +msgstr "Ročna sinhronizacija" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #, kde-format @@ -1027,22 +1011,19 @@ msgid "Sync Now" msgstr "Sinhroniziraj zdaj" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last full sync with server:" +#, kde-format msgid "Last full sync with server" -msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom:" +msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Last quick upload to sync server:" +#, kde-format msgid "Last quick upload to sync server" -msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije:" +msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic Syncing:" +#, kde-format msgid "Automatic syncing" -msgstr "Samodejna sinhronizacija:" +msgstr "Samodejna sinhronizacija" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #, kde-format @@ -1060,8 +1041,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle" msgstr "Naloži položaje predvajanja epizode ob preklopu predvajanje/premor" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Options" +#, kde-format msgid "Advanced options" msgstr "Napredne možnosti" @@ -1073,7 +1053,7 @@ msgstr "Pridobi stanje vseh epizod s strežnika" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #, kde-format msgid "Fetch" -msgstr "" +msgstr "Potegni" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #, kde-format @@ -1083,7 +1063,7 @@ msgstr "Porini vsa stanja lokalnih epizod na strežnik" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #, kde-format msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Porini" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #, kde-format