mirror of
https://github.com/KDE/kasts.git
synced 2025-01-27 23:59:33 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
6a1a10ddf1
commit
6ad2acadb7
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 13:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@ -717,8 +717,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la reproducció"
|
||||
|
||||
@ -747,8 +746,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la cua"
|
||||
|
||||
@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Posa automàticament a la cua"
|
||||
msgstr "Posa automàticament a la cua els capítols nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Baixa automàticament"
|
||||
msgstr "Baixa automàticament els capítols nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Capítols reproduïts"
|
||||
msgstr "Comportament dels capítols reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablix la posició de reproducció després de reproduir un capítol"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "En afegir podcast nous:"
|
||||
msgstr "En afegir podcast nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir:"
|
||||
msgstr "Marca els capítols més recents com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra:"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Errors"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Registre d'errors"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Obri un podcast"
|
||||
msgstr "Obri el registre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "En les connexions d'ús mesurat:"
|
||||
msgstr "En les connexions d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Camí d'emmagatzematge:"
|
||||
msgstr "Camí d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Utilitza el camí predeterminat"
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast:"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
||||
msgstr "S'està utilitzant %1 de l'espai en disc"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Memòria cau de les imatges:"
|
||||
msgstr "Memòria cau de les imatges"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuració de la sincronització"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -994,8 +980,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
||||
msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Sincronització desactivada"
|
||||
|
||||
@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Sincronització manual:"
|
||||
msgstr "Sincronitza manualment"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now"
|
||||
msgstr "Sincronitza ara"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Última sincronització completa amb el servidor:"
|
||||
msgstr "Última sincronització completa amb el servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització:"
|
||||
msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Sincronització automàtica:"
|
||||
msgstr "Sincronització automàtica"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1055,8 +1036,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Opcions avançades"
|
||||
|
||||
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recupera"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1078,7 +1058,7 @@ msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empeny"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1505,18 +1485,3 @@ msgstr "Sincronització interrompuda"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
|
||||
#~ "playing back locally downloaded files)"
|
||||
#~ msgid "Streaming:"
|
||||
#~ msgstr "Transmissió en continu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Capítols nous:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Capítols reproduïts:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Estat actual:"
|
||||
|
190
po/ka/kasts.po
190
po/ka/kasts.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 07:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 06:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "რიგში ჩამატება"
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset Play Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:204 qml/GenericEntryListView.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "პოდკასტის გახსნა"
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "პოდკასტების გატანა..."
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Podcasts Added Yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჯერ პოდკასტები არ დამატებულა"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა"
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაკრული"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -583,23 +583,23 @@ msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
|
||||
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:299 qml/PlayerControls.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:304 qml/PlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/PlayerControls.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თავები"
|
||||
|
||||
#: qml/HeaderBar.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: "
|
||||
|
||||
#: qml/HeaderBar.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -621,16 +621,16 @@ msgstr "წინ გადახტომა"
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
|
||||
msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
|
||||
msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
|
||||
#: qml/PlayerControls.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თავები ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -710,8 +710,7 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "დაკვრის მორგება"
|
||||
|
||||
@ -739,10 +738,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "რიგის პარამეტრები"
|
||||
msgstr "რიგის მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -768,18 +766,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "დაკრული ეპიზოდები"
|
||||
msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -789,7 +786,7 @@ msgstr "არ წაშალო"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -802,8 +799,7 @@ msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას"
|
||||
|
||||
@ -813,15 +809,14 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული"
|
||||
msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -829,10 +824,9 @@ msgid "Article"
|
||||
msgstr "სტატია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "ფონტის ზომა:"
|
||||
msgstr "ფონტის ზომა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -850,16 +844,14 @@ msgid "Errors"
|
||||
msgstr "შედომები"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "შეცდომების ჟურნალი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "პოდკასტის გახსნა"
|
||||
msgstr "ჟურნალის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -918,10 +910,9 @@ msgstr "საცავის მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "საცავის ბილიკი:"
|
||||
msgstr "საცავის ბილიკი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -931,7 +922,7 @@ msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე..."
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Storage Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ საცავის ბილიკი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -941,26 +932,24 @@ msgstr "ნაგულისხმები ბილიკის გამო
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ინფორმაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "პოდკასტის გადმოწერები:"
|
||||
msgstr "პოდკასტის გადმოწერები"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
|
||||
msgid "Using %1 of disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დისკზე გამოყენებული ადგილია %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "გამოსახულებების ქეში:"
|
||||
msgstr "გამოსახულებების ქეში"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -975,17 +964,17 @@ msgstr "სინქრონიზაციის მორგება"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ანგარიში"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1000,7 +989,7 @@ msgstr "შესვლა"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ხელით სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1010,27 +999,27 @@ msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ბოლო სინქი სერვერთან"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do full sync on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1038,8 +1027,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
@ -1051,7 +1039,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გამოთხოვა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადაცემა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1082,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Sync Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ სინქრონიზაციის მომწოდებელი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GPodder Nextcloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPodder Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1107,17 +1095,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Login Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "პაროლი:"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერვერის ხელით მითითება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1158,7 +1146,7 @@ msgstr "ჰოსტის სახელი:"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1213,12 +1201,12 @@ msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1231,17 +1219,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დავასინქრონო ახლავე?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?"
|
||||
|
||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ძილის წამმზომი"
|
||||
|
||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1256,17 +1244,17 @@ msgstr "შეჩერება"
|
||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Status: Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სტატუსი: აქტიური"
|
||||
|
||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Status: Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სტატუსი: არააქტიური"
|
||||
|
||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remaining Time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დარჩენილი დრო: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1286,7 +1274,7 @@ msgstr "საათი"
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პაროლის სინარონიზაცია სავალდებულოა"
|
||||
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1308,27 +1296,27 @@ msgstr "შეწყვეტა"
|
||||
#: storagemanager.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Old location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ძველი მდებარეობა:"
|
||||
|
||||
#: storagemanager.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ახალი მდებარეობა:"
|
||||
|
||||
#: storagemovejob.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Destination path not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სამიზნე ბილიკი ჩაწერადი არაა"
|
||||
|
||||
#: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Operation aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია მომხმარებლის მიერ"
|
||||
|
||||
#: storagemovejob.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "An error occurred while copying data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეცდომა მონაცემების კოპირებისას"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1341,67 +1329,67 @@ msgctxt ""
|
||||
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
|
||||
"the hostname"
|
||||
msgid "Kasts on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasts %1-ზე"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPodder-nextcloud-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not log into GPodder server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPodder-ის სერვერზე შესვლის პრობლემა"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "I/O Denied: Cannot save password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის შენახვა შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შ/გ-ის შეცდომა: პაროლის ფაილთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not create GPodder device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPodder მოწყობილობის შექმნის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not retrieve synced device status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სინრქონიზებული მოწყობილობის მდგომარეობის მიღების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:712
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების მიღების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:731
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოწყობილობის (%1) გამოწერების ატვირთვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერვერიდან გამოწერის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not upload subscription changes to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერვერზე გამოწერის ცვლილებების ატვირთვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not retrieve episode updates from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერვერიდან ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not upload episode updates to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერვერზე ეპიზოდის განახლებების ატვირთვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1462,13 +1450,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სინქრონიზაცია გაუქმდა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:919
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:"
|
||||
|
108
po/sl/kasts.po
108
po/sl/kasts.po
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 06:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -724,10 +724,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve predvajanja"
|
||||
msgstr "Nastavitve playbacka"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -753,8 +752,7 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve čakalne vrste"
|
||||
|
||||
@ -780,22 +778,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Samodejno se postavi v čakalno vrsto"
|
||||
msgstr "Samodejno postavi nove epizode v čakalno vrsto"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Samodejno prenesi"
|
||||
msgstr "Samodejno prenesi nove epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Predvajane epizode"
|
||||
msgstr "Predvajano obnašanje epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -815,13 +810,12 @@ msgstr "Zbriši ob naslednjem zagonu"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponastavi lokacijo predvajanja po predvajanju epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Kadar dodajate nove podcaste:"
|
||||
msgstr "Kadar se dodajajo novi podcasti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -829,10 +823,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane:"
|
||||
msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -845,10 +838,9 @@ msgid "Article"
|
||||
msgstr "Članek"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost pisave:"
|
||||
msgstr "Velikost pisave"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -866,16 +858,14 @@ msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Napake"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error log"
|
||||
msgstr "Dnevnik napak"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Log"
|
||||
msgstr "Odpri podcast"
|
||||
msgstr "Odpri dnevnik"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -883,10 +873,9 @@ msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve omrežja"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "On metered connections:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "On metered connections"
|
||||
msgstr "Pri merjenih povezavah:"
|
||||
msgstr "Pri merjenih povezavah"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -935,10 +924,9 @@ msgstr "Nastavitve hrambe"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Storage path:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storage path"
|
||||
msgstr "Pot do hrambe:"
|
||||
msgstr "Pot do hrambe"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -958,13 +946,12 @@ msgstr "Uporabi privzeto pot"
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads"
|
||||
msgstr "Prenosi podcastov:"
|
||||
msgstr "Prenosi podcastov"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||
@ -974,10 +961,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
||||
msgstr "Uporabljeno %1 diskovnega prostora"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Image Cache:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image cache"
|
||||
msgstr "Medpomnilnik slik:"
|
||||
msgstr "Medpomnilnik slik"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -992,7 +978,7 @@ msgstr "Nastavitve sinhronizacije"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1000,8 +986,7 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
||||
msgstr "Prijavljen na račun \"%1\" na strežniku \"%2\""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Syncing disabled"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija onemogočena"
|
||||
|
||||
@ -1016,10 +1001,9 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Manually sync"
|
||||
msgstr "Ročna sinhronizacija:"
|
||||
msgstr "Ročna sinhronizacija"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1027,22 +1011,19 @@ msgid "Sync Now"
|
||||
msgstr "Sinhroniziraj zdaj"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last full sync with server"
|
||||
msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom:"
|
||||
msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||
msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije:"
|
||||
msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic syncing"
|
||||
msgstr "Samodejna sinhronizacija:"
|
||||
msgstr "Samodejna sinhronizacija"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1060,8 +1041,7 @@ msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
|
||||
msgstr "Naloži položaje predvajanja epizode ob preklopu predvajanje/premor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Napredne možnosti"
|
||||
|
||||
@ -1073,7 +1053,7 @@ msgstr "Pridobi stanje vseh epizod s strežnika"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potegni"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1083,7 +1063,7 @@ msgstr "Porini vsa stanja lokalnih epizod na strežnik"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porini"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user