GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-02-09 02:27:39 +00:00
parent 566500668f
commit 690b3a8d7e
2 changed files with 74 additions and 74 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 10:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "vit@pelcak.org"
#: audiomanager.cpp:373 #: audiomanager.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed" msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr "" msgstr "Spojení nebo streamování na měřeném připojení není povoleno"
#: audiomanager.cpp:507 #: audiomanager.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Neplatné médium"
#: enclosure.cpp:164 #: enclosure.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting" msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting"
msgstr "" msgstr "Uživatelské nastavení nepovoluje stažení podcastů"
#: enclosuredownloadjob.cpp:33 #: enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format #, kde-format
@ -90,17 +90,17 @@ msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Example player KMediaSession" msgid "Example player KMediaSession"
msgstr "" msgstr "Ukázkový přehrávač KMediaSession"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select file..." msgid "Select file..."
msgstr "" msgstr "Vyberte soubor..."
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select media file" msgid "Select media file"
msgstr "" msgstr "Vyberte soubor médií"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format #, kde-format
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ztlumit"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "title: %1" msgid "title: %1"
msgstr "" msgstr "název: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format #, kde-format
@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "umělec: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format #, kde-format
msgid "album: %1" msgid "album: %1"
msgstr "" msgstr "album: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgid "mediaStatus: %1" msgid "mediaStatus: %1"
msgstr "" msgstr "stav média: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "playbackStatus: %1" msgid "playbackStatus: %1"
msgstr "" msgstr "stav přehrávání: %1"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197 #: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
#, kde-format #, kde-format
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "chyba: %1"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback" msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media" msgid "Playing Media"
msgstr "" msgstr "Přehrávám média"
#: main.cpp:109 #: main.cpp:109
#, kde-format #, kde-format
@ -302,13 +302,13 @@ msgstr "Rychlost přehrávání: "
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Chapter List" msgid "Show Chapter List"
msgstr "" msgstr "Zobrazit seznam kapitol"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Episode Info" msgid "Show Episode Info"
msgstr "" msgstr "Zobrazit informace o epizodě"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
#, kde-format #, kde-format
@ -321,32 +321,32 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Volume Settings" msgid "Open Volume Settings"
msgstr "" msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375 #: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle Mute" msgid "Toggle Mute"
msgstr "" msgstr "Přepnout ztlumení"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show More" msgid "Show More"
msgstr "" msgstr "Zobrazit více"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters" msgid "Chapters"
msgstr "" msgstr "Kapitoly"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info" msgid "Show Info"
msgstr "" msgstr "Zobrazit informace"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379 #: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#, kde-format #, kde-format
@ -460,7 +460,7 @@ msgctxt ""
"Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it " "Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it "
"first" "first"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "" msgstr "Proud"
#: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:287 #: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:287
#: qml/GenericEntryListView.qml:155 #: qml/GenericEntryListView.qml:155
@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "Otevřít podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288 #: qml/EntryPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy Episode Download URL" msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "" msgstr "Zkopírovat odkaz pro stahování epizod"
#: qml/EntryPage.qml:294 #: qml/EntryPage.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Link copied" msgid "Link copied"
msgstr "" msgstr "Odkaz zkopírován"
#: qml/EpisodeListPage.qml:18 #: qml/EpisodeListPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Episode List" msgid "Episode List"
msgstr "" msgstr "Seznam epizod"
#: qml/EpisodeListPage.qml:43 #: qml/EpisodeListPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "Kód chyby: "
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Error Log" msgid "Error Log"
msgstr "" msgstr "Záznam o chybách"
#: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52 #: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors" msgid "Clear All Errors"
msgstr "" msgstr "Smazat všechny chyby"
#: qml/ErrorNotification.qml:30 #: qml/ErrorNotification.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@ -822,13 +822,13 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset" msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:" msgid "New Preset:"
msgstr "" msgstr "Nové přednastavení:"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list" msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Přidat"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
#, kde-format #, kde-format
@ -840,64 +840,64 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease Playback Rate" msgid "Decrease Playback Rate"
msgstr "" msgstr "Snížit rychlost přehrávání"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Increase Playback Rate" msgid "Increase Playback Rate"
msgstr "" msgstr "Zvýšit rychlost přehrávání"
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124 #: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group List of custom playback rates" msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:" msgid "Current Presets:"
msgstr "" msgstr "Současné předvolby:"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19 #: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate" msgid "Select Playback Rate"
msgstr "" msgstr "Vyberte rychlost přehrávací"
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48 #: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "" msgstr "Přizpůsobit"
#: qml/QueuePage.qml:18 #: qml/QueuePage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items" msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr "Fronta"
#: qml/QueuePage.qml:37 #: qml/QueuePage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts" msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "" msgstr "Obnovit všechny podcasty"
#: qml/QueuePage.qml:54 #: qml/QueuePage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty" msgid "Queue is empty"
msgstr "" msgstr "Fronta je prázdná"
#: qml/QueuePage.qml:63 #: qml/QueuePage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode" msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes" msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%1 epizoda"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%1 epizody"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%1 epizod"
#: qml/QueuePage.qml:63 #: qml/QueuePage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:progress" msgctxt "@info:progress"
msgid "Time Left" msgid "Time Left"
msgstr "" msgstr "Zbývající čas"
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
@ -927,18 +927,18 @@ msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minimize to tray instead of closing" msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr "" msgstr "Minimalizovat do systémové části panelu namísto zavření"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "" msgstr "Možnosti přehrávání"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend" msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
msgid "Select Audio Backend" msgid "Select Audio Backend"
msgstr "" msgstr "Vyberte podpůrnou vrstvu audio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
@ -946,7 +946,7 @@ msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track " "Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time" "time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play Time:" msgid "Play Time:"
msgstr "" msgstr "Čas přehrávání:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
@ -961,12 +961,12 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading" msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "" msgstr "Preferovat streamování před stahováním"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "" msgstr "Nastavení fronty"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format #, kde-format
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Pokračovat v přehrávání následující epizody po přehrání souč
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Label for settings related to podcast updates" msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:" msgid "Update Settings:"
msgstr "" msgstr "Nastavení aktualizace:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
#, kde-format #, kde-format
@ -992,17 +992,17 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "" msgstr "Automaticky zařadit nové epizody"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "" msgstr "Automaticky stahovat nové epizody"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "" msgstr "Chování přehraných epizod"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
#, kde-format #, kde-format
@ -1027,22 +1027,22 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "" msgstr "Při přidání nových podcastů"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "" msgstr "Označit všechny epizody jako přehrané"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr "Označit nejnovější epizody jako nepřehrané"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "" msgstr "Označit všechny epizody jako nepřehrané"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
#, kde-format #, kde-format
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Povolit stahování obrázků"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Allow streaming" msgid "Allow streaming"
msgstr "" msgstr "Povolit streamování"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Nastavení úložiště"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "" msgstr "Cesta úložišti"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Informace"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "" msgstr "Stahování podcastů"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Používá %1 místa na disku"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "" msgstr "Mezipaměť obrázků"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "" msgstr "Synchronizace byla vypnuta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Přihlášení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat ručně"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "" msgstr "Automatická synchronizace"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1455,12 +1455,12 @@ msgstr "Spustit"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
msgstr "" msgstr "Stav: Aktivní"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Inactive" msgid "Status: Inactive"
msgstr "" msgstr "Stav: Neaktivní"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@ -1674,34 +1674,34 @@ msgstr "Synchronizace byla dokončena s chybou"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "" msgstr "Rychle vzad"
#: systrayicon.cpp:54 #: systrayicon.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr "Přehrát"
#: systrayicon.cpp:62 #: systrayicon.cpp:62
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr "Pozastavit"
#: systrayicon.cpp:81 #: systrayicon.cpp:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "" msgstr "Rychle vpřed"
#: systrayicon.cpp:93 #: systrayicon.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward" msgid "Skip Forward"
msgstr "" msgstr "Přeskočit vpřed"
#: systrayicon.cpp:108 #: systrayicon.cpp:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Ukončit"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 10:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:15+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "Eşzamanlama devre dışı"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap" msgstr "Oturumu Kapat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap" msgstr "Oturum Aç"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
@ -1551,12 +1551,12 @@ msgstr "%1 üzerinde Kasts"
#: sync/sync.cpp:302 #: sync/sync.cpp:302
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server" msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr "GPodder-nextcloud sunucusuna giriş yapılamadı" msgstr "GPodder-nextcloud sunucusuna oturum açılamadı"
#: sync/sync.cpp:341 #: sync/sync.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server" msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "GPodder sunucusuna giriş yapılamadı" msgstr "GPodder sunucusuna oturum açılamadı"
#: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487 #: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487
#, kde-format #, kde-format