mirror of
https://github.com/KDE/kasts.git
synced 2025-01-30 09:04:53 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
c9dd106a79
commit
5e26269d59
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-16 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 07:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Descargas"
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Anovar todos os podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizar todos os podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quere sincronizar todas as subscricións de podcasts desta conta de gpodder."
|
||||
"net en todos os dispositivos?\n"
|
||||
"Se non sabe o que significa, probablemente lle cumpra seleccionar «Aceptar»."
|
||||
"Se non sabe o que significa, probabelmente lle cumpra seleccionar «Aceptar»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: audiomanager.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Streaming on metered connection not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不允许在按流量计费的连接上播放流媒体"
|
||||
|
||||
#: audiomanager.cpp:406 enclosure.cpp:148 error.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无网络连接"
|
||||
|
||||
#: audiomanager.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "媒体无效"
|
||||
#: enclosure.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
|
||||
|
||||
#: entry.cpp:100 feed.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<name> and <name>"
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 和 %2"
|
||||
|
||||
#: entry.cpp:103 feed.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<name(s)>, and <name>"
|
||||
msgid "%1, and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1,和 %2"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "同步订阅源和/或单集状态时出错"
|
||||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Streaming not allowed on metered connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许播放流媒体"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "播客播放器"
|
||||
#: main.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020–2025 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "© 2020-2025 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "选择选项"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Network not reachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法访问网络"
|
||||
|
||||
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -386,6 +386,7 @@ msgid ""
|
||||
"It seems the network cannot be reached. If this is incorrect, this check can "
|
||||
"be disabled through: Settings > Network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"似乎无法访问网络。如果情况并非如此,可以通过:设置 -> 网络来禁用此检查。"
|
||||
|
||||
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "外观"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "颜色主题"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1221,19 +1222,19 @@ msgstr "订阅视图总是显示播客标题"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show episode image instead of podcast image in lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在列表中显示剧集图像而不是播客图像"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show podcast titles in episode lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在剧集列表中显示播客标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Title header for settings related to the tray icon"
|
||||
msgid "Tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "托盘图标"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1343,13 +1344,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Form header for settings related podcast updates"
|
||||
msgid "Podcast update settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "播客更新设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动获取播客源"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "从不"
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgid_plural "Every %1 hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "每 %1 小时"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
@ -1374,13 +1375,13 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
|
||||
msgid "Every day"
|
||||
msgid_plural "Every %1 days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "每 %1 天"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启动时获取播客更新"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "网络"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Enable network connection checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用网络连接检查"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "关于"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Category in settings"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于 KDE"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "中止"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2261,6 +2262,8 @@ msgid ""
|
||||
"Kasts\n"
|
||||
"Middle-click to play/pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasts\n"
|
||||
"中键单击以播放/暂停"
|
||||
|
||||
#: utils/systrayicon.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2297,6 +2300,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "设置"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user