GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
b1418aff55
commit
4e36323183
@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Suport no vàlid"
|
||||
#: enclosure.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baixades de podcasts no permeses a causa de la configuració de l'usuari"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast no permeses a causa de la configuració de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: enclosuredownloadjob.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Baixades"
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:53 qml/QueuePage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
msgstr "Torna a carregar tots els podcasts"
|
||||
msgstr "Torna a carregar tots els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Llista de capítols"
|
||||
#: qml/EntryListPage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Refresca els podcasts"
|
||||
msgstr "Refresca els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryListPage.qml:62 qml/FeedDetailsPage.qml:23
|
||||
#: qml/FeedListDelegate.qml:257 qml/FeedListPage.qml:280
|
||||
@ -475,12 +474,12 @@ msgstr "Elimina el podcast"
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Podcasts..."
|
||||
msgstr "Importa alguns podcasts..."
|
||||
msgstr "Importa alguns podcast..."
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Podcasts..."
|
||||
msgstr "Exporta els podcasts..."
|
||||
msgstr "Exporta els podcast..."
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "Encara no s'ha afegit cap podcast"
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Import Podcasts"
|
||||
msgstr "Importa alguns podcasts"
|
||||
msgstr "Importa alguns podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Fitxers OPML (*.opml)"
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Export Podcasts"
|
||||
msgstr "Exporta els podcasts"
|
||||
msgstr "Exporta els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -533,7 +532,7 @@ msgctxt "context menu action"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Elimina el podcast"
|
||||
msgstr[1] "Elimina els podcasts"
|
||||
msgstr[1] "Elimina els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -599,8 +598,8 @@ msgstr "Salta cap avant"
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts"
|
||||
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast"
|
||||
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -613,7 +612,7 @@ msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
#: qml/main.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "Aparença"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast a la vista de subscripcions"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "Configuració de la cua"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcasts"
|
||||
msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -813,14 +812,14 @@ msgstr "Utilitza el camí predeterminat"
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Downloads:"
|
||||
msgstr "Baixades de podcasts:"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:63
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
|
||||
msgid "Using %1 of disk space"
|
||||
msgstr "S'està usant %1 de l'espai en disc"
|
||||
msgstr "S'està utilitzant %1 de l'espai en disc"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1014,7 +1013,7 @@ msgid ""
|
||||
"across all devices?\n"
|
||||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totes les subscripcions de podcasts en este compte de gpodder.net s'han de "
|
||||
"Totes les subscripcions de podcast en este compte de gpodder.net s'han de "
|
||||
"sincronitzar en tots els dispositius?\n"
|
||||
"Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar "
|
||||
"«D'acord»."
|
||||
@ -1047,7 +1046,7 @@ msgstr "Fes una sincronització completa en iniciar"
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
|
||||
msgstr "Fes una sincronització completa quan se cerquin podcasts"
|
||||
msgstr "Fes una sincronització completa quan se cerquin podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1223,8 +1222,8 @@ msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcasts"
|
||||
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcasts"
|
||||
msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcast"
|
||||
msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcast"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:878
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user