diff --git a/po/ca@valencia/kasts.po b/po/ca@valencia/kasts.po index a3ebdc0f..db3fb1c5 100644 --- a/po/ca@valencia/kasts.po +++ b/po/ca@valencia/kasts.po @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Suport no vàlid" #: enclosure.cpp:102 #, kde-format msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting" -msgstr "" -"Baixades de podcasts no permeses a causa de la configuració de l'usuari" +msgstr "Baixades de podcast no permeses a causa de la configuració de l'usuari" #: enclosuredownloadjob.cpp:33 #, kde-format @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Baixades" #: qml/FeedListPage.qml:53 qml/QueuePage.qml:34 #, kde-format msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Torna a carregar tots els podcasts" +msgstr "Torna a carregar tots els podcast" #: qml/DownloadListPage.qml:44 #, kde-format @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Llista de capítols" #: qml/EntryListPage.qml:54 #, kde-format msgid "Refresh Podcast" -msgstr "Refresca els podcasts" +msgstr "Refresca els podcast" #: qml/EntryListPage.qml:62 qml/FeedDetailsPage.qml:23 #: qml/FeedListDelegate.qml:257 qml/FeedListPage.qml:280 @@ -475,12 +474,12 @@ msgstr "Elimina el podcast" #: qml/FeedListPage.qml:59 #, kde-format msgid "Import Podcasts..." -msgstr "Importa alguns podcasts..." +msgstr "Importa alguns podcast..." #: qml/FeedListPage.qml:64 #, kde-format msgid "Export Podcasts..." -msgstr "Exporta els podcasts..." +msgstr "Exporta els podcast..." #: qml/FeedListPage.qml:88 #, kde-format @@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "Encara no s'ha afegit cap podcast" #: qml/FeedListPage.qml:93 #, kde-format msgid "Import Podcasts" -msgstr "Importa alguns podcasts" +msgstr "Importa alguns podcast" #: qml/FeedListPage.qml:95 #, kde-format @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Fitxers OPML (*.opml)" #: qml/FeedListPage.qml:101 #, kde-format msgid "Export Podcasts" -msgstr "Exporta els podcasts" +msgstr "Exporta els podcast" #: qml/FeedListPage.qml:103 #, kde-format @@ -533,7 +532,7 @@ msgctxt "context menu action" msgid "Remove Podcast" msgid_plural "Remove Podcasts" msgstr[0] "Elimina el podcast" -msgstr[1] "Elimina els podcasts" +msgstr[1] "Elimina els podcast" #: qml/GenericEntryDelegate.qml:152 #, kde-format @@ -599,8 +598,8 @@ msgstr "Salta cap avant" msgctxt "Number of Updated Podcasts" msgid "Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts" -msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts" -msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts" +msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast" +msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast" #: qml/main.qml:276 #, kde-format @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers" #: qml/main.qml:340 #, kde-format msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections" -msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat" +msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat" #: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111 #, kde-format @@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "Aparença" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "Always show podcast titles in subscription view" -msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions" +msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast a la vista de subscripcions" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:35 #, kde-format @@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "Configuració de la cua" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Automatically fetch podcast updates on startup" -msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcasts" +msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcast" #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59 #, kde-format @@ -813,14 +812,14 @@ msgstr "Utilitza el camí predeterminat" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "Podcast Downloads:" -msgstr "Baixades de podcasts:" +msgstr "Baixades de podcast:" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:63 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgctxt "Using of disk space" msgid "Using %1 of disk space" -msgstr "S'està usant %1 de l'espai en disc" +msgstr "S'està utilitzant %1 de l'espai en disc" #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67 #, kde-format @@ -1014,7 +1013,7 @@ msgid "" "across all devices?\n" "If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"." msgstr "" -"Totes les subscripcions de podcasts en este compte de gpodder.net s'han de " +"Totes les subscripcions de podcast en este compte de gpodder.net s'han de " "sincronitzar en tots els dispositius?\n" "Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar " "«D'acord»." @@ -1047,7 +1046,7 @@ msgstr "Fes una sincronització completa en iniciar" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:409 #, kde-format msgid "Do full sync when fetching podcasts" -msgstr "Fes una sincronització completa quan se cerquin podcasts" +msgstr "Fes una sincronització completa quan se cerquin podcast" #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:416 #, kde-format @@ -1223,8 +1222,8 @@ msgstr "(Pas %1 de %2) Pujada local de les actualitzacions de subscripció" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast" msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts" -msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcasts" -msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcasts" +msgstr[0] "(Pas %3 de %4) actualitzat %2 de %1 podcast" +msgstr[1] "(Pas %3 de %4) actualitzats %2 de %1 podcast" #: sync/syncjob.cpp:878 #, kde-format