mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
f154653e5b
commit
4b763418a3
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 06:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 09:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|||
#: audiomanager.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
|
||||
|
||||
#: audiomanager.cpp:481
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ლენტის ან/და ეპიზოდის სტატ
|
|||
#: error.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე მიერთება და სტრიმინგი დაშვებული არაა"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "დაკვრა"
|
|||
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე პოდკასტის განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
|
|||
#: qml/main.qml:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -725,17 +725,17 @@ msgstr "დაკვრის დრო:"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "რიგის მორგება"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "განახლების პარამეტრები:"
|
|||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -797,6 +797,7 @@ msgstr "წაშლა შემდეგი გაშვებისას"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკა
|
|||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაკვრა/შეჩერების გადართვისას ეპიზოდის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1066,6 +1067,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დაიმახსოვრეთ, რომ ყველა ლოკალური ეპიზოდისთვის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვას "
|
||||
"დიდი დრო შეიძლება დასჭირდეს და შეიძლება სერვერი გადატვირთოს. გახსოვდეთ რომ "
|
||||
"ეს ქმედება სერვერზე ყველა არსებული ეპიზოდის მდგომარეობას გადაფარავს.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"გავაგრძელო?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1115,12 +1121,15 @@ msgid ""
|
|||
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
|
||||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud-ს სერვერთან, რომელსაც GPodder-ის აპი აქვს დაყენებული, "
|
||||
"სინქრონიზაცია %1.<br/>უმჯობესია, თუ Kasts-ისთვის აპის პაროლს ხელით შექმნით "
|
||||
"და მას გამოიყენებთ."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1215,6 +1224,9 @@ msgid ""
|
|||
"across all devices?\n"
|
||||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გნებავთ ყველა პოდკასტის გამოწერა ამ gpodder.net-ის ანგარიშისთვის თქვენს "
|
||||
"ყველა მოწყობილობაზე დასინქრონდეს?\n"
|
||||
"თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1282,11 +1294,13 @@ msgid ""
|
|||
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
|
||||
"retrieved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"პაროლის მიღების შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%1\" NextCloud-ის სერვერიდან "
|
||||
"\"%2\"."
|
||||
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"gpodder.net\"-დან მომხმარებლისთვის \"%1\" პაროლის მიღების შეცდომა."
|
||||
|
||||
#: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -1406,45 +1420,45 @@ msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზებ
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე გამოწერის განახლებების გამოთხოვა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:891
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური გამოწერის განახლებების ატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:895
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი"
|
||||
msgstr[1] "(ნაბიჯი %3/%4) განახლდა %2/%1 პოდკასტი"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:903
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის განახლებების გამოთხოვა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:906
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) გარე ეპიზოდის ცვლილებების გადატარება"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:909
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ნაბიჯი %1/%2) ლოკალური ეპიზოდის განახლებების ატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:912
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ნაბიჯი %1 %2-დან) სინქრონიზების დასასრული"
|
||||
|
||||
#: sync/syncjob.cpp:915
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue