GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-02-23 02:18:27 +00:00
parent 585378b86c
commit 33ff212a17

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-21 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 12:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -199,10 +199,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "Přehrávač podcastů" msgstr "Přehrávač podcastů"
#: main.cpp:122 #: main.cpp:122
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2020-2023 KDE Community" msgid "© 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2020-2022 Komunita KDE" msgstr "© 2020-2023 Komunita KDE"
#: main.cpp:123 #: main.cpp:123
#, kde-format #, kde-format
@ -215,60 +214,52 @@ msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries" msgstr "Bart De Vries"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Filter"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "No Filter" msgid "No Filter"
msgstr "Žádný filtr" msgstr "Žádný filtr"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Played Episodes" msgid "Played Episodes"
msgstr "Přehrané epizody" msgstr "Přehrané epizody"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unplayed Episodes"
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Unplayed Episodes" msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Nepřehrané epizody" msgstr "Nepřehrané epizody"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as \"New\"" msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\"" msgstr "Epizody neoznačené jako \"Nové\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list" msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as \"New\"" msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\"" msgstr "Epizody neoznačené jako \"Nové\""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Název"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Popis"
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168 #: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Podcast Title"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string" msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title" msgid "Podcast Title"
msgstr "Žádný název podcastu" msgstr "Název podcastu"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21 #: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@ -552,11 +543,10 @@ msgid "Episode List"
msgstr "Seznam epizod" msgstr "Seznam epizod"
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71 #: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search and Filter" msgid "Search and Filter"
msgstr "Vybrat filtr" msgstr "Hledat a filtrovat"
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365 #: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
#, kde-format #, kde-format
@ -729,8 +719,7 @@ msgstr[1] "Odstranit podcasty"
msgstr[2] "Odstranit podcasty" msgstr[2] "Odstranit podcasty"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32 #: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reset"
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView" msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Obnovit" msgstr "Obnovit"
@ -802,27 +791,25 @@ msgstr[2] "Smazat stahování"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box" msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No Search Results" msgid "No Search Results"
msgstr "" msgstr "Žádné výsledky hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51 #: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced options"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options" msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Rozšířené možnosti" msgstr "Pokročilé možnosti hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173 #: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences" msgid "Search Preferences"
msgstr "" msgstr "Předvolby hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177 #: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched" msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:" msgid "Search in:"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat v:"
#: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25 #: qml/main.qml:183 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@ -966,30 +953,27 @@ msgid "Time Left"
msgstr "Zbývající čas" msgstr "Zbývající čas"
#: qml/SearchFilterBar.qml:41 #: qml/SearchFilterBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field" msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
msgid "Search Episodes" msgid "Search Episodes"
msgstr "Epizody" msgstr "Vyhledávat epizody"
#: qml/SearchFilterBar.qml:86 #: qml/SearchFilterBar.qml:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Filter"
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their " "@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)" "status (played, new, etc.)"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtrovat"
#: qml/SearchFilterBar.qml:91 #: qml/SearchFilterBar.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter Episodes by Status" msgid "Filter Episodes by Status"
msgstr "" msgstr "Filtrovat podle stavu"
#: qml/SearchFilterBar.qml:127 #: qml/SearchFilterBar.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Filter"
msgctxt "@title:menu" msgctxt "@title:menu"
msgid "Select Filter" msgid "Select Filter"
msgstr "Vybrat filtr" msgstr "Vybrat filtr"