GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-07-14 01:58:22 +00:00
parent f429a223dd
commit 338e73a8ab
1 changed files with 37 additions and 40 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -103,10 +103,9 @@ msgid "Podcast Player"
msgstr "팟캐스트 재생기" msgstr "팟캐스트 재생기"
#: main.cpp:116 #: main.cpp:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2020-2021 KDE Community" msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
#: main.cpp:117 #: main.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
@ -378,10 +377,9 @@ msgid "Label as \"New\""
msgstr "\"새 항목\"으로 표시" msgstr "\"새 항목\"으로 표시"
#: qml/EntryPage.qml:219 #: qml/EntryPage.qml:219
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Open Podcast" msgid "Open Podcast"
msgstr "팟캐스트 추가" msgstr "팟캐스트 열기"
#: qml/EpisodeListPage.qml:39 #: qml/EpisodeListPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "현재 에피소드 재생이 끝난 후 다음 에피소드 계속 재
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust time left based on current playback speed" msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr "" msgstr "현재 재생 속도에 맞춰서 남은 시간 조정"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@ -688,7 +686,7 @@ msgstr "시작할 때 자동으로 팟캐스트 가져오기"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)" msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "" msgstr "새로 고칠 때 기존 에피소드 데이터 업데이트(느림)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@ -726,27 +724,24 @@ msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "다음에 시작할 때 삭제" msgstr "다음에 시작할 때 삭제"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add New Podcast"
msgid "When adding new podcasts:" msgid "When adding new podcasts:"
msgstr "새 팟캐스트 추가" msgstr "새 팟캐스트 추가할 때:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as played" msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "재생하지 않은 것으로 표시" msgstr "모든 에피소드를 재생한 것으로 표시"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark most recent episodes as unplayed:" msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgstr "" msgstr "최근 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark as Unplayed"
msgid "Mark all episodes as unplayed" msgid "Mark all episodes as unplayed"
msgstr "재생하지 않은 것으로 표시" msgstr "모든 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
@ -966,7 +961,7 @@ msgstr "암호:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use custom server" msgid "Use custom server"
msgstr "" msgstr "사용자 정의 서버 사용"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@ -1097,25 +1092,22 @@ msgstr "지금 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:451 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:451
#, kde-format #, kde-format
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr "고급 옵션"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgid "Fetch all episode states from server" msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "서버에서 에피소드 업데이트를 가져올 수 없음" msgstr "서버에서 모든 에피소드 상태 가져오기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:474
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server" msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "서버에 에피소드 업데이트를 업로드할 수 없음" msgstr "서버에 모든 로컬 에피소드 상태 푸시"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:489
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server?" msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "서버에 에피소드 업데이트를 업로드할 수 없음" msgstr "모든 로컬 에피소드 상태를 서버에 업로드하시겠습니까?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:509
#, kde-format #, kde-format
@ -1127,51 +1119,56 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"모든 로컬 에피소드 재생 상태를 서버로 푸시하는 작업은 오랜 시간이 걸리거나 서"
"버에 과부하를 줄 수 있습니다. 또한 서버에 저장되어 있었던 모든 에피소드 상태"
"를 덮어씁니다.\n"
"\n"
"계속 진행하시겠습니까?"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16 #: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Sleep Timer" msgid "Sleep Timer"
msgstr "" msgstr "수면 타이머"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26 #: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "시작"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41 #: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr "정지"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Active" msgid "Status: Active"
msgstr "" msgstr "상태: 활성"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53 #: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status: Inactive" msgid "Status: Inactive"
msgstr "" msgstr "상태: 비활성"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59 #: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remaining Time: %1" msgid "Remaining Time: %1"
msgstr "" msgstr "남은 시간: %1"
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76 #: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Seconds" msgid "Seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77 #: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78 #: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr "시간"
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24 #: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
#, kde-format #, kde-format