GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2022-12-05 02:11:59 +00:00
parent 25670fef97
commit 2e08bc065c
1 changed files with 46 additions and 81 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n" "Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 09:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:04+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -718,10 +718,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições" msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Playback settings" msgid "Playback settings"
msgstr "Configuração da Reprodução" msgstr "Configuração da reprodução"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@ -747,10 +746,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr "Preferir a transmissão à transferência" msgstr "Preferir a transmissão à transferência"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Queue settings" msgid "Queue settings"
msgstr "Configuração da Fila" msgstr "Configuração da fila"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)" msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Queue"
msgid "Automatically queue new episodes" msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Colocar Automaticamente em Espera" msgstr "Colocar automaticamente episódios novos em espera"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatically Download"
msgid "Automatically download new episodes" msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Transferir Automaticamente" msgstr "Transferir automaticamente novos episódios"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Played Episodes"
msgid "Played episode behavior" msgid "Played episode behavior"
msgstr "Episódios Reproduzidos" msgstr "Comportamento do episódio reproduzido"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Apagar no Próximo Arranque"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reset play position after an episode is played" msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr "" msgstr "Repor a posição de reprodução após iniciar um episódio"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "When adding new podcasts:"
msgid "When adding new podcasts" msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts':" msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts'"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format #, kde-format
@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos" msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
msgid "Mark most recent episodes as unplayed" msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos:" msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article"
msgstr "Artigo" msgstr "Artigo"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Font size:"
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da letra:" msgstr "Tamanho da letra"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Erros" msgstr "Erros"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Error log" msgid "Error log"
msgstr "Registo de Erros" msgstr "Registo de erros"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310 #: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Podcast"
msgid "Open Log" msgid "Open Log"
msgstr "Abrir o 'Podcast'" msgstr "Abrir o Registo"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings"
msgstr "Configuração da Rede" msgstr "Configuração da Rede"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "On metered connections:"
msgid "On metered connections" msgid "On metered connections"
msgstr "Em ligações com 'plafond':" msgstr "Em ligações com 'plafond'"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44 #: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuração do Armazenamento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Storage path:"
msgid "Storage path" msgid "Storage path"
msgstr "Local de armazenamento:" msgstr "Local de armazenamento"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Usar a localização predefinida"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informação"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Podcast Downloads:"
msgid "Podcast downloads" msgid "Podcast downloads"
msgstr "Transferências dos 'Podcasts':" msgstr "Transferências dos 'podcasts'"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "A usar %1 de espaço em disco" msgstr "A usar %1 de espaço em disco"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Image Cache:"
msgid "Image cache" msgid "Image cache"
msgstr "'Cache' de Imagens:" msgstr "'Cache' de imagens"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107 #: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuração da Sincronização"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "" msgstr "Conta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -994,10 +980,9 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Autenticado com a conta \"%1\" no servidor \"%2\"" msgstr "Autenticado com a conta \"%1\" no servidor \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Syncing Disabled"
msgid "Syncing disabled" msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronização Desactivada" msgstr "Sincronização desactivada"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Manual Syncing:"
msgid "Manually sync" msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronização Manual:" msgstr "Sincronização manual"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizar Agora" msgstr "Sincronizar Agora"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
msgid "Last full sync with server" msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronização completa com o servidor:" msgstr "Última sincronização completa com o servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
msgid "Last quick upload to sync server" msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Último envio rápido para o servidor:" msgstr "Último envio rápido para o servidor de sincronização"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Automatic Syncing:"
msgid "Automatic syncing" msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronização Automática:" msgstr "Sincronização automática"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@ -1055,10 +1036,9 @@ msgstr ""
"Actualizar as posições de reprodução dos episódios ao mudar entre tocar/pausa" "Actualizar as posições de reprodução dos episódios ao mudar entre tocar/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "Opções Avançadas" msgstr "Opções avançadas"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Obter todos dados de todas as peguntas do servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fetch" msgid "Fetch"
msgstr "" msgstr "Obter"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format #, kde-format
@ -1079,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Enviar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197 #: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
@ -1506,18 +1486,3 @@ msgstr "Sincronização Interrompida"
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress" msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync finished with Error" msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Sincronização Terminada com Erros" msgstr "Sincronização Terminada com Erros"
#~ msgctxt ""
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
#~ "playing back locally downloaded files)"
#~ msgid "Streaming:"
#~ msgstr "A transmitir:"
#~ msgid "New Episodes:"
#~ msgstr "Episódios Novos:"
#~ msgid "Played Episodes:"
#~ msgstr "Episódios Reproduzidos:"
#~ msgid "Current Status:"
#~ msgstr "Estado Actual:"