mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
25670fef97
commit
2e08bc065c
127
po/pt/kasts.po
127
po/pt/kasts.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 00:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 09:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 12:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
@ -718,10 +718,9 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||||
msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições"
|
msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Play Settings"
|
|
||||||
msgid "Playback settings"
|
msgid "Playback settings"
|
||||||
msgstr "Configuração da Reprodução"
|
msgstr "Configuração da reprodução"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -747,10 +746,9 @@ msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||||
msgstr "Preferir a transmissão à transferência"
|
msgstr "Preferir a transmissão à transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Queue Settings"
|
|
||||||
msgid "Queue settings"
|
msgid "Queue settings"
|
||||||
msgstr "Configuração da Fila"
|
msgstr "Configuração da fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -774,22 +772,19 @@ msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||||
msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)"
|
msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
|
||||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||||
msgstr "Colocar Automaticamente em Espera"
|
msgstr "Colocar automaticamente episódios novos em espera"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Automatically Download"
|
|
||||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||||
msgstr "Transferir Automaticamente"
|
msgstr "Transferir automaticamente novos episódios"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Played Episodes"
|
|
||||||
msgid "Played episode behavior"
|
msgid "Played episode behavior"
|
||||||
msgstr "Episódios Reproduzidos"
|
msgstr "Comportamento do episódio reproduzido"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -809,13 +804,12 @@ msgstr "Apagar no Próximo Arranque"
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Repor a posição de reprodução após iniciar um episódio"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
|
||||||
msgid "When adding new podcasts"
|
msgid "When adding new podcasts"
|
||||||
msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts':"
|
msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:206
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -823,10 +817,9 @@ msgid "Mark all episodes as played"
|
||||||
msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
|
msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:217
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
|
||||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||||
msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos:"
|
msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -839,10 +832,9 @@ msgid "Article"
|
||||||
msgstr "Artigo"
|
msgstr "Artigo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Font size:"
|
|
||||||
msgid "Font size"
|
msgid "Font size"
|
||||||
msgstr "Tamanho da letra:"
|
msgstr "Tamanho da letra"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -860,16 +852,14 @@ msgid "Errors"
|
||||||
msgstr "Erros"
|
msgstr "Erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:307
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Error Log"
|
|
||||||
msgid "Error log"
|
msgid "Error log"
|
||||||
msgstr "Registo de Erros"
|
msgstr "Registo de erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:310
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open Podcast"
|
|
||||||
msgid "Open Log"
|
msgid "Open Log"
|
||||||
msgstr "Abrir o 'Podcast'"
|
msgstr "Abrir o Registo"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -877,10 +867,9 @@ msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração da Rede"
|
msgstr "Configuração da Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "On metered connections:"
|
|
||||||
msgid "On metered connections"
|
msgid "On metered connections"
|
||||||
msgstr "Em ligações com 'plafond':"
|
msgstr "Em ligações com 'plafond'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -929,10 +918,9 @@ msgstr "Configuração do Armazenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Storage path:"
|
|
||||||
msgid "Storage path"
|
msgid "Storage path"
|
||||||
msgstr "Local de armazenamento:"
|
msgstr "Local de armazenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -952,13 +940,12 @@ msgstr "Usar a localização predefinida"
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informação"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Podcast Downloads:"
|
|
||||||
msgid "Podcast downloads"
|
msgid "Podcast downloads"
|
||||||
msgstr "Transferências dos 'Podcasts':"
|
msgstr "Transferências dos 'podcasts'"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
|
||||||
|
@ -968,10 +955,9 @@ msgid "Using %1 of disk space"
|
||||||
msgstr "A usar %1 de espaço em disco"
|
msgstr "A usar %1 de espaço em disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Image Cache:"
|
|
||||||
msgid "Image cache"
|
msgid "Image cache"
|
||||||
msgstr "'Cache' de Imagens:"
|
msgstr "'Cache' de imagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -986,7 +972,7 @@ msgstr "Configuração da Sincronização"
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -994,10 +980,9 @@ msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
|
||||||
msgstr "Autenticado com a conta \"%1\" no servidor \"%2\""
|
msgstr "Autenticado com a conta \"%1\" no servidor \"%2\""
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Syncing Disabled"
|
|
||||||
msgid "Syncing disabled"
|
msgid "Syncing disabled"
|
||||||
msgstr "Sincronização Desactivada"
|
msgstr "Sincronização desactivada"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1010,10 +995,9 @@ msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Manual Syncing:"
|
|
||||||
msgid "Manually sync"
|
msgid "Manually sync"
|
||||||
msgstr "Sincronização Manual:"
|
msgstr "Sincronização manual"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1021,22 +1005,19 @@ msgid "Sync Now"
|
||||||
msgstr "Sincronizar Agora"
|
msgstr "Sincronizar Agora"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Last full sync with server:"
|
|
||||||
msgid "Last full sync with server"
|
msgid "Last full sync with server"
|
||||||
msgstr "Última sincronização completa com o servidor:"
|
msgstr "Última sincronização completa com o servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
|
|
||||||
msgid "Last quick upload to sync server"
|
msgid "Last quick upload to sync server"
|
||||||
msgstr "Último envio rápido para o servidor:"
|
msgstr "Último envio rápido para o servidor de sincronização"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Automatic Syncing:"
|
|
||||||
msgid "Automatic syncing"
|
msgid "Automatic syncing"
|
||||||
msgstr "Sincronização Automática:"
|
msgstr "Sincronização automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1055,10 +1036,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Actualizar as posições de reprodução dos episódios ao mudar entre tocar/pausa"
|
"Actualizar as posições de reprodução dos episódios ao mudar entre tocar/pausa"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Advanced Options"
|
|
||||||
msgid "Advanced options"
|
msgid "Advanced options"
|
||||||
msgstr "Opções Avançadas"
|
msgstr "Opções avançadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1068,7 +1048,7 @@ msgstr "Obter todos dados de todas as peguntas do servidor"
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Fetch"
|
msgid "Fetch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obter"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1079,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Push"
|
msgid "Push"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
@ -1506,18 +1486,3 @@ msgstr "Sincronização Interrompida"
|
||||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||||
msgid "Sync finished with Error"
|
msgid "Sync finished with Error"
|
||||||
msgstr "Sincronização Terminada com Erros"
|
msgstr "Sincronização Terminada com Erros"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt ""
|
|
||||||
#~ "Label for settings related to streaming of episodes (as opposed to "
|
|
||||||
#~ "playing back locally downloaded files)"
|
|
||||||
#~ msgid "Streaming:"
|
|
||||||
#~ msgstr "A transmitir:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Episódios Novos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Episódios Reproduzidos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Current Status:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estado Actual:"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue