mirror of
https://github.com/KDE/kasts.git
synced 2024-12-22 13:43:58 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d232558caf
commit
1d61cf734c
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 08:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||||
#: audiomanager.cpp:428
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media"
|
||||
msgstr "Suport no vàlid"
|
||||
msgstr "Soport no vàlit"
|
||||
|
||||
#: enclosure.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en actualisar el podcast"
|
||||
#: error.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media Download Error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en la baixada dels suports"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en la baixada dels soports"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Actualisació no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
#: error.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid Media File"
|
||||
msgstr "Fitxer de suport no vàlid"
|
||||
msgstr "Ficher de soport no vàlit"
|
||||
|
||||
#: error.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Configuració"
|
||||
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:306 qml/HeaderBar.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
msgstr "Reproduïx"
|
||||
|
||||
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -381,10 +381,9 @@ msgid "Label as \"New\""
|
||||
msgstr "Etiqueta com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:219
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Afig un podcast"
|
||||
msgstr "Obri un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -499,17 +498,17 @@ msgstr "Importa alguns podcast"
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fichers (*)"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "XML Files (*.xml)"
|
||||
msgstr "Fitxers XML (*.xml)"
|
||||
msgstr "Fichers XML (*.xml)"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "OPML Files (*.opml)"
|
||||
msgstr "Fitxers OPML (*.opml)"
|
||||
msgstr "Fichers OPML (*.opml)"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "Exporta els podcast"
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
msgstr "Tots els fichers"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:238 qml/GenericEntryListView.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -611,8 +610,8 @@ msgstr[1] "%2 actualisats de %1 podcast"
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fichers"
|
||||
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fichers"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -683,6 +682,7 @@ msgstr "Continua reproduint el capítol següent una vegada finalise l'actual"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Obtin automàticament a l'inici les actualisacions dels podcast"
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualisa les dades dels episodis existents en actualisar (més lent)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Permet les baixades de capítols"
|
||||
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow image downloads"
|
||||
msgstr "Permet les baixades d'imatges"
|
||||
msgstr "Permet les baixades d'imàgens"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "S'està utilisant %1 de l'espai en disc"
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image Cache:"
|
||||
msgstr "Memòria cau de les imatges:"
|
||||
msgstr "Memòria cau de les imàgens:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totes les subscripcions de podcast en este compte de gpodder.net s'han de "
|
||||
"sincronisar en tots els dispositius?\n"
|
||||
"Si no sabeu lo que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar "
|
||||
"Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar "
|
||||
"«D'acord»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:363
|
||||
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fes una sincronisació completa quan es busquen podcast"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reprodueix/pausa"
|
||||
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut guardar la contrasenya."
|
||||
#: sync/sync.cpp:549 sync/sync.cpp:550
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
|
||||
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al fitxer de contrasenya."
|
||||
msgstr "E/S denegada: no s'ha pogut accedir al ficher de contrasenya."
|
||||
|
||||
#: sync/sync.cpp:622
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user